Funciones de los instrumentos y mandos
5-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3. Mientras el elemento seleccionado esté parpadeando, pulse el interruptor
de selección “ ” durante un segun-
do.
4. Cuando haya terminado de reiniciar, utilice el interruptor de selección para
resaltar “ ” y, a continuación, pulse
el interruptor “MENU” para volver a la
pantalla de menú.
Selección de las unidades
NOTA
Solo vehículos espec ificados para Reino
Unido: Esta función no se indica en la pan-
talla del modo de ajuste y no se puede se-
leccionar.
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Unit”. 2. Pulse el interruptor “MENU”. Se mues-
tra el indicador de selección de las uni-
dades y la indicación “L/100km”
parpadea.
3. Utilice el interruptor de selección para seleccionar “L/100km” o “km/L” y, a
continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor “MENU”.
4. Pulse el interruptor “MENU” para vol- ver a la pantalla de menú.
Selección de los elementos del indica-
dor 1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Display Change”.
BV1-9-S1.book 14 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Funciones de los instrumentos y mandos
5-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU655 82
Sistema antibloqueo de frenos
(ABS)
El ABS de este modelo dispone de un doble
sistema de control electrónico que actúa de
forma independiente sobre los frenos de-
lantero y trasero.
Utilice los frenos c on ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que se da al con-
tacto del vehículo y este circula a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior. Durante dicha prueba se puede
oír un chasquido y si se acciona, aun-
que solo sea levemente, una de las
manetas del freno, se puede percibir
una vibración en la maneta, pero ello
no indica la existencia una avería.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, consulte a su conce- sionario Yamaha puesto que se
necesitan herrami
entas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
1
2
1
2
BV1-9-S1.book 19 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Funciones de los instrumentos y mandos
5-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN22 8).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.
SAU5 8301
Tubo de desbordamiento del
depósito de gasolina
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión y la dirección
del tubo de desbordamiento del depó-
sito de gasolina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
E5E10
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
1
BV1-9-S1.book 22 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Funciones de los instrumentos y mandos
5-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU13434
Catalizador
Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10 863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAU77343
Compartimentos portaobjetos
Compartimento portaobjetos delantero
Para abrir el compartimento portaobjetos,
pulse el botón.
Tire de la tapa como se muestra.
Para cerrar el compartimento portaobjetos,
sitúe la tapa en su posición original.
NOTA
XP530-A, XP530D-A: este compartimento
tiene un cierre electrónico. (Vease la página
3-11.)
1. Botón
1
BV1-9-S1.book 23 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Funciones de los instrumentos y mandos
5-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU77463
Parabrisas (XP530E-A, XP530-A)
La altura del parabrisas se puede ajustar en
dos posiciones.
Para ajustar la al tura del parabrisas
1. Desmonte las tapas de acceso al tor-
nillo quitando las fijaciones rápidas.
NOTA
Para extraer la fijación rápida, gire la parte
roscada en el sentido contrario al de las
agujas del reloj con una llave hexagonal. 2. Desmonte el parabrisas extrayendo
los tornillos.
3. Mueva el parabrisas a la posición de- seada y, a continuación, coloque los
tornillos.
4. Apriete los tornillos con el par especifi- cado. ADVERTENCIA! Un parabri-
sas suelto puede ocasionar un
accidente. Asegúrese de apretar los
tornillos con el par especifica-
do.
[SWA15511]
1. Parabrisas
1. Fijación rápida
2. Tapa de acceso al tornillo
1
1 2
1
1. Tornillo
1. Tornillo
1 1
11
BV1-9-S1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Funciones de los instrumentos y mandos
5-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5. Coloque las tapas de acceso a los tor- nillos en su posición original y, a conti-
nuación, coloque las fijaciones
rápidas.
NOTA
Para instalar la fijación rápida, colóquela
con la parte roscada fuera de la superficie
de la fijación y, a continuación, empújela
hacia abajo hasta la superficie.
SAU39672
Espejos retrovisores
Los espejos retrovisor es de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
de iniciar la marcha.
Par de apriete:
Tornillo del parabrisas:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1. Tapa de acceso al tornillo
1. Fijación rápida (antes de montarla)
2. Fijación rápida (tras la instalación)
1
12
1. Posición de estacionamiento
2. Posición de marcha
1
1
1
1
2 2
BV1-9-S1.book 26 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Funciones de los instrumentos y mandos
5-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU775 81
Conjunto amortiguador
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conj unto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-
siciones de ajuste máxima o mínima.
Solo XP530D-A:
Este modelo está equipado con suspensión
ajustable. La precarga del muelle y la amor-
tiguación en extensión se pueden ajustar.
Precarga del muelle
Para incrementar la pr ecarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial incluida en el
juego de herramientas del propietario
para realizar el ajuste.
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Llave especial
2. Indicador de posición
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle
Posición de ajuste de la precarga del
muelle: Mínima (blanda): 7 (XP530D-A)
Normal:
4 (XP530D-A)
Máxima (dura): 1 (XP530D-A)
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
23
1 (a)(b)
(a)
(b)1
BV1-9-S1.book 27 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Funciones de los instrumentos y mandos
5-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Para obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas del mecanismo de
ajuste de la amortiguación. Es posible que
este margen de ajuste no se corresponda
exactamente con las es pecificaciones indi-
cadas debido a ligeras diferencias en fabri-
cación.
SAU77352
Toma de corriente continua
auxiliar
Este modelo está equipado con una toma
de corriente continua auxiliar de 12 V. La
toma de corriente continua se encuentra en
el interior del compartimento delantero.
ATENCIÓN
SCA15432
El accesorio conectado a la toma de co-
rriente continua no debe utilizarse con el
motor parado y la carga no debe superar
nunca 24 W (2 A) pues, de lo contrario,
puede fundirse el fusible o descargarse
la batería.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua auxiliar 1. Abra el compartimento delantero.
2. Quite el contacto.
3. Extraiga la tapa de la toma de corrien- te continua.
4. Apague el accesorio.
5. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua auxiliar.
6. Dé el contacto y arranque el motor.
7. Encienda el accesorio.
NOTA
Después de utilizar la motocicleta, no olvide
apagar el accesorio, desconectarlo y, a
continuación, colocar la tapa de la toma de
corriente continua.
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
3 (XP530D-A) vueltas en la direc-
ción (b)*
Normal:
1.25 (XP530D-A) vueltas en la di-
rección (b)*
Máxima (dura):
0 (XP530D-A) vuelta en la direc-
ción (b)*
* Con el tornillo de ajuste girado al
máximo en la dirección (a)
1. Toma de corriente continua
1
BV1-9-S1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分