Page 57 of 160
5-8
5
SBU19841Fijaciones del bastidorCompruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU19851Instrumentos, luces e interruptoresCompruebe que todos los instrumentos, luces e
interruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.UBW261S0.book Page 8 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 58 of 160

6-1
6
SBU19882
FUNCIONAMIENTO
SBU19902Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesiona-
rio Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00632Lea atentamente el manual del propietario
para familiarizarse con todos los mandos y evi-
tar perder el control, lo que puede causar un
accidente o lesiones. SBU29954Arranque del motorATENCIÓNSCB00151Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-4 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor. 1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Gire la llave a la posición “ ” (encendido) yel interruptor de paro del motor a “ ”. Las luces de aviso siguientes deben encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante
Luz de aviso del nivel de gasolina
Luz de aviso de avería del motor
ATENCIÓNSCB00826Para evitar posibles daños, no utilice el ATV si
alguna de las luces de aviso no funciona como
se describe más arriba. 3. Cambie la transmisión a la posición de punto
muerto. La luz indicadora de punto muerto
debería encenderse; en caso contrario, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.NOTAEste modelo está equipado con un sistema de
corte del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las siguientes condiciones.
La transmisión esté en punto muerto.
UBW261S0.book Page 1 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 59 of 160

6-2
6
El embrague no está aplicado con la transmi-
sión engranada. No obstante, se recomienda
cambiar a punto muerto antes de arrancar el
motor.
4. Cierre por completo la maneta de aceleración
y arranque el motor presionando el interrup-
tor de arranque.NOTASi el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin
de conservar la energía de la batería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segun-
dos seguidos. ATENCIÓNSCB00164Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
¡nunca acelere mucho con el motor frío!
SBU20525CambioEste ATV está provisto de una transmisión de 5
marchas de avance. La transmisión le permite
controlar la cantidad de potencia disponible en
cada marcha o para el arranque, la aceleración, la
subida de pendientes, etc.
Para cambiar a punto muerto, suelte la maneta de
aceleración, aplique la maneta de embrague y, a
continuación, pise repetidas veces el pedal de
cambio hasta que se detenga.
Cuando lo haga, estará en la primera marcha. Le-
vante ligeramente el pedal para pasar a la posi-
ción de punto muerto y suelte el embrague.1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
1
N
2 3
4
5
2
UBW261S0.book Page 2 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 60 of 160

6-3
6
SBU20595Para arrancar y acelerar1. Suelte la maneta de aceleración, aplique el freno delantero o trasero y luego suelte el fre-
no de estacionamiento.
2. Para desembragar, tire de la maneta de em- brague.
3. Cambie a primera marcha y suelte el freno. ATENCIÓN: Suelte siempre el acelerador
antes de cambiar de marcha; de lo contra-
rio, el motor y la transmisión secundaria
podrían dañarse.
[SCB01220]
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente la maneta de embrague.
¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad
o soltar la maneta de embrague con de-
masiada rapidez aumenta el riesgo de ac-
cidente y puede hacer que el ATV derrape
y vuelque.
[SWB00732]
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci-dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo
tiempo, accione con rapidez la maneta de
embrague.
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto muerto).
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte gradualmente la maneta de embrague. 8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a
la marcha inmediata superior.
SBU20653Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
que los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el régimen del motor descienda lo suficiente.
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
marcha puede hacer que los neumáticos pierdan
tracción, con la consiguiente pérdida de control y
riesgo de accidente.
ADVERTENCIA
SWB00712Antes de reducir a una marcha inferior, espere
a que el régimen del motor descienda lo sufi-
ciente. Si reduce a una marcha inferior cuando
la velocidad del motor es demasiado alta las
ruedas podrían dejar de rotar y perder trac-
ción. Esto podría causar pérdida de control, un
accidente y daños graves. También podría da-
ñar el motor o la transmisión secundaria.
UBW261S0.book Page 3 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 61 of 160

