Page 490 of 584
490
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
86_ES (OM18092S)
Se ha
desconectado la
alimentación
debido a la
función de
desconexión
automática.
La próxima
vez que
arranque el
motor,
aumente la
velocidad
del motor
ligeramente
y
manténgala
en ese nivel
durante
aproximada
mente 5
minutos
para
recargar la
batería.
Una
vez
(Parpadea en
amarillo)
Indica que la
pila de la llave
electrónica se
está agotando.
Cambie la
pila.
( P. 429)
Indicador
acústico
interior
Indicador
acústico
exterior
Mensaje de avisoDetallesProcedimiento
correctivo
Page 491 of 584
5
491
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
86_ES (OM18092S)
Una
vez (Parpadea)
(Vehículos con
transmisión
automática)
Se abrió y cerró
la puerta del
conductor con
el interruptor
“ENGINE
START STOP”
apagado y,
posteriormente,
se colocó el
interruptor
“ENGINE
START STOP”
en el modo
ACCESSORY
dos veces sin
arrancar el
motor.
Pulse el
interruptor
“ENGINE
START
STOP”
mientras
pisa el
pedal del
freno.
Durante el
procedimiento
de arranque del
motor en caso
de que la llave
electrónica no
funcionase
adecuadamente
( P. 532), se
puso en
contacto el
interruptor
“ENGINE
START STOP” y
la llave
electrónica.
Pulse el
interruptor
“ENGINE
START
STOP”
mientras
pisa el
pedal del
freno
dentro de
un tiempo
de 10
segundos
desde que
suena el
indicador
acústico.
Indicador
acústico
interior
Indicador
acústico
exterior
Mensaje de avisoDetallesProcedimiento
correctivo
Page 492 of 584
492
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
86_ES (OM18092S)
Una
vez
(Parpadea)
(Vehículos con
transmisión manual)
Se abrió y cerró
la puerta del
conductor con
el interruptor
“ENGINE
START STOP”
apagado y,
posteriormente,
se colocó el
interruptor
“ENGINE
START STOP”
en el modo
ACCESSORY
dos veces sin
arrancar el
motor.
Pulse el
interruptor
“ENGINE
START
STOP”
mientras
pisa el
pedal del
embrague.
Durante el
procedimiento
de arranque del
motor en caso
de que la llave
electrónica no
funcionase
adecuadamente
( P. 532), se
puso en
contacto el
interruptor
“ENGINE
START STOP” y
la llave
electrónica.
Pulse el
interruptor
“ENGINE
START
STOP”
mientras
pisa el
pedal del
embrague
dentro de
un tiempo
de 10
segundos
desde que
suena el
indicador
acústico.
Indicador
acústico
interior
Indicador
acústico
exterior
Mensaje de avisoDetallesProcedimiento
correctivo
Page 493 of 584
5
493
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
86_ES (OM18092S)
Una
vez (Parpadea)
(Parpadea
rápidamente
en verde)
Indica que no se
ha liberado el
bloqueo de la
dirección.
Libere el
bloqueo
de la
dirección.
( P. 225)
Continuo (Parpadea)
(Vehículos con
transmisión
automática)
Después de
apagar el
interruptor
“ENGINE
START STOP”
con la palanca
de cambios en
una posición
diferente a P.
Ponga la
palanca
de
cambios
en la
posición P.
Una
vez (Parpadea)
(Vehículos con
transmisión
automática)
Después de
apagar el
interruptor
“ENGINE
START STOP”
con la palanca
de cambios en
una posición
diferente a P, la
palanca de
cambios se ha
cambiado a P.
Apague el
interruptor
“ENGINE
START
STOP”.
Indicador
acústico
interior
Indicador
acústico
exterior
Mensaje de avisoDetallesProcedimiento
correctivo
Page 495 of 584

5
495
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
86_ES (OM18092S)
Si tiene un neumático pinchado (vehículos con un kit de emergencia para la reparación de pinchazos)
Su vehículo no está equipado con un neumático de repuesto, en su
lugar está equipado con un kit de emergencia para la reparación de
pinchazos.
Los pinchazos ocasionados por un clavo o tornillo que ha
atravesado la banda de rodadura de l neumático pueden repararse de
forma provisional con un kit de emergencia para la reparación de
pinchazos. (El kit contiene una bo tella de pasta sellante. El sellador
se puede usar solo una vez para reparar temporalmente un
neumático sin extraer el clavo o el tornillo del neumático.)
Dependiendo del daño, este kit no se puede usar para reparar el
neumático. ( P. 497)
Después de reparar de manera temporal el neumático con el kit,
lleve su vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que
reparen o sustituyan el neumát ico. Las reparaciones realizadas
utilizando el kit de emergencia para la reparación de pinchazos son
únicamente una medida temporal. Lleve su vehículo a que reparen y
sustituyan el neumático lo antes posible.
Page 496 of 584
496
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
86_ES (OM18092S)
■ Antes de reparar el neumático
● Detenga el vehículo en un lugar seguro sobre una superficie
plana y firme.
● Aplique el freno de estacionamiento.
● Desplace la palanca de cambios a P (vehículos con
transmisión automática) o N (vehículos con transmisión
manual).
● Pare el motor.
● Encienda los intermitentes de emergencia. (P. 454)
● Compruebe el grado de
deterioro de los
neumáticos.
• No extraiga el clavo o el
tornillo del neumático. La
extracción del objeto
puede ensanchar la
apertura e imposibilitar la
reparación de
emergencia con el kit de
reparación.
• Para evitar fugas de la
pasta sellante, desplace
el vehículo hasta que el
área del pinchazo, si se
ha detectado, quede en
la parte superior del
neumático.
Page 501 of 584
5
501
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
86_ES (OM18092S)
Inyecte la pasta sellante que
está en la botella. Sujete e
incline la botella, después
presione para expulsar la pasta
sellante como se muestra.
Quite la manguera de inyección
de la válvula y atornille el
obturador de la válvula en la
válvula de forma segura
girándolo hacia la derecha con la
herramienta para válvulas.
Coloque el adhesivo como se
muestra.
Limpie la suciedad y humedad de
la rueda antes de pegar la
etiqueta. Si resulta imposible
adherir la etiqueta, cuando
solicite la reparación y sustitución
del neumático a su concesionario
o taller Toyota autorizado, o a otro
profesional con la cualificación y
el equipo necesarios, asegúrese
de comunicarles que ha
inyectado pasta sellante.
8 PASO
9 PASO Válvula
herramienta
del obturador
Obturador de
válvula
10 PASO
Page 503 of 584
5
503
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
86_ES (OM18092S)
Vehículos con dirección a la
izquierda: Compruebe la presión
de inflado especificada.
La etiqueta está colocada como
se muestra en la ilustración.
Vehículos con dirección a la
derecha: Compruebe la presión
de inflado especificada.
La etiqueta está colocada como
se muestra en la ilustración.
Gire el interruptor del compresor
a “ON” y llene el neumático con
aire hasta alcanzar la presión de
inflado especificada.
Gire el interruptor a “OFF” cuando el manómetro conectado a
la manguera indique la presión especificada.
Si no se obtiene la presión de inflado en 10 minutos, no es posible
realizar la reparación de emergencia debido a daños graves.
Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota
autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
14PASO
14PASO
15PASO
Interrup
tor
16PASO