
9
La instalación de un sistema de radio móvil de dos vías en su vehículo puede afectar
sistemas electrónicos tales como:
●Sistema de inyección de combustible de orificios múltiples/sistema de inyección
secuencial de combustible de orificios múltiples
● Sistema de control de crucero (si está instalado)
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de bolsas de aire SRS
● Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins-
trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil de dos
vías.
Su Toyota está equipado con varias computadoras sofisticadas que registran cierta
información, tal como: • Régimen de motor
• Estado de acelerador
• Estado de freno
• Velocidad de vehículo
• Posición del cambio (vehículos con transmisión continuamente variable)
Los datos registrados varían en conformidad con el nivel de grado del vehículo y de
las opciones con las que viene equipado. Adicionalmente, estas computadoras no
registran conversaciones, sonidos ni imágenes.
●Uso de datos
Toyota puede usar los datos registrados en estas computadoras para diagnosticar
funcionamientos incorrectos, llevar a cabo investigación y desarrollo, y mejorar la
calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros, excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del
arrendatario del vehículo en caso de ser alquilado
• En respuesta a una solicitud oficial por la policía, una corte legislativa o una agen- cia gubernamental
• Para uso por parte de Toyota en un juicio
• Para propósitos de investigación donde los datos no están ligados con un vehí- culo en específico o propietario de vehículo
Instalación de un sistema de radio móvil bidireccional
Registro de datos del vehículo

261-1. Para el uso seguro
Ajuste el ángulo del respaldo de tal
forma que esté sentado vertical-
mente y para que no tenga que
inclinarse hacia delante para con-
ducir. (→P. 132)
Ajuste el asiento de tal modo que
pise los pedales completamente y
que los brazos se doblen ligera-
mente a la altura del codo cuando
sujete el volante. ( →P. 132)
Bloquee el apoyacabezas en su sitio con el centro del mismo lo más cer-
cano posible a la parte superior de sus oídos. ( →P. 136)
Use el cinturón de seguridad correctamente. ( →P. 28)
Asegúrese de que todos los ocupantes estén utilizando sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. ( →P. 28)
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el ni\
ño sea lo
suficientemente grande para utilizar co rrectamente el cinturón de seguridad
del vehículo. ( →P. 54)
Para conducir de forma segura
Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi-
ción apropiada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
3
4

301-1. Para el uso seguro
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón cuando haya una frenada súbita o un impacto.
También puede quedar inmovilizado si se echa hacia delante muy rápidamente. Si el
movimiento es lento y sin tirones, permitirá que se extienda de tal modo que pueda
moverse completamente.
■ Retractor con bloqueo automático (ALR)
Cuando la parte del cinturón que cubre el hombro de un pasajero se extiende comple-
tamente hacia afuera y luego se retrae aunque sea ligeramente, el cinturón se inmovi-
liza en esa posición y no se puede extender. Esta característica se emplea para
retener firmemente el sistema de sujeción para niños (CRS). Para liberar otra vez el
cinturón de seguridad, retracte el cinturón por completo y jale otra vez del cinturón.
(→ P. 62)
■ Uso de los cinturones de seguridad para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados principalmente para
tallas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficien-
temente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
(→ P. 5 4 )
● Cuando un niño ha crecido lo suficiente para utilizar correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relacionadas con el uso de los cinturo-
nes de seguridad. ( →P. 28)
■ Reemplazo del cinturón de seguridad desp ués de que el pretensor ha sido acti-
vado (asientos delanteros)
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activará durante
la primera colisión pero no se activará para la segunda o las posteriores colisiones.

321-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Personas que padecen enfermedades
Obtenga asesoría médica y utilice el cinturón de seguridad de manera apropiada.
(→ P. 28)
■ Cuando viajen niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón se
enreda alrededor del cuello de un niño, podría hacer que se ahogue o causarle otras
lesiones graves que podrían tener como resultado la muerte.
En caso de que esto ocurra y la hebilla no se pueda desabrochar, utilice unas tijeras
para cortar el cinturón de seguridad.
■ Pretensores de cinturón de seguridad (asientos delanteros)
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como consecuencia, el pretensor del cinturón de seguri-
dad del pasajero podría no activarse en caso de colisión.
● Si se ha activado el pretensor, la luz de aviso SRS se encenderá. En ese caso, el
cinturón de seguridad no se podrá usar nuevamente y debe ser sustituido por su
concesionario Toyota.
■ Anclaje ajustable de hombro (asientos delanteros)
Asegúrese siempre de que el cinturón del hombro esté colocado sobre el centro del
hombro. El cinturón debe mantenerse apartado del cuello, pero sin que se le caiga
del hombro. El no hacerlo puede reducir la protección durante un accidente y causar
la muerte o lesiones graves en caso de frenadas y maniobras bruscas, o un acci-
dente. ( →P. 2 9 )

