Page 33 of 112

Instrument och kontrollfunktioner
3-19
3
TIPSInställningsområde för grön stapel: 5000–
11300 v/min.6. Välj “Tach IND 2nd”.
7. Ställ in inledande varvtal för orangefärg genom att vrida på och sedan
trycka in rullningshjulet kortvarigt. Alla
varvtal över detta värde upp till den
röda zonen visas i orange.
TIPSInställningsområde för orange stapel:
5000–11300 v/min.8. Välj triangelsymbolen när du vill avslu-ta.
“Peak Rev IND Setting”
Med den här modulen kan du aktivera och
inaktivera toppvarvsindikatorn. 1. Välj “Peak Rev IND Setting”.
2. Välj “IND Mode” och sedan ON (om
du vill aktivera indikatorn) eller OFF
(om du vill stänga av indikatorn).
3. Välj triangelsymbolen när du vill avslu- ta.
1000 r/min
12:
00
km/h
Shift Indicator
Tach IND Setting
IND Mode ON
5000
r/min
8000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
1000 r/min
12 :
00
km/h
Shift Indicator
Tach IND Setting
IND Mode ON
5000
r/min
8000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
1000 r/min
12 :
00
km/h
Shift Indicator
Tach IND Setting
IND Mode ON
5000
r/min
8000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
1000 r/min
12 :
00
km/h
Shift Indicator
Tach IND Setting
IND Mode ON
5000
r/min
8000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
12 :
00
Shift Indicator
km/h
Tach IND SettingShift IND SettingPeak Rev IND SettingShift IND BrightnessPeak Rev IND Setting
IND Mode
ON
Shift Indicator
km/h
GPS
12 :
00
UB1JM0M0.book Page 19 Friday, February 9, 2018 8:53 AM
Page 34 of 112

Instrument och kontrollfunktioner
3-20
3
“Display Setting”
I den här modulen kan du ange hur alterna-
tiv på informationsskärmen (till exempel
TRIP-1, ODO, C. TEMP) grupperas på hu-
vudskärmen. Det finns fyra visningsgrup-
per.
Ställa in visningsgrupper1. Välj “Display Setting” på skärmen ME-NU. 2. DISPLAY-1, DISPLAY-2, DISPLAY-3
och DISPLAY-4 visas.
3. Välj till exempel DISPLAY-1. 1-1 och 1-2 visas.
4. Välj 1-1.
5. Välj önskat alternativ med rullnings- hjulet. A.TEMP: lufttemperatur
C.TEMP: kylvätsketemperatur
TRIP-1: trippmätare 1
TRIP-2: trippmätare 2
ODO: vägmätare
FUEL CON: mängden förbrukat
bränsle
FUEL AVG: genomsnittlig bräns-
leförbrukning
CRNT FUEL: aktuell bränsleför-
brukning
6. Välj 1-2 när du vill ställa in återstående alternativ för gruppen DISPLAY-1.
7. Välj triangelsymbolen när du vill avslu- ta. Upprepa från steg 3 när du vill stäl-
la in de övriga visningsgrupperna.
“Brightness”
Med den här modulen kan du justera ljus-
styrkan på skärmen.
För att ställa in styrkan
1. Välj “Brightness” på MENU-skärmen.
1. Informationsdisplay
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
1
12 :
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceDisplay Setting
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
UB1JM0M0.book Page 20 Friday, February 9, 2018 8:53 AM
Page 35 of 112