6-4
6
ATENCIÓNSCB00181Incluso con la transmisión en la posición de
punto muerto, no descienda pendientes du-
rante periodos de tiempo prolongados con
el motor parado ni remolque el ATV distan-
cias largas. La transmisión sólo se engrasa
correctamente cuando el motor está funcio-
nando. Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para cambiar de
marcha. Ni el motor, ni la transmisión prima-
ria ni la transmisión secundaria están dise-
ñados para soportar un cambio de marcha
forzado, por lo que pueden averiarse si se
realiza dicho cambio sin utilizar el embra-
gue. SBU20674Rodaje del motorNo hay un periodo más importante para la vida del
motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20 ho-
ras de funcionamiento. Por ello, debe seguir con
atención las instrucciones de rodaje del motor. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o
20 horas. Durante este periodo, las distintas pie-
zas del motor se desgastan y pulen hasta alcanzar
las holguras de trabajo correctas. Evite el funcio-
namiento prolongado a todo gas o toda condición
que puede provocar el recalentamiento del motor.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de me-
dio gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ción fija.
160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas en nin-
gún momento.
A partir de 320 km (200 mi) o 20 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.UBW261S0.book Page 4 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 62 of 160

6-5
6
ATENCIÓNSCB00221Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise. SBU26762EstacionamientoCuando estacione el ATV, coloque la primera mar-
cha, pare el motor y, a continuación, aplique el fre-
no de estacionamiento.
SBU20907Estacionamiento en una pendiente
ADVERTENCIA
SWB00852Evite estacionar en pendientes u otros firmes
inclinados. El estacionamiento en una pen-
diente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentaría la posibilidad de acci-
dente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pen-
diente, ponga la primera marcha, pare el mo-
tor, aplique el freno de estacionamiento y, a
continuación, bloquee las ruedas delanteras y
traseras con piedras u otros objetos.
No estacione nunca el ATV en pendientes que
sean demasiado pronunciadas para andar con
facilidad por ellas. 1. Detenga el ATV aplicando los frenos.
2. Con el pedal de freno aplicado, cambie a pri-mera y luego pare el motor.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de bloqueo)UBW261S0.book Page 5 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 63 of 160

6-6
6
SBU20911Accesorios y cargaSBU20922Accesorios originales Yamaha
La selección de accesorios para el ATV es una de-
cisión importante. Los accesorios originales
Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios
Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV.
Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri-
can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica-
ciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede
probar los productos que fabrican esas empresas
de repuestos y accesorios no originales. Por tan- to, Yamaha no puede respaldar ni recomendar el
uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de
modificaciones no recomendadas específicamen-
te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un
concesionario Yamaha.
Piezas y accesorios no originales y modifica-
ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los acceso-
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu-
nos de esos accesorios o modificaciones no son
adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la rea-
lización de modificaciones en el ATV que alteren
cualquiera de las características de diseño o fun-
cionamiento del vehículo pueden suponer un peli-
gro de lesiones graves o mortales, tanto para
usted como para otras personas. Usted es res-
ponsable de toda lesión relacionada con altera-
ciones del vehículo.
Tenga siempre presente los siguientes puntos
cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un
ATV que disponga de accesorios.UBW261S0.book Page 6 Friday, May 19, 2017 3:24 PM
Page 64 of 160

6-7
6
Los accesorios deben colocarse de manera fir-
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
de posición o que se salga durante la marcha
puede afectar a su capacidad de controlar el
ATV.
No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar el ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un
accesorio que le impida moverse libremente en
el asiento o uno que limite la visión (entre otras
posibilidades).
Extreme las precauciones cuando conduzca un
ATV con accesorios. Su comportamiento pue-
de variar de cuando se conduce sin accesorios.
SBU20942Carga
ADVERTENCIA
SWB00821No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para este ATV. El exceso de carga
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
de forma inadecuada podría dar lugar a reac-
ciones anómalas del ATV y podría causar acci-
dentes. La carga deberá ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad cuando se transporte carga o se arrastre un
remolque. Mantenga una distancia de frenado
mayor.
Con su equipamiento original, este ATV no está
diseñado para transportar cargas ni arrastrar re-
molques. Si decide añadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deberá
hacerlo con sentido común y sensatez ya que la
estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían
cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
No sobrepase nunca los límites de peso estipu-
lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol-
verse inestable.
Si se va a transportar carga y arrastrar un remol-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el
enganche en la carga máxima del ATV. CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del con-
ductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el enganche):100.0 kg (220 lb)
UBW261S0.book Page 7 Friday, May 19, 2017 3:24 PM