Page 49 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
5-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Luminosidade do painel do contador
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Brightness”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o nível de luminosidade de-
sejado.
4. Prima o interruptor “MENU” para voltar ao ecrã do menu.
Acerto do relógio
NOTA
O relógio usa um sistema de 12 horas. 1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Clock”. 2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, utilize o interruptor de se-
leção para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “MENU” e os dígi-
tos dos minutos ficam intermitentes.
5. Utilize o interruptor de seleção para acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “MENU” para voltar
ao ecrã do menu.
Reiniciar todos os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “All Reset”.
BV1-9-P1.book 16 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 50 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
5-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Prima o interr uptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “YES” e, em seguida, prima
o interruptor “MENU”. Todos os itens
são reiniciados para as predefinições
de fá brica ou configurações predefini-
das.
NOTA
O conta-quilómetros, o relógio, o item do
contador de manutenção “Oil” e o item do
contador de manutenç ão “V-Belt” não serão
reiniciados.
Para sair do modo de configuração
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Return”. 2. Prima o interruptor “MENU” para sair
do modo de configuração e regressar
ao modo de apresentação normal.
BV1-9-P1.book 17 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 51 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU44912
Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para acionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em dire-
ção ao punho do acelerador.
A alavanca do travão dianteiro está equipa-
da com um disco ajustador da posição.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão dianteiro e o punho do acelerador,
rode o disco ajustador enquanto segura a
alavanca do travão dianteiro afastada do
punho do acelerador. Certifique-se de que
o ponto de afinação adequado no disco
ajustador está alinhado com a marca “ ”
na alavanca do travão dianteiro.
PAU44922
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para acio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direção ao punho do guiador.
A alavanca do travão tr aseiro está equipa-
da com um disco ajustador da posição.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão traseiro e o punho do guiador, rode o
disco ajustador enquanto segura a alavan-
ca do travão traseiro afastada do punho do
guiador. Certifique-se de que o ponto de afi-
nação adequado no disco ajustador está
alinhado com a marca “ ” na alavanca do
travão traseiro.
1. Alavanca do travão dianteiro
2. Disco ajustador da posição da alavanca do travão
3. Marca “ ”
4. Distância entre a alavanca do travão e o punho do guiador
1
2
3 4
1. Alavanca do travão traseiro
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca “ ”
4. Distância entre a alavanca do travão e o punho do guiador
54321
1 2
3
4
BV1-9-P1.book 18 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 52 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU63230
Alavanca de bloqueio do travão
traseiro
Este veículo está equipado com uma ala-
vanca de b loqueio do travão traseiro para
evitar que a roda de trás se mova enquanto
está parado em sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
Bloqueio da roda de trás
Empurre a alavanca de b loqueio do travão
traseiro para a esquer da até ela encaixar
com estalido.
Desbloqueio da roda de trás
Empurre a alavanca de b loqueio do travão
traseiro novamente para a posição inicial.
NOTA
Certifique-se de que a roda de trás não se
move quando a alavanca de bloqueio do
travão traseiro é acionada.
AVISO
PWA12362
Nunca mova a trava da alavanca do tra-
vão traseiro para a esquerda enquanto o
veículo estiver em movimento, caso
contrário poderá ocorrer perda de con-
trolo ou um acidente. Certifique-se de
que o veículo está parado antes de mo-
ver a trava da alavanca do travão trasei-
ro para a esquerda.
PAU655 82
Sistema de travão antibloqueio
(ABS)
O ABS deste modelo po ssui um sistema de
controlo eletrónico duplo, o qual atua nos
travões dianteiro e traseiro independente-
mente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convenc ionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido uma
vi bração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “ bom beie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo estiver
em funcionamento e a viajar a uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h (6
mi/h). Durante este teste, pode ouvir-
se um ruído tipo “estalido” e se for apli-
cada uma das alav ancas dos travões,
ainda que ligeiramente, pode sentir-se
uma vi bração na alavanca, mas isto
não indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o
1. Alavanca de b loqueio do travão traseiro
1
BV1-9-P1.book 19 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 53 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu conces-
sionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAU77324
Tampa do depósito de
combustível
Para aceder ao depósito de com bustível,
a bra a co bertura da tampa do depósito de
com bustível. (Consulte a página 3-10.)
Para remover a tampa do depósito de com-
b ustível, prima o botão de lib ertação do blo-
queio e rode a tampa do depósito de
com bustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Para instalar a tampa do depósito de com-
b ustível, rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio até que o b otão de libertação do blo-
queio se li berte.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1
2
1
2
1. Cobertura da tampa do depósito de com bus-
tível
1. Botão de li bertação do bloqueio
1
1
BV1-9-P1.book 20 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 54 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AVISO
PWA11263
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada e bloqueada antes de conduzir o
veículo. As fugas de combustível consti-
tuem um perigo de incêndio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10 882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de rea bastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O rea bastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
com bustível. Quando rea bastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
b om ba no orifício de enchimento do
depósito de com bustível. Pare de
a b astecer quando o com bustível che-
gar à parte inferior do tu bo de enchi-
mento. Visto que o com bustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de com bustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-1. Botão de li bertação do bloqueio
2. Tampa do depósito de com bustível
2
1
1. Nível de com bustível máximo
2. Tubo de enchimento de depósito de com bus-
tível
1 2
BV1-9-P1.book 21 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 55 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
b ustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de com bustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU790 80
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca iden tifica o combustível re-
comendado para este veículo confor-
me especificado pela norma europeia
(EN22 8).
Verifique que o bico injetor de gasolina
tem o mesmo identificador quando
a bastecer.
O motor Yamaha foi conce bido para usar
gasolina sem chum bo regular com um índi-
ce de octano o btido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
b atimento (ou si bilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
b ustível sem chum bo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
Mistura de gaso lina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10% (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de com bustível ou causar pro blemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
Combustível recomendado:
Gasolina sem chum bo premium (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5E10
BV1-9-P1.book 22 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 56 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU5 8301
Tubo de descarga do depósito de
combustível
Antes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação e o direcionamento
do tu bo de descarga do depósito de
comb ustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
comb ustível e su bstitua-o se necessá-
rio.
Certifique-se de que o tub o de descar-
ga do depósito de com bustível não
está bloqueado e limpe-o, se necessá-
rio.
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10 863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva
ou outros materiais que ardam fa-
cilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
1. Tu bo de descarga do depósito de com bustí-
vel
1
BV1-9-P1.book 23 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分