41
1
1-1. Pro bezpečné používání
Bezpečnost a zabezpečení
Hlavní součásti systému SRS airbagů jsou zobrazeny výše. Systém SRS
airbagů je řízen jednotkou senzorů airbagů. Když se airbagy nafukují, che-
mická reakce v nafukovačích rychle naplní airbagy netoxickým plynem tak,
aby pomohly zadržet pohyb cestujících.
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu, kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
předních sedadel, předních a zadních
sloupků a bočního čalounění střechy, mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Všechny dveře se odemknou. ( oS.170)
●Vo z i d l a s e S C B ( B r z d ě n í p ř i s e k u n -dární kolizi): Brzdy a brzdová světla
budou ovládány automaticky.
( oS.431)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. ( oS.516)
●Automaticky se zapnou varovná
světla. ( oS.596)
●Dodávka paliva do motoru se zastaví.
( oS.605)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje, rychlostí přibližně 20 - 30 km/h).
Ta t o m e z n í r y c h l o s t v š a k b u d e z n a t e l n ě
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu,
jako je zaparkované vozidlo nebo do-pravní značka, který se při nárazu
může pohybovat nebo deformovat.
•Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla podjede pod rám náklad-ního vozidla.
●V závislosti na typu kolize je možné, že se budou aktivovat pouze předepí-
nače bezpečnostních pásů.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(boční a hlavové SRS airbagy)
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-
fouknou v případě nárazu, který pře-kročí nastavenou mezní úroveň
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně 1500kg do kabiny vozidla ze směru
kolmého k orientaci vozidla rychlostí
přibližně 20 - 30 km/h).
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou
nafouknout také v případě silné čelní kolize.
■Podmínky, za kterých se SRS airba-
gy mohou nafouknout, mimo kolizi
Čelní SRS airbagy a hlavové SRS airba-gy se také mohou nafouknout v případě
silného nárazu do spodní části vozidla.
Některé příklady jsou znázorněny na ob-rázku.
●Náraz do obrubníku, okraje chodníku nebo tvrdého povrchu
●Pád do díry nebo skok přes hlubokou díru
●Tvrdý dopad nebo pád
51
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
• Upevnění pomocí bezpečnostní-
ho pásu: S.63
• Upevnění pomocí spodních úchy-
tů ISOFIX: S.64
•Použití úchytu horního řemenu:
S.66
zMějte na paměti a dodržujte varo-
vání, stejně jako zákony a předpi-
sy pro dětské zádržné systémy.
zPoužívejte dětský zádržný sys-
tém, dokud dítě nebude dostateč-
ně velké, aby mohlo použít
bezpečnostní pásy ve vozidle.
zVyberte si dětský zádržný systém
odpovídající věku a velikosti dítěte.
zMějte na paměti, že ne všechny
dětské zádržné systémy jsou
vhodné pro všechna vozidla.
Před použitím nebo koupí dětské-
ho zádržného systému zkontrolujte
kompatibilitu dětského zádržného
systému s umístěním na sedadle.
( oS.55)
Zapamatujte si
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zranění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-dách a náhlých zastaveních musí
být dítě řádně připoutáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětské-ho zádržného systému, který je
správně nainstalován. Podrobnosti
o instalaci - viz příručka dodaná k dětskému zádržnému systému.
Obecné pokyny k instalaci jsou uve-
deny v této příručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití řádného dětského zádržného systé-
mu, který odpovídá hmotnosti a veli-
kosti dítěte, instalovaného na zadním sedadle. Podle statistiky do-
pravních nehod je pro dítě bezpeč-
nější, pokud je připoutáno na zadním sedadle než na předním se-
dadle.
●Držení dítěte ve vaší náruči, nebo
v náruči někoho jiného, není náhra-
dou dětského zádržného systému. Při nehodě může být dítě namáčk-
nuto na čelní sklo nebo mezi držící
osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným
systémem
Pokud není dětský zádržný systém
řádně upevněn na místě, dítě nebo jiní
cestující mohou být v případě náhlého zabrzdění, náhlého zatočení nebo ne-
hody vážně zraněni nebo i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz při
nehodě atd., je možné, že dětský
zádržný systém má poškození, kte-ré není snadno viditelné. V takových
případech zádržný systém znovu
nepoužívejte.
●V závislosti na dětském zádržném
systému může být instalace obtížná nebo nemožná. V těchto případech
zkontrolujte, zda je dětský zádržný
systém vhodný pro instalaci ve vozi-dle ( oS.55). Poté, co si pozorně
přečtete způsob upevnění dětského
zádržného systému v této příručce, stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistěte
se, že instalujete a dodržujete pravi-dla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém
řádně připevněný na sedadle, i když ho nepoužíváte. Neukládejte dětský
zádržný systém nezajištěný do pro-
storu pro cestující.
55
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Kompatibilita dětského zádrž-
ného systému pro jednotlivá
umístění na sedadlo
Kompatibilita jednotlivých umístění
na sedadlo s dětskými zádržnými
systémy ( oS.56) zobrazuje typ dět-
ských zádržných systémů, které
mohou být použity a možná umístě-
ní na sedadlo pro instalaci použitím
symbolů. Může být také zvolen do-
poručený dětský zádržný systém,
který je vhodný pro vaše dítě.
Jinak, pro doporučené dětské zá-
držné systémy zkontrolujte [Doporu-
čené dětské zádržné systémy
a tabulka kompatibility]. ( oS.60)
Zkontrolujte zvolený dětský zádržný
systém spolu s následujícím [Před
ověřením kompatibility jednotlivého
umístění na sedadlo s dětskými zá-
držnými systémy].
■Před ověřením kompatibility jed-
notlivého umístění na sedadlo
s dětskými zádržnými systémy
1Kontrola standardů dětského zá-
držného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
VÝSTRAHA
●Pokud sedadlo řidiče překáží dětské-
mu zádržnému systému a brání jeho
správnému připevnění, připevněte dětský zádržný systém na pravé zad-
ní sedadlo (vozidla s levostranným ří-
zením) nebo na levé zadní sedadlo (vozidla a pravostranným řízením).
●Seřiďte sedadlo spolujezdce vpředu
tak, aby nepřekáželo dětskému zá-držnému systému.
Kompatibilita dětského zá-
držného systému pro jed-
notlivá umístění na sedadlo
A
561-2. Bezpečnost dětí
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schvalovací značce
UN(ECE) R129.
2Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schvalovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jakékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
•"universal"
•"semi-universal"
•"restricted"
•"vehicle specific"
*1:UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 jsou
předpisy OSN pro dětské zádržné
systémy.
*2: Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.
*3:Zobrazená značka se může lišit v zá-
vislosti na výrobku.
■Kompatibilita jednotlivého
umístění na sedadlo s dětský-
mi zádržnými systémy
XVo z i d la s l e v o s t r a n n ý m ř í z e n í m
XVo z i d la s p r a v o s t r a n n ý m ř í z e n í m
B
*1, 2, 3
*4
*2, 3
*2, 3
*2, 3
601-2. Bezpečnost dětí
■Doporučené dětské zádržné systémy a tabulka kompatibility
Skupiny
hmotností
Doporučený
dětský zádržný
systém
Umístění na sedadlo
Vo z i d l a
bez
spínače
manuál-
ního za-
pnutí/
vypnutí
airbagů
Vo z i d l a s e s p í n a -
čem manuálního zapnutí/vypnutí
airbagů
Spínač manuál-
ního zapnutí/vypnutí airbagů
ONOFF
0, 0+
Do 13 kg
G0+, BABY
SAFE PLUS
(Ano/Ne)
NeNeAnoAnoAnoAno
G0+ BABY SAFE PLUS se
SEAT BELT
FIXATION, BASE PLAT-
FORM (Ano/Ne)
NeNeAnoAnoAnoAno
TOYOTA MINI
(ano/ne)NeNeAnoAnoAnoAno
TOYOTA MINI s ISO-BASE
(Ano/Ne)
NeNeNeAnoNeAno
TOYOTA MIDI
(Ano/Ne)NeNeNeAnoNeAno
I
9 až 18 kg
TOYOTA DUO
PLUS (Ano/Ne)
Ano
Pouze
připev-
nění pá-
sem
Ano
Pouze
připev-
nění pá-
sem
Ano
Pouze
připev-
nění pá-
sem
Ano
Ano
Pouze připev-nění pásem
Ano
TOYOTA MIDI (Ano/Ne)NeNeNeAnoNeAno
61
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo ob-
last EU.
