Transporte seguro de criançasCategoria
de pesoPeso dacriançaMontagem da cadeira de criança
Grupo 19 a 18 kg
No sentido de rodagem.
Nos bancos traseiros, op-
cionalmente com sistema ISOFIX.
Grupo 215 a 25 kg
No sentido de rodagem.
Nos bancos traseiros exte- riores ou no lugar central
da segunda fila de bancos assim como em todos os bancos da terceira fila.
Opcionalmente com siste- ma ISOFIX.
Grupo 322 a 36 kgNo sentido de rodagem. Nem todas as crianças cabem na cadeira do
seu grupo de pe
so
. E
nem todas as cadeiras
se adaptam ao veículo. Por esse motivo, veri-
fique sempre se a criança cabe bem na ca-
deira de criança e se a cadeira se pode fixar
sempre de forma segura no veículo.
Os bancos traseiros são adequados para ca-
deiras de criança com sistema ISOFIX espe-
cialmente concebidas para este tipo de veí-
culo segundo a norma ECE-R 44.
As cadeiras para criança homologadas se-
gundo a norma ECE-R 44 apresentam no as- sento a respetiva marca de homologação. A
marc
a é um E maiúsculo num círculo e, por
baixo, o número de identificação.
Uso da cadeira para crianças no banco
do pas
sageiro 1) O transporte de crianças no banco do passa-
geir
o não é permitido em t
odos os países. E
nem todas as cadeiras para criança estão ho-
mologadas para a utilização no banco do
passageiro. O seu serviço técnico dispõe de
uma lista atualizada de todas as cadeiras de
criança homologadas. Utilize apenas cadei-
ras para criança homologadas para cada veí-
culo.
O airbag dianteiro ativado do lado do passa-
geiro representa um grande perigo para uma
criança. O banco do passageiro constitui pe-
rigo de morte para uma criança, se esta viaja
numa cadeira para crianças de costas para o
sentido da circulação.
Se estiver montada no banco do passageiro
uma cadeira de criança virada de costas para
o sentido de rodagem do veículo, esta pode
ser atingida pelo disparo do airbag dianteiro
com uma força tal, que provoque lesões gra-
ves ou mortais ››› . Por isso, com o airbagdianteiro do passageiro ativado, nu
nc
a
se
deve colocar uma cadeira para crianças de
costas para o sentido da circulação, montada
no banco do passageiro.
Só deve utilizar, no banco do passageiro,
uma cadeira de criança virada de costas para
o sentido de rodagem, se tiver a certeza que
o airbag dianteiro do passageiro está desati-
vado. Isso pode saber-se, se a luz de contro-
lo amarela do painel de instrumentos
estiver acesa ››› Pági-
na 76. Caso não seja possível desativar o air-
bag dianteiro do passageiro e este permane-
ce ativo, é proibido transportar crianças no
banco do passageiro ››› .
P ont
o
s a respeitar caso se utilize uma cadei-
ra de criança no banco do passageiro:
● Caso se utilize uma cadeira de criança vira-
da de co
stas para o sentido de rodagem, o
airbag dianteiro do passageiro deve estar de-
sativado ››› Página 77.
● O encosto do banco do passageiro deve es-
tar na po
sição vertical.
● O banco do passageiro deve estar total-
mente des
locado para trás.
● O banco do passageiro de altura regulável
deve es
tar subido ao máximo. »1)
É necessário cumprir com a legislação vigente da
ca d
a país e as normas do fabricante para uso e mon-
tagem de cadeiras infantis. 81
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Segurança
● O aju s
t
e da altura do cinto de segurança
deve estar na posição mais alta.
Cadeiras para criança apropriadas
A cadeira de criança deve ser autorizada pelo
fabricante especialmente para a utilização no
banco do passageiro com airbag dianteiro e
lateral.
Se o banco do passageiro está equipado com
anéis de fixação , a cadeira de criança pode
fixar-se com um sistema de retenção homolo-
gado, sempre que esteja aprovado para este
tipo de veículo de acordo com a norma vigen-
te do país em questão.
No banco do passageiro e nos lugares trasei-
ros podem montar-se cadeiras universais de
criança da classe 0, 0+, 1, 2 ou 3 segundo a
norma ECE-R 44. ATENÇÃO
Caso se monte uma cadeira de criança no
banc o do p
assageiro, em caso de acidente,
aumenta o risco de lesões graves ou mortais
para a criança. Nunca monte uma cadeira de
criança virada no sentido contrário ao de ro-
dagem do veículo, no banco do passageiro,
se o airbag dianteiro estiver ativado. Isto po-
deria provocar a morte da criança em caso de
disparo do airbag dianteiro, visto que a cadei-
ra de criança seria atingida violentamente pe-
lo airbag e seria projetada contra o encosto. ATENÇÃO
Se, em casos excecionais, for necessário
tran s
portar uma criança no banco do passa-
geiro de costas para o sentido da circulação,
deverá ter em conta o seguinte:
● Desative sempre o airbag dianteiro do pas-
sageir
o e deixe-o desativado.