361-1. Para el uso seguro
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Sensores de impacto delanteros
Sistema de clasificación de ocu-
pantes del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores)
Bolsa de aire de la banqueta del
asiento
Sensores de impacto laterales
(puertas delanteras)
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero
Bolsas de aire laterales
Pretensores del cinturón de segu-
ridad y limitadores de fuerza
Sensores de impacto laterales
(delanteros)
Luces indicadoras “AIR BAG ON”
y “AIR BAG OFF”Bolsas de aire de protección de
cortinilla
Sensores de impacto laterales
(traseros)
Bolsa de aire del conductor
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor
Bolsa de aire para las rodillas del
conductor
Conjunto de sensores de las bol-
sas de aire
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del asiento del
pasajero delantero
Luz de advertencia SRS1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

381-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se despliega con una fuerza
considerable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca de la misma. El asiento del pasajero
delantero debe quedar tan alejado como sea posible de la bolsa de aire con el res-
paldo del asiento ajustado, de tal forma que el pasajero delantero esté bien sen-
tado.
● Si los niños o jóvenes no están correctamente sentados y/o sujetados, correrán el
peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las bolsas de aire. Un
niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad,
deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota reco-
mienda enfáticamente que todos los niños y jóvenes viajen en los asientos trase-
ros del vehículo y que se sujeten adecuadamente. Los asientos traseros son más
seguros para los bebés y niños que el asiento del pasajero delantero. ( →P. 5 4 )
● No se siente sobre el borde del asiento ni se
incline sobre el tablero.
● No permita que un niño se pare frente a la
unidad de la bolsa de aire SRS del pasajero
delantero, ni se siente en las rodillas de un
pasajero delantero.
● No permita que los ocupantes del asiento
delantero sostengan objetos en las rodillas.
● No se recargue o apoye sobre la puerta,
sobre el riel lateral del techo o sobre los pos-
tes delanteros, laterales y traseros.

401-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● Si la cubierta de vinilo está en el área en la que se despliega la bolsa de aire SRS
para las rodillas del conductor, asegúrese de retirarla.
● No utilice accesorios para asientos que cubran las partes donde las bolsas de aire
SRS laterales y la bolsa de aire SRS de la banqueta del asiento se inflen ya que
podrían interferir con el inflado de las bolsas de aire SRS. Estos accesorios pue-
den impedir que las bolsas de aire laterales y la bolsa de aire de la banqueta del
asiento se activen correctamente, pueden desactivar el sistema o provocar que las
bolsas de aire laterales y la bolsa de aire de la banqueta del asiento se desplie-
guen accidentalmente provocando la muerte o lesiones graves.
● No golpee ni aplique fuerza excesiva sobre el área de los componentes de la bolsa
de aire SRS.
El hacerlo puede causar que las bolsas de aire SRS funcionen incorrectamente.
● No toque ninguno de los componentes inmediatamente después de que las bolsas
de aire SRS se hayan activado (inflado) ya que pudieran estar calientes.
● Si se le dificulta la respiración después de que las bolsas de aire SRS se hayan
desplegado, abra una puerta o ventanilla para permitir que entre aire fresco o
salga del vehículo si es seguro hacerlo. Enjuague todo residuo tan pronto como le
sea posible para evitar la irritación de la piel.
● Si las áreas donde las bolsas de aire SRS se alojan, tales como la almohadilla del
volante y las molduras de los pilares delantero y trasero, están averiadas o agrieta-
das, sustitúyalas con su concesionario Toyota.
● No coloque objetos, como cojines, en el asiento del pasajero delantero. Si lo hace,
se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo detecte correcta-
mente. Como consecuencia, las bolsas de aire SRS delanteras para el pasajero
delantero podrían no inflarse en caso de una colisión.

531-1. Para el uso seguro
1
Por razones de seguridad●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, interruptor de limpia-
parabrisas, etc.
● Use el seguro de protección para niños de la puerta trasera o el interruptor
de bloqueo de la ventanilla para evitar que los niños abran la puerta mien-
tras conduce o que operen el elevador eléctrico accidentalmente.
● No deje que niños pequeños operen equipo que puedan atrapar o pinchar
partes del cuerpo, tal como el elevador eléctrico, cofre, cajuela, asientos,
etc.
Información de segu ridad para niños
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando los niños están
en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño
sea lo suficientemente grande para utilizar correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo, y nunca permita que los niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar jugando con las ventanillas o
con otras funciones del vehículo. Además, la acumulación de calor o las temperatu-
ras extremadamente frías dentro del vehículo pueden ser mortales para los niños.