Instrument och kontrollfunktioner
3-21
3
2. Välj önskad ljusstyrka genom att vridapå rullningshjulet och lagra inställning-
en genom att trycka kortvarigt på rull-
ningshjulet.
“Grip Warmer Setting”
Med den här modulen kan du ställa in låg,
medium och hög på 10 temperaturnivåer. Ställa in temperaturnivåer för handtagsvär-
mare1. Välj “Grip Warmer Setting” på skär-
men MENU.
2. Välj “LO”, “MIDDLE” eller “HIGH”.
3. Ställ in temperaturnivån. 4. Upprepa från steg 2 om du vill ställa in
en annan temperaturnivå för hand-
tagsvärmaren eller välj triangelsymbo-
len om du vill lämna modulen.
“Clock”
Med den här modulen kan du ställa in
klockan.
För att ställa in klockan
1. Välj “Clock” på MENU-skärmen.
12 :
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceBrightness
12 :
00
km/h
Brightness
2
12 :
00
MENU
km/h
All ResetClock
Grip Warmer Setting
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorGrip Warmer Setting
HIGH LO
MIDDLE
Level 5Level 1
Level 10
km/h
GPS
12 :
00
Grip Warmer Setting
HIGH LO
MIDDLEkm/h
GPS
12 :
00
Level 5 Level 1
Level 10
Grip Warmer Setting
UB1JM0M0.book Page 21 Friday, February 9, 2018 8:53 AM
Page 36 of 112
Instrument och kontrollfunktioner
3-22
3
2. Värdet för timmar är markerat när duväljer “Clock”.
3. Ställ in timmarna genom att vrida på och sedan trycka kortvarigt på rull-
ningshjulet. 4. Inställningen för minuter markeras.
5. Ställ in minuterna genom att vrida på
och sedan trycka kortvarigt på rull-
ningshjulet. 6. Tryck kortvarigt på rullningshjulet igen
när du vill avsluta och gå tillbaka till
MENU-skärmen.
“All Reset”
Den här modulen innehåller funktionen som
återställer allt, utom vägmätaren och klock-
an, till fabriks- eller standardinställningarna.
Välj YES om du vill återställa alla alternativ.
Alla alternativ återställs när du väljer YES
och skärmen återgår automatiskt till
MENU-skärmen.
12 :
00
MENU
km/h
All ResetClock
Grip Warmer Setting
BrightnessDisplay SettingShift Indicator
Clock
12 :
00
Clock
km/h11 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 58
:
UB1JM0M0.book Page 22 Friday, February 9, 2018 8:53 AM
Page 37 of 112

Instrument och kontrollfunktioner
3-23
3
MAU84420
D-läge (körläge)D-läget är ett elektroniskt styrt system för
motorprestanda med tre lägen: “STD”, “A”
och “B”.
Tryck på drivlägesknappen “MODE” för att
växla mellan lägena. (Se sidan 3-4.)TIPSInnan du använder D-läge ska du se till att
du förstår hur det fungerar och hur körlä-
geskontakten används.Läge “STD”
Läge “STD” är lämplig för olika körförhål-
landen.
I detta läge kan föraren få en mjuk och
sportig körbarhet från det låga varvtalsom-
rådet till det höga.Läge “A”
Läge “A” ger ett sportigare motorsvar vid
låga varvtal och i mellanregistret jämfört
med läge “STD”.
Läge “B”
Läge “B” ger ett svar som är något mindre
vass i jämförelse med läge “STD” och läm-
par sig för körsituationer som kräver ett
känsligare svar på gaspådrag.
MAU12822
KopplingshandtagKopplingshandtaget är placerat på styrets
vänstra sida. För att koppla ur, dra in kopp-
lingshandtaget mot styrgreppet. För att
släppa kopplingen, släpp kopplingshandta-
get. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt
och släppas långsamt för att kopplingen
ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplings-
kontakt som är en del av avstängningssys-
temet för tändkretsen. (Se sidan 3-41.)
1. Drivlägesknapp “MODE”
1
1. Kopplingshandtag
1
UB1JM0M0.book Page 23 Friday, February 9, 2018 8:53 AM
Page 38 of 112

Instrument och kontrollfunktioner
3-24
3
MAU84320
VäxelpedalVäxelpedalen är placerad på motorcykelns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av den
6-växlade växellådan.
När snabbväxlingssystemet är på avkänner
växelkontakten rörelser i växelpedalen och
gör att du kan växla uppåt utan att använda
kopplingshandtaget. (Se sidan 3-24.)
MAU84330
SnabbväxlingssystemSnabbväxlingssystemet (QS) ger elektro-
niskt assisterad uppväxling på full gas utan
att kopplingen behöver användas. Motoref-
fekten och vridmomentet justeras tillfälligt
när växelkontakten avkänner rörelser i väx-
elpedalen (sidan 3-24) så att uppväxlingen
kan utföras.TIPS Snabbväxlingssystemet fungerar när
du kör på minst 20 km/h (12 mi/h) med
ett motorvarv på 2300 v/min eller hö-
gre och enbart när du accelererar.
Det fungerar inte när kopplingshand-
taget trycks in.
MAU26826
BromshandtagBromshandtaget är placerat på styrets hö-
gra sida. För att bromsa med framhjuls-
bromsen, dra in bromshandtaget mot
gashandtaget.
Bromshandtaget är utrustat med en juster-
ratt. Dra bromshandtaget en aning bort från
gashandtaget och vrid på justerratten när
du vill justera avståndet mellan broms-
handtaget och gashandtaget. Se till att in-
ställningsnumret på justerratten är inriktat
med passningsmärket på bromshandtaget.
1. Växelpedal
2. Växelkontakt
1
2
1. Bromshandtag
2. Avstånd
3. Justerratt för bromshandtaget
4. Riktmarkering
2
3
4
1
UB1JM0M0.book Page 24 Friday, February 9, 2018 8:53 AM
Page 39 of 112

