FAU79573
Modèles XP530-A et XP530D-A
N.B.
Les modèles XP530-A et XP530D-A sont équipés du système GPS My TMAX
Connect. Il est nécessaire d’activer ce système pour pouvoir l’utiliser. Se reporter
au manuel de l’utilisateur sur le portail client de Vodafone pour savoir comment en-
registrer et activer le système.
www.my-tmax-connect.eu
Déclaration de conformité
Le fabricant déclare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le produit
suivant :
Direction et coordination
Filiale en propriété
exclusive sujet à
direction et coordin ation
par Vodafone Glob
al
Enterprise Ltd.
Enregistré et siège
social
Via Astico 41
21100 Varese-Italie
T+39 0332 825 111
F+39 0332 222 005Vod afone A utomotive SpA
Cap.Soc. $Š 11.647.352,52 i.v.
C.F./P.IVA IT00407590124
au tomotive.vod afone.com Unité de commande télématique pour application
motos
2433
Version HW/SW de l’unité testée : HW 0.2/SW 48
Remarque : dans le numéro de pièce 4C24
33YABS,
A réfère à l a version HW et B à la version SW
4C2433XAYZ, où X peut varier selon le marché/client
et YZ peut varier en fonction de modific ations
mineures a pportées à la version/logiciel d u produit,
sans incidence sur les paramètres et les
performances des paramètres radio, de sécurité ou
de l’EMC
Nom du produit/
description :
Type/modèle :
Informations
supplémentaires :
EN 301489-1 v.1.9.2, EN 301489- 3 v.1.6.1,
EN 301489-7 v.1.3.1
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011
+ A2:2013
EN 62311:2008
EN 301511 v.9.0.2, EN 300440-1 v.1.6.1,
EN 300440-2 v.1.4.1
EMC :
Sécurité :
Santé :
Spectre radio : est conforme aux exigences essentielles de la directive européenne
2014/53/UE.
Le produit a été testé et est conforme aux normes suivantes :
Le produit présente le marquage CE suivant et le numéro d’organisme notifié
conformément à la directive européenne 2014/5 3/UE.
L’organisme notifié EMCCert Dr. R asek GmbH avec le numéro d’identification
UE 0678 a effectué une évaluation de conformité conformément à l ’annexe III
Module B et a attribué le numéro de certificat d’examen de type UE G110753H.
Le 8 novembre 2016
Daniele Lucherini - Directe ur Dario Parisi - Expert Homolog ation Produit
©2015 Vodafone Automobile SpA, Tous droits réservés
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Introduction
FAU10114
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XP530E-A/XP530-A/XP530D-A est le fruit de la grande expérience de Yamaha
dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits
de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possi bilités de la XP530E -A/XP530-A/XP530D-A,
lire attentivement ce manuel. Le Manuel du prop riétaire contient non seulement les instruc-
tions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’impor-
tantes consignes de sécurité destinées à prot éger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nom breux conseils qui, s’ils sont bien suivis, pe rmettront de
conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce v éhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite
et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas ou blier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la re cherche d’améliorations dans la conception et la qualité de
ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus ré-
centes disponi bles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-
tions apportées ultérieurement à ce sc ooter. Au moindre doute concernant le
fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA12412
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Consignes de sécurité
FAU1026B
Être un propriét aire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du
scooter incom be à son propriétaire.
Les scooters sont des véhicules mono-
voies.
Leur sécurité dépend de techniques de
conduite adéquates et des capacités du
conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation du scooter.
O bserver les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Ne jamais conduire un scooter sans
avoir maîtrisé les techniques néces-
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les dé butants
doivent être formés par un moniteur
certifié. Contacte r un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le véhi-
cule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien cor-
rects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se re-
porter à la liste des c ontrôles avant utilisa- tion à la page 6-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automo
bilistes ne voient
pas les scooters. De nom breux acci-
dents sont causés par un automo bi-
liste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
b ien voir semb le donc permettre de ré-
duire les risques de ce genre d’acci-
dent.
Dès lors : Porter une com binaison de couleur
vive.
Être particulièrem ent prudent à l’ap-
proche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des acci-
dents de deux-roues se produisent.
Rouler dans le champ de visi bilité
des automo bilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préala bles.
Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer
de la procédure d’entretien de base
d’un scooter. Certains entretiens ne
peuvent être effectués que par du
personnel qualifié.
De nom breux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En ef-
fet, bon nom bre de victimes d’acci-
dents sont des pilotes n’ayant pas de
permis. Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expéri-
mentés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’ éviter un acci-
dent, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute
confiance.
S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Consignes de sécurité
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
De nom breux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse). Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visi bilité des automo bi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab sor-
b é de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- ter les b
lessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les y eux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de trou bler la vue
et de retarder la détection des o bs-
tacles.
Porter des b ottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jam bes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de car bone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
car bone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de car bone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de car bone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une vi ctime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de car bone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de car bone, il convient de quitter
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Consignes de sécurité
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de car bone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou ab ris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un b âtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
duire la sta bilité et la mania bilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter ac-
cessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redou bler de prudence lors de la
conduite d’un scooter chargé d’accessoires
ou de b agages. Voici quelques directives à
suivre concernant les accessoires et le
chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possi ble. Attacher soi- gneusement les
bagages les plus
lourds près du centre du scooter et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquili brer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquili bre. S’as-
surer que les accessoires et les
b agages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des b agages.
Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
gla ble) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des o bjets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde- boue avant.
Ces o bjets peuvent désta biliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponi bles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nom breuses entrepris es n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponi bles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommande r l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un
Charge maximale:
199 kg (439 l b) (XP530D-A)
202 kg (445 l b) (XP530-A, XP530E-
A)
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Consignes de sécurité
1-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sem bler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsa ble des dom-
mages découlant d’une modification du vé-
hicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le dé battement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des com-
mandes. Vérifier aussi qu’ils ne ca-
chent pas les feux et catadioptres. Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquili bres dus à une
mauvaise distri bution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possi ble.
Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la sta
bi-
lité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instab le. De tels acces-
soires peuvent également rendre le
véhicule insta ble lors du croisement
ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la lib erté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des pro blèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure com binaison de
mania bilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et com binai-
sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
porter à la page 8-1 8 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus d’in-
formations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter le scooter dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques particulières
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de croisière définie. Dans ce cas, ac-
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-
sirée à l’aide de l’accélérateur.
En descente, la vitesse réelle de dé-
placement peut être supérieure à la vi-
tesse de croisière définie. Dans ce
cas, le contacteur ne peut pas être uti-
lisé pour régler la vitesse de croisière
définie. Pour réduire la vitesse, utiliser
les freins. Dans ce cas, le régulateur
de vitesse se désactive.
FAU77272
Mode de conduite D-mode
(XP530-A, XP530D-A)
Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
AVERTISSEMENT
FWA1 8440
Ne pas changer le mode de conduite tant
que le véhicule est en mouvement.
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur le contacteur du mode de conduite
“MODE” pour commuter entre les modes
“S” (sportif) et “T” (tourisme).
N.B.
Le mode de conduite réglé est indiqué
sur l’afficheur correspondant (page
5-6).
Le mode de conduite réglé est enre-
gistré lorsque le moteur du véhicule
est coupé.
N.B.
Le D-mode ne peut pas être modifié lorsque
le régulateur de vite sse (XP530D-A) est ac-
tivé.
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
MODE
1
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
sez ce contacteur pour activer les feux de
détresse (clignotement simultané de tous
les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automo bi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batt erie pourrait se dé-
charger.
FAU73951Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 4-1.
FAU77301Contacteur de menu “MENU”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages de l’affichage des compteurs mul-
tifonctions. (Voir page 5-5.)
FAU77311Contacteur de sélection “ / ”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages de l’affichage des compteurs mul-
tifonctions. (Voir page 5-5.)
FAU73931Contacteur de mode de conduite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 4-3.
FAU77122
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cligno-
tant correspondant clignote.
FAU11081Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU77550Témoins du régulateur de vitesse
Les explications au sujet de ces témoins fi-
gurent à la page 4-1.
FAU77560Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
b lème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système em barqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
3. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
4. Témoin du système de clé intelligente “ ”
5. Témoin du système anti blocage des freins
(ABS) “ ”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoins de régulateur de vitesse (XP530D- A)
12 45 6
3
7
ABS
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分