TABLE DES MATIÈRES4
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D5-1. Opérations de base
Types de systèmes audio ............................... 234
Système audio .................. 235
Commandes audio au volant ......................... 237
Prise USB/Prise AUX ........ 238
Opérations audio de base ................................ 239
5-2. Configuration Menu de configuration....... 241
Paramètres généraux........ 242
Paramètres audio .............. 244
Paramètres d’affichage ..... 245
Paramètres vocaux ........... 246
5-3. Utilisation du système multimédia
Sélection de la source audio ............................... 247
Utilisation des écrans de liste.................................. 248
Optimisation du système multimédia....................... 250
5-4. Utilisation de la radio Utilisation de la radio ......... 251
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
/AAC
Utilisation du lecteur de CD ................................... 253 5-6. Utilisation d’un appareil
externe
Écoute d’un iPod ............... 259
Écoute d’une clé USB........ 263
Utilisation de la prise AUX ................................. 268
5-7. Connexion Bluetooth
®
Préparations pour l’utilisation du système
de communications
sans fil ............................. 269
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois........ 273
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois........ 274
Enregistrement d’un appareil Bluetooth
®......... 275
Connexion d’un appareil Bluetooth
®....................... 277
Affichage des détails d’un appareil Bluetooth
®......... 279
Paramètres détaillés du système Bluetooth
®......... 280
5-8. Audio par Bluetooth
®
Écoute audio par Bluetooth®....................... 282
5Système multimédia
9
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22DL’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule peut
perturber les systèmes électroniques tels que:
●
Système d’injection multipoints/systèm e d’injection multipoints séquentielle
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Système Toyota Safety Sense C (sur modèles équipés)
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, dont notamment:
• Régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• Vitesse du véhicule
• Position de sélection (sauf boîte de vitesses manuelle)
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et les
options dont il est équipé. Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les seules images qu’ils enregistrent
sont extérieures au véhicule, dans certaines situations.
●Transmission des données
Votre véhicule peut être amené à transmettre à Toyota les données
enregistrées par ces calculateurs sans vous en donner notification.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, mener la recherche & le
développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les données enregistrées à des tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
●Pour en savoir plus sur les données collectées sur votre véhicule,
utilisées et partagées par Toyota, veuillez vous connecter sur
www.toyota.com/privacyvts/
.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Enregistrements des données du véhicule
441-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la
garniture centrale du volant de direction et les garnitures de montants
avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire Toyota.
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute
la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter normalement
le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables SRS
frontaux du passager avant peuvent ne pas se déployer en cas de
collision.
■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des
modifications suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas
fonctionner correctement ou se déployer (gonfler) accidentellement,
provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou,
etc.), d’un chasse-neige, d’un treuil
● Modification des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d’un
handicap physique.
771-3. Système antivol
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
1
Sécurité routière et antivol
■Certifications du système antidémarrage
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference; and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne pas modifier ni démonter le syst ème. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
963-1. Informations relatives aux clés
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
■Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d’origine peuvent être confectionnées par votre
concessionnaire Toyota avec l’autre clé et le numéro de clé indiqué sur la
languette qui le porte. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple
dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
■ Lorsque vous voyagez en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de
télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde à n’appuyer sur
aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez
une clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur un bouton de
la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio pouvant perturber le
fonctionnement de l’appareil.
■ Mode panique (sur modèles équipés)
■ Conditions affectant le fonctionnement (télécommande du verrouillage
centralisé)
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous êtes à proximité d’un relais TV, une centrale électrique, une
station service, une station de radio, un panneau d’affichage grand écran,
un aéroport ou toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations
radioélectriques)
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de
tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec ou couverte par un
objet métallique
● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont
utilisées à proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
Si vous appuyez sur pendant plus
d’une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des
dommages.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la
télécommande du verrouillage centralisé.
973-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D■
Usure de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
■ Personnalisation pouvant être configurée par votre concessionnaire
To y o t a
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions
(p. ex. le système de télécommande du verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables: P. 499)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference; and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
●Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser
tomber dans l’eau.
● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y
attacher quoi que ce soit susceptible de faire obstacle aux ondes
électromagnétiques qui leur sont destinées.
● Ne pas démonter la clé de télécommande du verrouillage centralisé.
232
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D5-1. Opérations de base
Types de systèmes audio ............................... 234
Système audio .................. 235
Commandes audio au volant ......................... 237
Prise USB/Prise AUX ........ 238
Opérations audio de base ................................ 239
5-2. Configuration Menu de configuration ...... 241
Paramètres généraux ....... 242
Paramètres audio.............. 244
Paramètres d’affichage ..... 245
Paramètres vocaux ........... 246
5-3. Utilisation du système multimédia
Sélection de la source audio ............................... 247
Utilisation des écrans de liste ................................. 248
Optimisation du système multimédia ...................... 250
5-4. Utilisation de la radio Utilisation de la radio......... 251
2375-1. Opérations de base
5
Système multimédia
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
Commandes audio au volant
Bouton Volume• Appui: Augmentation/ diminution du volume
• Appui long: Augmente/ diminue le volume en continu
Mode radio: • Appui: Sélection d’une
station radio
• Appui long: Recherche haut/
bas
Mode CD, disque MP3/WMA, Bluetooth
®, iPod ou USB:
• Appui: Sélection de piste/fichier/chanson
• Appui long: Avance/retour rapide
Bouton “MODE” • Sélection des sources audio
• Appuyez longuement sur ce bouton pour mettre au silence ou mettre en pause. Pour annuler la mise au silence ou en pause,
appuyez longuement.
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à partir
des contacteurs du volant.
L’utilisation peut être différente selon le type de système
multimédia ou de système de navigation. Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel fourni avec le système multimédia ou
le système de navigation.
Utilisation du système multimédia par les commandes au volant
1
2
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
3