Instrument och kontrollfunktioner
3-25
3
MAU12944
BromspedalBromspedalen är placerad på motorcy-
kelns högra sida. Tryck ner bromspedalen
för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU63040
ABSYamaha ABS (Anti-lock Brake System) be-
står av ett dubbelt elektroniskt styrsystem
som verkar oberoende på fram- och bak-
bromsarna.
Använd ABS-bromsarna som vanliga
bromsar. En pulserande känsla kan kännas
i bromshandtaget eller bromspedalen när
ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fort-
sätta att ansätta bromsarna och låta ABS-
systemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna
eftersom det minskar bromsförmågan.
VARNING
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat
avstånd till framförvarande fordon, även
om du har ABS. ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan broms-
sträckan bli längre med ABS än
utan.ABS-funktionen övervakas av en ECU
(Electronic Control Unit), som går över till
konventionell inbromsning om ett fel upp-
står.
TIPSABS-systemet utför ett självdiagnos-
tiktest varje gång fordonet startar efter
det att nyckeln vridits till “ON” och for-
donet har körts på en hastighet av
10 km/h (6 mi/h) eller högre. Under
detta test kan ett “klickande” ljud hö-
ras från hydraulikstyrenheten, och om
något av bromshandtagen eller
bromspedalen ansätts bara en aning
kan en lätt vibration kännas i handta-
get och pedalen men detta är inte
tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i
bromshandtaget eller bromspedalen
när ABS-funktionen är inkopplad. Ta
kontakt med din Yamaha-återförsälja-
re eftersom specialverktyg måste an-
vändas.VIKTIGT
MCA20100
Var försiktig så att sensor eller rotor inte
skadas. Om någon av dem skadas kan
ABS-funktionen fungera felaktigt.
1. Bromspedal
1
UB1JM0M0.book Page 25 Friday, February 9, 2018 8:53 AM
Page 40 of 112

Instrument och kontrollfunktioner
3-26
3
MAU84341
AntispinnsystemAntispinnsystemet (TCS) bidrar till motor-
cykelns förmåga att behålla dragkraften när
den accelererar på hala ytor, som t.ex. på
grusvägar eller våta vägunderlag. Om gi-
varna känner av att det bakre hjulet börjar
att spinna (på ett okontrollerat sätt), så reg-
lerar antispinnsystemet motorns kraft efter
behov tills väggreppet har återställts.
VARNING
MWA15433
Antispinnsystemet ersätter inte ansvars-
full körning enligt rådande förhållanden.
Antispinnsystemet kan inte förhindra att
motorcykeln förlorar dragkraften om
den kör för snabbt in i kurvor, när den
accelererar kraftigt i skarpa vinklar eller
vid inbromsning och det kan inte förhin-
dra framhjulet från att spinna. Precis
som med alla fordon ska du vara försik-
tig när du närmar dig ytor som kan vara
hala, och undvika verkligt hala ytor.
Indikeringslampan “ ” blinkar när antis-
pinnsystemet är aktiverat. Du kan märka
små ändringar i ljuden från motorn och av-
gassystemet när systemet har kopplats in.
Indikeringslampan “ ” tänds när antis-
pinnsystemet ställs in på “OFF”.
1. Framhjulets sensor
2. Framhjulets sensorrotor
1. Bakhjulssensor
2. Rotor för bakhjulssensor1
2
1
2
1. TCS-omkopplare “ / ”
1. Antispinnsystemets indikeringslampa “ ”
2. TCS-display
1
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12:
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
1
2
UB1JM0M0.book Page 26 Friday, February 9, 2018 8:53 AM