Když upevňujete některé typy dět-
ských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně po-
užít bezpečnostní pásy v polohách
vedle dětského zádržného systému
bez toho, aby mu nepřekážely, nebo
nebyla ovlivněna účinnost bezpeč-
nostního pásu. Ujistěte se, že váš
bezpečnostní pás prochází pohodlně
přes vaše rameno a dole přes boky.
Pokud tomu tak není, nebo pokud pás
překáží dětskému zádržnému systé-
mu, přesuňte se na jiné místo. Nedo-
držení těchto pokynů může vést ke
smrtelnému nebo k vážnému zranění.
zKdyž instalujete dětskou sedač-
ku na zadní sedadla, seřiďte
přední sedadlo tak, aby nepřeká-
želo dítěti nebo dětskému zádrž-
nému systému.
zKdyž instalujete dětskou sedač-
ku se základnou, pokud dětská
sedačka překáží opěradlu, když
upevňujete dětskou sedačku do
základny, sklopte opěradlo doza-
du, až nebude překážet.
zPokud je úchyt ramenního bez-
pečnostního pásu před vodítkem
pásu dětské sedačky, posuňte
sedák dopředu.
II, III15 až 36 kg
KIDFIX XP SICT
(Ano/Ne)
Ano
Pouze
připev-nění pá-
sem
Ano
Pouze
připev-nění pá-
sem
Ano
Pouze
připev-nění pá-
sem
AnoNeAno
MAXI PLUS
(Ano/Ne)
Ano
Pouze připev-
nění pá-
sem
Ano
Pouze připev-
nění pá-
sem
Ano
Pouze připev-
nění pá-
sem
AnoNeAno
Skupiny
hmotností
Doporučený
dětský zádržný
systém
Umístění na sedadlo
Vo z i d l a
bez
spínače
manuál-
ního za-
pnutí/
vypnutí
airbagů
Vo z i d l a s e s p í n a -
čem manuálního zapnutí/vypnutí
airbagů
Spínač manuál-
ního zapnutí/vypnutí airbagů
ONOFF
261
4
4-1. Před jízdou
Jízda
VÝSTRAHA
●Pokud jedete na dlouhou vzdálenost,
po nerovných silnicích nebo vysoký-
mi rychlostmi, zastavte příležitostně vozidlo během cesty, abyste se ujis-
tili, že náklad zůstává na místě.
●Nepřekračujte hmotnost nákladu
80 kg na střešním nosiči zavazadel.
UPOZORNĚNÍ
■Když nakládáte náklad na střešní
nosič zavazadel (je-li ve výbavě)
Buďte opatrní, abyste nepoškrábali
povrch střešního okna (je-li ve výba-
vě) nebo panoramatického střešního okna (je-li ve výbavě).
Tažení přívěsu (pro
Arménii, Ázerbájdžán,
Gruzii, Tádžikistán
a Turkmenistán)
To y o t a n e d o p o r u č u j e t a ž e n í p ř í -
věsu tímto vozidlem. Toyota
také nedoporučuje montáž taž-
ného háku nebo používání no-
siče pro kolečková křesla,
skútry, jízdní kola atd., upevně-
ného na tažný hák. Vaše vozidlo
není určeno pro tažení přívěsu
nebo používání nosiče upevně-
ného na tažný hák.