Page 129 of 142

8-40
8
FBU25754Schéma de diagnostic de pannes1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Tourner le levier des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.
UBW461F0.book Page 40 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 130 of 142

9-1
9
FBU25861
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25903NettoyageIl est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des rai-
sons esthétiques, mais aussi parce que cela
contribue à améliorer ses performances et pro-
longe la durée de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y
fixer par exemple un sac en plastique à
l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas appliquer de dégrais-
sant sur la chaîne, les pignons ou les axes de
roue.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouil- lés peuvent réduire les performances de
freinage, ce qui augmente les risques
d’accident. Tester les freins après le net-
toyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les
garnitures.
[FWB02312]
ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des
infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00712]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un dé-
tergent doux). Une vieille brosse à dents ou
un goupillon conviennent parfaitement pour
nettoyer les parties difficiles d’accès.
UBW461F0.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 131 of 142

9-2
9
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
terminé, mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU30362RangementRemisage de courte durée
Veiller à remiser le motoquad dans un endroit frais
et sec. Si les conditions de remisage l’exigent
(poussière excessive, etc.), couvrir le véhicule
d’une housse poreuse. ATTENTION : Entreposer
un VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provoqueront des infil-
trations et de la rouille. Afin de prévenir la
rouille, éviter l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la présence
d’ammoniaque) et à proximité de produits
chimiques corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et les travaux d’entretien en suspens.
2. Suivre toutes les instructions de la section Nettoyage de ce chapitre.
3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si
disponible), puis faire tourner le moteur pen-
dant 5 minutes pour répartir le carburant
traité.
4. Fermer la manette du robinet de carburant, puis vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur en desserrant le boulon de vi-
dange. Verser le carburant ainsi vidangé dans
le réservoir de carburant.
Quantité spécifiée :
7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)
UBW461F0.book Page 2 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 132 of 142

9-3
95. Procéder comme suit pour protéger le mo-
teur contre la corrosion interne.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Reposer la bougie et le capuchon de bou- gie.
6. Lubrifier tous les câbles de commande, ainsi que les articulations de tous les leviers.
7. Placer le cadre sur des béquilles ou des cales pour soulever toutes les roues du sol. (Il est
aussi possible de tourner les roues tous les
mois pour éviter que les pneus s’abiment à un
endroit précis.) 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. (Voir page 8-33.)
UBW461F0.book Page 3 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 133 of 142

10-1
10
FBU25962
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:1250 mm (49.2 in)
Largeur hors-tout: 820 mm (32.3 in)
Hauteur hors-tout:
770 mm (30.3 in)
Hauteur de la selle: 585 mm (23.0 in)
Empattement: 830 mm (32.7 in)
Garde au sol:
88 mm (3.5 in)
Rayon de braquage minimal: 2300 mm (91 in)Poids:Poids à vide:
100.0 kg (220 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):74.0 dB(A) (EUR, FRA, GBR)
Incertitude de mesure:
2.0 dB(A) (EUR, FRA, GBR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s2 maximum (EUR, FRA, GBR)
Incertitude de mesure: 0.1 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008):
4.7 m/s2 (EUR, FRA, GBR)
Incertitude de mesure: 0.4 m/s2 (EUR, FRA, GBR)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres: Monocylindre
Cylindrée: 49 cm3
Alésage × course:
39.0 × 41.4 mm (1.54 × 1.63 in)
Taux de compression: 8.5 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique et kick
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
UBW461F0.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 134 of 142

10-2
10
Type:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou
20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Vidange périodique: 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)Huile de transmission:Type:
SAE 80W-90
Quantité: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
5.6 L (1.48 US gal, 1.23 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 0.7 L (0.18 US gal, 0.15 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
VM12 X 1Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/CR6HSA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:Sec, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction secondaire:Entraînement par chaîne
Rapport de réduction secondaire: 38/13 (2.920)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande: Type centrifuge automatiquePartie cycle:Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
UBW461F0.book Page 2 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 135 of 142

10-3
10
Angle de chasse:1.10 degrés
Chasse: 10.4 mm (0.41 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT16 x 6.5-7
Fabricant/modèle:
DURO/DI2040Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT16 x 7-7
Fabricant/modèle: DURO/DI2041Charge:Charge maximale:
41.0 kg (90 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:Avant:13.8 kPa (0.138 kgf/cm2, 2.0 psi)
Arrière:
13.8 kPa (0.138 kgf/cm2, 2.0 psi) Minimum:
Avant:
12.4 kPa (0.124 kgf/cm2, 1.8 psi)
Arrière: 12.4 kPa (0.124 kgf/cm2, 1.8 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante: 7 x 5.2ATRoue arrière:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante: 7 x 5.2ATFrein avant:Type:
Guidage mécanique, frein à tambour arrière
Commande: À la main droiteFrein arrière:Type:
Guidage mécanique, frein à tambour arrière
Commande: À la main gaucheSuspension avant:Type:
Axe oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
UBW461F0.book Page 3 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 136 of 142

10-4
10
Débattement de roue:60 mm (2.4 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 51 mm (2.0 in)Partie électrique:Système d’allumage:CDI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:GTX5L-BS
Voltage, capacité: 12 V, 4.0 AhFusible:Fusible:7.5 A
FBU30402Pour l’Europe uniquement
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des
niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une
corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex-
position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés
pour déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les facteurs influençant le niveau réel
d’exposition de la main-d’œuvre incluent les ca-
ractéristiques du lieu de travail, les autres sources
sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les
autres processus adjacents et la durée d’exposi-
tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo-
sition autorisé peut également varier d’un pays à
l’autre. Ces informations permettent toutefois à
l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris-
ques et dangers.
UBW461F0.book Page 4 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM