RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
11
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habi-
tuellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passa-ger;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accéléra-
teur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans les-
quelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregi stre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom, sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notam-
ment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notam-
ment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au véhi-
cule ou à l’EDR.
●Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Enregistreur de données d’événement
471-1. Pour une utilisation sécuritaire
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
1
Pour la sécurité
■Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS avant)
●Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une
collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 -18 mph
[20 - 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les situa-
tions suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule à l’arrêt ou un panneau de signa-
lisation
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous le
plateau d’un camion
● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de ten-
sion des ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS avant du passager avant ne se déploieront
pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si
aucun passager n’occupait ce siège, les coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand même se déployer si l’on y déposait des
bagages. ( P. 5 2 )
● Le coussin gonflable SRS du coussin de siège du siège du passager avant
ne se déploiera pas si l’occupant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau)
●Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force corres-
pondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb.
[1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une
direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph [20 à
30 km/h]).
● Les coussins gonflables SRS en rideau se déploieront en cas de tonneaux.
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau peuvent également se
déployer en cas de collision frontale violente.
531-1. Pour une utilisation sécuritaire
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
1
Pour la sécurité
■Adulte*1
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
Voyant/
lampe témoin
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG ON”
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécuritéDésactivé*2 ou
clignotant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
ActivéCoussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Coussin gonflable du coussin de siège du passager avantActivé*2
ou
désactivé
*3
Limiteur de force et dispositif de tension de la ceinture de sécurité du passager avant
Activé
841-2. Système hybride
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
Si un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction,
lisez ce message et suivez les
directives. (P.601)
■Si une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement
s’affiche, ou si la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
faire redémarrer le système. Si le vo yant “READY” ne s’allume pas, contac-
tez votre concessionnaire Toyota.
■ Panne de carburant
Lorsque le véhicule tombe en panne de carburant et qu’il est impossible de
faire démarrer le système hybride, ajoutez une quantité d’essence suffisante
pour que la lampe témoin de basse réserve de carburant ( P.591) s’éteigne.
Si le réservoir ne contient qu’une petite quantité de carburant, il se peut que
le système hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quantité habi-
tuelle de carburant est d’environ 2,7 gal. [10,1 L, 2,2 Imp.gal.], lorsque le
véhicule est sur une surface plane. Cette valeur peut varier lorsque le véhi-
cule est dans une pente. Ajoutez un peu plus de carburant lorsque le véhicule
est incliné.)
■ Ondes électromagnétiques
●Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides sont dotés
d’un blindage électromagnétique, et par conséquent, ils émettent approxi-
mativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhi-
cules à essence traditionnels ou que les appareils électroniques
domestiques.
● Votre véhicule pourrait causer une interférence sonore avec des pièces de
radio fabriquées par des tiers.
■ Batterie hybride (batterie de traction)
La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) est limitée. La
durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) peut varier selon
votre style de conduite et les conditions de conduite.
102
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
■Les compteurs et l’affichage s’allument lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Indicateur du système hybride
Zone de puissance :
Indique un dépassement de la plage de conduite écologique (pendant la
conduite à pleine puissance, etc.)
● En gardant l’aiguille de l’indicateur à l’intérieur de la zone Eco, vous pouvez
conduire de manière plus écologique.
● La zone de charge indique l’état de récupération
*. L’énergie récupérée ser-
vira à charger la batterie hybride (batterie de traction).
* : Dans ce manuel, le terme “récupération” se rapporte à la conversion de
l’énergie créée par le mouvement du véhicule en énergie électrique.
■ Affichage de la température extérieure
●Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température extérieure
affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran
demande plus de temps qu’à l’habitude.
• Lorsque le véhicule est arrêté ou que vous roulez à basse vitesse (moins
de 12 mph [20 km/h])
• Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
● Lorsque “--” est affiché, le système est peut-être défaillant.
Apportez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
● La plage de températures pouvant être affichées va de -40 F (-40 C) à
122 F (50 C).
■ Affichage contextuel
Dans certaines situations, un affichage contextuel s’affichera provisoirement
sur l’écran multifonction.
Vous pouvez activer/désactiver la fonction d’affichage contextuel. ( P.107)
Zone de charge :
Indique que l’énergie est récupérée par
l’intermédiaire du système de freinage à
récupération d’énergie.
Zone Eco hybride :
Indique que la puissance du moteur à
essence n’est pas utilisée très souvent.
Le moteur à essence s’arrêtera et redé-
marrera automatiquement dans cer-
taines conditions.
Zone Eco :
Indique que le véhicule roule de
manière écologique.
1
2
3
4
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
1173-1. Informations sur les clés
3
Fonctionnement de chaque composant
■Mode panique
■ Si vous perdez vos clés mécaniques
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés méca-
niques d’origine en utilisant l’autre clé mécanique ainsi que le numéro de clé
inscrit sur votre plaquette portant le numéro de clé. Conservez cette pla-
quette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille; ne la laissez pas à
l’intérieur du véhicule.
■ Lorsque vous voyagez à bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à télécommande, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les boutons de la clé lorsque vous êtes à bord. Si vous
transportez la clé dans votre sac ou ailleurs, assurez-vous que rien ne peut
appuyer sur les boutons accidentellement. Si un bouton est actionné, la clé
émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P.148
■ Remplacement de la pile
P.560
■ Confirmation du nombre de clés enregistrées
Vous pouvez confirmer le nombre de clés du véhicule déjà enregistrées.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
■ Si l’on utilise une mauvaise clé
Le barillet tourne dans le vide pour protéger le mécanisme intérieur.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la télécommande) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P.685)
Si vous appuyez sur pendant un peu
plus d’une seconde, une alarme retentira
par intermittence et les feux du véhicule
clignoteront pour dissuader quiconque de
tenter de pénétrer dans votre véhicule ou
de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé à puce.
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
1413-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
AVERTISSEMENT
■Hayon à commande assistée (si le véhicule en est doté)
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à com-
mande assistée.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Vérifiez la sécurité de la zone environnante pour vous assurer qu’aucun
obstacle ou objet ne pourra coincer vos effets personnels.
● Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécu-
rité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
● Si vous désactivez le système de hayon à commande assistée pendant
que le hayon fonctionne automatiquement, le fonctionnement automatique
sera interrompu. Soyez extrêmement prudent si le véhicule se trouve sur
un plan incliné; le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement.
● Si les conditions de fonctionnement du hayon à commande assistée
n’étaient plus remplies, un signal sonore pourrait retentir et l’ouverture ou
la fermeture du hayon pourrait s’interrompre. Le hayon devra alors être
actionné manuellement. Soyez extrêmement prudent dans ces circons-
tances, car le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement.
● Sur un plan incliné, le hayon pourrait se refermer brusquement après son
ouverture automatique. Assurez-vous que le hayon est entièrement ouvert
et sécuritaire.
● Dans les circonstances suivantes, le hayon à commande assistée pourrait
détecter une anomalie et le système pourrait interrompre le fonctionne-
ment automatique. Dans ce cas, le hayon devra être actionné manuelle-
ment. Soyez particulièrement prudent dans cette situation, car le hayon
dont le mouvement a été interrompu pourrait subitement s’ouvrir ou se fer-
mer et provoquer un accident.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie de 12 volts chute soudainement, par
exemple lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON ou
que le système hybride est démarré pendant une opération automa-
tique
● Si vous fixiez au hayon un support à vélo ou un objet lourd de ce type, le
hayon à commande assistée pourrait ne pas fonctionner, provoquant lui-
même une défaillance, ou le hayon pourrait se refermer légèrement après
avoir été ouvert et infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les
mains, la tête ou le cou. Lorsque vous installez un accessoire au hayon,
adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
148
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■Fonction d’économie d’énergie de la clé à puce
Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, la clé à puce cesse de
recevoir des ondes radio afin de réduire l’affaiblissement de la pile.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les situations sui-
vantes, les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être
perturbées, ce qui empêchera le système Smart key, la télécommande et le
système immobilisateur de fonctionner correctement. (Mesures alternatives :
P.638)
●Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des para-
sites électriques
● Lorsqu’on transporte une radio portati ve, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques sui-
vants ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsqu’on utilise d’autres télécommandes (émettrices d’ondes radio) à
proximité
● Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des
ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
Appuyez deux fois sur tout en
maintenant enfoncé. Vérifiez si le
voyant de la clé à puce clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie
est activé, il est impossible d’utiliser le
système Smart key. Pour annuler la fonc-
tion, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé à puce.