Strumento e funzioni di controllo
3-5
3
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “RESET/SE-
LECT”, quindi premendolo nuovamente
per almeno tre secondi. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale ri-
serva carburante, esso si azzererà automa-
ticamente e il display tornerà alla modalità
precedente dopo il rifornimento e una per-
correnza di 5 km (3 mi).NOTA
LECTŽ.
Spia cambio olio “OIL CHANGE”
Questo indicatore si accende dopo i primi
1000 km (600 mi), poi a 3000 km (1800 mi)
e successivamente ogni 3000 km (1800 mi)
per indicare la necessità di cambiare l’olio
motore. (Vedere pagina 6-10.)
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serba-
toio carburante. Man mano che il livello car-
burante scende, i segmenti sul display del
segnalatore livello carburante spariscono
verso la lettera “E” (Vuoto). Quando vi sono
solo più due segmenti accanto a “E”, la
spia riserva carburante si accende. Effet-
tuare il rifornimento appena possibile.
NOTAIl segmento display contenente la lettera
dicatore di livello carburante nel serbatoio
carburante.Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è dotato di un dispositivo
di autodiagnosi per il circuito elettrico car-
burante.
Se viene rilevato un problema al circuito
elettrico del carburante, tutti i segmenti del
display LCD del segnalatore livello carbu-
rante e la spia riserva carburante lampeg-
giano alternativamente. In tal caso, far
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
O
IL
CHAN
GE
ZAUM1066
O
IL
CHAN
GE
U1GBH1H0.book Page 5 Wednesday, October 4, 2017 2:47 PM
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-1
5
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando
o una funzione, chiedere spiegazioni al
concessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,
con possibilità di incidenti o infortuni.
HAUM3150
NOTAQuesto modello è equipaggiato con un
stare il motore in caso di ribaltamento. Per
avviare il motore dopo un ribaltamento, ri-
cordarsi di girare il blocchetto accensione
pedisce al motore di avviarsi nonostante il
terruttore avviamento.
HAUM3161
Avviamento del motore a freddoATTENZIONE
HCA10251
Vedere pagina 5-4 per le istruzioni di ro-
daggio del motore prima di utilizzare il
mezzo per la prima volta.1. Girare la chiave su “ ”.ATTENZIONE
HCAT1071
La spia guasto motore e la spia tempe-
ratura liquido refrigerante dovrebbero
accendersi per pochi secondi, e poi spe-
gnersi. Se queste spie non si spengono,
fare controllare i loro circuiti elettrici da
un concessionario Yamaha.2. Chiudere completamente l’accelera-
tore.ZAUM0944
U1GBH1H0.book Page 1 Wednesday, October 4, 2017 2:47 PM
Manutenzione e regolazione periodiche
6-16
6
HAU69760
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
1 persona:
Anteriore:
150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Posteriore:
150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
2 persone:
Anteriore:
160 kPa (1.60 kgf/cm2, 23 psi)
Posteriore:
170 kPa (1.70 kgf/cm2, 25 psi)
Carico massimo*:
182 kg (401 lb)
* Peso totale del conducente, del
passeggero, del carico e degli ac-
cessori 1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima (an-
teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
12
U1GBH1H0.book Page 16 Wednesday, October 4, 2017 2:47 PM
Caratteristiche tecniche
8-1
8
Dimensioni:Lunghezza totale:
1870 mm (73.6 in)
Larghezza totale:
700 mm (27.6 in)
Altezza totale:
1155 mm (45.5 in)
Altezza alla sella:
815 mm (32.1 in)
Passo:
1275 mm (50.2 in)
Distanza da terra:
130 mm (5.12 in)
Raggio minimo di sterzata:
2.0 m (6.56 ft)Peso:Peso in ordine di marcia:
101 kg (223 lb)Motore:Ciclo di combustione:
4 tempi
Impianto di raffreddamento:
Raffreddato a liquido
Sistema di distribuzione:
SOHC
Numero di cilindri:
Monocilindro
Cilindrata:
49 cm3
Alesaggio × corsa:
38.0 × 43.5 mm (1.50 × 1.71 in)
Rapporto di compressione:
12.0 : 1Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico ed a pedale
Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:Marca consigliata:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-40
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API Service tipo SG o superiore, standard
JASO MA
Quantità di olio motore:
Cambio olio periodico:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)Olio della trasmissione finale:Tipo:
Olio motore SAE 10W-30 tipo SE
Quantità:
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)Quantità di liquido refrigerante:Serbatoio liquido refrigerante (fino al livello
massimo):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Radiatore (tutto il circuito compreso):
0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:
Elemento di carta rivestito d'olioCarburante:Carburante consigliato:
Benzina super senza piombo (gasohol
(E10) accettabile)Capacità del serbatoio carburante:
6.0 L (1.58 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante:
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Iniezione carburante:Corpo farfallato:
Sigla di identificazione:
10BKCandela/-e:Produttore/modello:
NGK/CR7E
Distanza elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Frizione:Tipo di frizione:
A secco, centrifuga, pattinoGruppo motopropulsore:Rapporto di riduzione primaria:
1
Trasmissione finale:
Ad ingranaggi
Rapporto di riduzione secondaria:
52/13 × 44/12 (14.666)
Tipo di trasmissione:
A cinghia trapezoidale, automatica
Comando:
Centrifuga, automaticaParte ciclistica:Tipo di telaio:
Scocca inferiore
Angolo di incidenza:
27.0 gradi
Avancorsa:
85 mm (3.3 in)
U1GBH1H0.book Page 1 Wednesday, October 4, 2017 2:47 PM
Informazioni per I consumatori
9-2
9
HAU69910
Connettore diagnosticaIl connettore diagnostica è ubicato come il-
lustrato nella figura.
HAU85300
Registrazione dei dati del veicoloL’ECU di questo modello memorizza alcuni
dati del veicolo per agevolare la diagnosi
dei malfunzionamenti e a fini di ricerca,
analisi statistiche e sviluppo.
Benché i sensori e i dati registrati varino da
modello a modello, i tipi principali di dati
consistono in: Dati relativi allo stato del veicolo e alle
prestazioni del motore
Dati relativi all’iniezione di carburante
e alle emissioni
Questi dati vengono caricati solo se si col-
lega uno speciale strumento diagnostico
Yamaha al veicolo, ad esempio quando si eseguono controlli di manutenzione o pro-
cedure di riparazione.
I dati del veicolo caricati verranno opportu-
namente trattati secondo l’Informativa sulla
privacy illustrata di seguito.
Informativa sulla privacy
Yamaha non divulgherà questi dati a terzi eccetto nei casi indicati di seguito. Inoltre,
Yamaha potrà fornire i dati del vicolo a ter-
zisti al fine di esternalizzare i servizi correlati
al trattamento dei dati del veicolo. Anche in
questo caso, Yamaha ri chiederà al terzistadi trattare opportunamente i dati del veicolo
da noi forniti e Yamaha gestirà i dati nella
maniera opportuna.
Abbia ricevuto il consenso da parte
del proprietario del veicolo
Sia obbligata a farlo per legge
Debbano essere utilizzati da Yamaha
in caso di vertenze
Quando i dati non si riferiscono né a
un veicolo né a un proprietario specifi-
co
1. Connettore diagnosticaZAUM1554
1
https://www.yamaha-motor.eu/it/
privacy/privacy-policy.aspx
U1GBH2H0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2018 5:04 PM