Page 57 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU77343
Compartimentos de
armazenagem
Compartimento de armazenagem dian-
teiro
Para a brir o compartimento de armazena-
gem, prima o botão.
Puxe a tampa conforme ilustrado.
Para fechar o compartimento de armazena-
gem, empurre a tampa para a posição origi-
nal.
NOTA
Para XP530-A, XP530D-A: este comparti-
mento dispõe de bloqueio eletrónico. (Con-
sulte a página 3-11.)
Compartimento de armazenagem tra-
seiro
Este compartimento de armazenagem foi
conce bido para guardar um capacete inte-
gral ou dois capacetes com a bertura 3/4.
PRECAUÇÃO: A área sombreada não é
um compartimento de armazenagem.
Para evitar danificar as dobradiças do
assento, não coloque objetos nesta
área.
[PCA16092]
NOTA
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem traseiro devido ao seu ta-
manho ou formato.
Não ab andone o veículo com o assen-
to a berto.
Não coloque a chave inteligente den-
tro do compartimento de armazena-
gem traseiro. Pode ficar trancado no
interior e o sistema da chave inteligen-
te poderá não funcionar normalmente.
PRECAUÇÃO
PCA15964
Não deixe o assento aberto durante
um longo período de tempo, caso
1. Tecla
1
1. Compartimento de armazenagem traseiro
2. Área som breada
2
1
BV1-9-P1.book 24 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 58 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
contrário a luz pode levar a bateria
a descarregar.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando estiver a lavar o veículo,
guarde os itens que se encontram
no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico.
Para evitar que a humidade se es-
palhe no compartimento de arma-
zenagem, assim como para evitar o
aparecimento de bolor, coloque os
itens molhados em sacos de plásti-
co antes de os colocar no comparti-
mento.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
Dado que o compartimento de ar-
mazenagem acumula calor do mo-
tor e da luz solar direta, não guarde
nada suscetível ao calor como ali-
mentos ou artigos inflamáveis no
interior do compartimento.
AVISO
PWA15401
Não exceda a carga máxima de 199 kg
(439 lb) (XP530D-A)
202 kg (445 lb) (XP530-A, XP530E-A) no
veículo.
PAU77463
Para-vento (XP530E-A, XP530-A)
A altura do para-vento pode ser alterada
para uma de duas posições.
Para ajustar a altura do para-vento 1. Remova as co berturas de acesso aos
parafusos, retirando os fixadores rápi-
dos.
NOTA
Para remover o fixador rápido, rode a parte
roscada no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio com uma chave sextavada.
1. Para-vento
1. Fixador rápido
2. Co bertura de acesso ao parafuso
1
1 2
1
BV1-9-P1.book 25 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 59 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
5-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Retire o para-vento, retirando os res- petivos parafusos.
3. Desloque o para-vento para a posição pretendida e, depois, instale os para-
fusos.
4. Aperte os parafusos em conformidade com o b inário especificado. AVISO!
Um para-vento solto pode causar
um acidente. Certifique-se de que
aperta os parafusos ao binário es-
pecificado.
[PWA15511]
5. Coloque as co berturas de acesso dos
parafusos na posição original e, de-
pois, instale os fixadores rápidos.
NOTA
Para instalar o fixador rápido, coloque-o
com a parte roscada puxada para fora da
superfície do fixador rápido e depois em-
purre-o para baixo até à superfície.1. Parafuso
1. Parafuso
1 1
11
Binário de aperto:
Parafuso do para-vento:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb ·ft)
1. Cobertura de acesso ao parafuso
1. Fixador rápido (antes da instalação)
2. Fixador rápido (após instalação)
1
12
BV1-9-P1.book 26 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 60 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posição
original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU775 81
Amortecedor
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Apenas a XP530D-A:
Este modelo está equipado com suspensão
regulável. A pré-carga da mola e a força de
amortecimento de recuo pode ser ajustada.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o anel ajustador na direção
(b ).
1. Posição de estacionamento
2. Posição de condução
1
1
1
1
2 2
BV1-9-P1.book 27 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 61 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-
tário para fazer o ajuste.
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b ).
NOTA
Para obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exata-
mente às especificaç ões indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-
b rico.
1. Chave inglesa especial
2. Indicador de posição
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):7 (XP530D-A)
Normal:
4 (XP530D-A)
Máximo (dura): 1 (XP530D-A)
23
1 (a)(b)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave): 3 (XP530D-A) vira na direção ( b)*
Normal:
1.25 (XP530D-A) vira na direção
(b )*
Máximo (dura): 0 (XP530D-A) vire na direção ( b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
(a)
(b)1
BV1-9-P1.book 28 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 62 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU77352
Tomada CC auxiliar
Este modelo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar de 12 V. A tomada CC está
localizada no interior do compartimento de
armazenagem dianteiro.
PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório ligado à tomada CC auxiliar
não deve ser utilizado com o motor des-
ligado e a carga nunca deverá exceder
24 W (2 A) . Caso contrário, o fusível po-
derá queimar ou a bateria poderá des-
carregar.
Utilização da tomada CC auxiliar 1. A bra o compartimento de armazena-
gem dianteiro.
2. Desligue a alimentação do veículo.
3. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
4. Desligue o acessório.
5. Insira a ficha acessória na tomada CC auxiliar.
6. Ligue a alimentação do veículo e ligue
o motor.
7. Ligue o acessório.
NOTA
Quando parar de conduzir, certifique-se de
que desliga o acessório, remove a sua liga-
ção à corrente e coloca a tampa da tomada
CC auxiliar.
AVISO
PWA14361
Para evitar choque elétrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se de que a tampa está
instalada quando a tomada CC auxiliar
não está a ser utilizada.
1. Tomada CC auxiliar
1
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1
BV1-9-P1.book 29 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 63 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU15306
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Su ba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para o bter uma explicação so bre o
sistema de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessio-
nário Yamaha.
PAU66771
Sistema de corte do circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é acionado.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
acionado, mas o descanso lateral ain-
da está em b aixo.
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
BV1-9-P1.book 30 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 64 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14Com o motor ainda desligado:
6. Mov a o descanso later al para cima.
7. Mantenha o tr avão dianteiro ou
tr aseiro accionados .
8.
Prima o interr uptor “ON/ ”.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a tr abalhar:
9. Mov a o descanso later al para baixo.
O motor pára?
O sistema está OK. A scooter pode ser
conduzida.
O interr uptor do descanso later al pode
não estar a funcionar correctamente.
A scooter não deverá ser conduzida
antes de ser inspecionada por um
concessionário Y amaha.
O interruptor do tr avão pode não estar a
funcionar correctamente.
A scooter não deverá ser conduzida
antes de ser inspecionada por um
concessionário Y amaha.
O interruptor do descanso later al pode
não estar a funcionar correctamente.
A scooter não deverá ser conduzida
antes de ser inspecionada por um
concessionário Y amaha.
AVISO
Durante esta inspecção, o veículo
deve ser colocado no descanso
central.
Caso se verifique uma avaria, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema
antes de conduzir o veículo.
NÃO SIM
SIM NÃO
SIM NÃO
Com o motor desligado:
1. Mov a o descanso later al para baixo.
3. Ligue a alimentação do veículo.
4. Mantenha o tr avão dianteiro ou
tr aseiro accionados .
5.
Prima o interr uptor “ON/ ”.
O motor começa a trabalhar?
2. Certifique-se de que o interr uptor de
par agem do motor está regulado par a
“ ”.
BV1-9-P1.book 31 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分