● A cadeira de criança tem de estar homolo-
gad
a pelo fabricante para uma utilização em
bancos do passageiro com airbag dianteiro e
lateral.
● Siga as instruções de montagem do fabri-
cante d
a cadeira de criança e respeite as ad-
vertências.
● Desloque o banco do passageiro completa-
mente par
a trás e ajuste-o na posição mais
alta para manter a máxima distância possível
ao airbag dianteiro.
● Coloque o encosto na posição vertical.
● Coloque o ajuste da altura do cinto de segu-
rança na po
sição mais alta.
● Proteja sempre as crianças no veículo com
um sis
tema de retenção homologado e ade-
quado ao respetivo tamanho e peso. Uso da cadeira para crianças no banco
tr
a
seir
o Caso se fixe uma cadeira de criança no banco
tr
a
seir
o, deve-se adaptar a posição do banco
dianteiro de tal modo que a criança tenha es-
paço suficiente. Portanto, adapte o banco di- anteiro ao tamanho da cadeira de criança e à
est
atura da criança. Preste atenção à posição
correta do passageiro ››› Página 61.
Desloque completamente para trás a segun-
da e terceira fila de bancos e encaixe-as. Co-
loque os encostos na vertical e os encostos
de cabeça completamente deslocados para
baixo.
Cadeiras para criança ISOFIX homologadas
para os bancos traseiros
Os bancos traseiros são adequados para ca-
deiras de criança com sistema ISOFIX espe-
cialmente concebidas para este tipo de veí-
culo segundo a norma ECE-R 44.
As cadeiras de criança ISOFIX estão divididas
nas categorias «específica para o veículo»,
«limitada» ou «semiuniversal».
Os fabricantes de cadeiras de criança fazem
acompanhar cada cadeira ISOFIX de uma lis-
ta de veículos que reúne os modelos para os
quais está homologada a cadeira de criança
ISOFIX em questão. Se o veículo está incluí-
do na lista do fabricante e a cadeira de crian-
ça ISOFIX pertence a uma categoria de cadei-
ra presente na lista, pode-se usar neste veí-
culo. Caso seja necessário, contacte o fabri-
cante da cadeira de criança para solicitar
uma lista atualizada de veículos.
82
Transporte seguro de criançasGrupo (ca-
tegoria de peso)Categoria
ISOFIX da ca- deira de cri- ançaPosição da cadei-ra para criançasnos bancos tra- seiros
Classe 0:
até 10 kgEIUF a)
Classe 0+:
até 13 kgEIUF a)
DIUFa)
CIUFa)
Classe 1:
de 9 a 18 kg
DIUF a)
CIUFa)
BIUFa)
B1IUFa)
AIUFa)
a)
IUF: adequado para cadeiras de criança ISOFIX da categoria
«universal» autorizadas para a utilização nesta classe. ATENÇÃO
Se foram montadas cadeiras de criança em
todo s
os bancos da segunda fila, é possível
que os bancos dessa fila não se possam reba-
ter para a frente a partir da terceira fila em ca-
so de acidente. Em caso de emergência, as
pessoas que ocupem a terceira fila de bancos
não poderão sair do veículo nem agir de for-
ma autónoma.
● Nunca deverá ter ao mesmo tempo cadeiras
de criança em t
odos os lugares da segunda fi- la de bancos se outras pessoas vão ocupar a
ter
c
eira fila de bancos. Banco integrado para crianças
Introdução ao t em
a A cadeira de criança integrada só está apta
par
a c
rianças da classe 2 (15-25 kg) e da
classe 3 (22-36 kg) segundo a norma ECE-
-R 44. ATENÇÃO
As crianças que não tenham o cinto de segu-
rança c o
locado ou que não estejam protegi-
dos com um sistema de retenção adequado
podem sofrer lesões mortais, em caso de dis-
paro de um airbag.
● As crianças com menos de 12 anos devem
ocupar sempr
e o banco traseiro.
● Desative sempre o airbag dianteiro do pas-
sageir
o se, em casos excecionais, tem de
transportar uma criança no banco do passa-
geiro com uma cadeira de criança virada de
costas para o sentido de rodagem.
● Proteja sempre as crianças no veículo com
um sis
tema de retenção adequado ao respeti-
vo tamanho e peso.
● Coloque sempre corretamente o cinto de
segurança n
as crianças. ATENÇÃO
Durante a condução, as crianças devem ir
sempre pr ot
egidas numa cadeira de criança
adequada ao seu peso e altura.
● Proteja sempre as crianças no veículo com
um sis
tema de retenção adequado ao respeti-
vo tamanho e peso.
● Coloque sempre corretamente o cinto de
segurança d
as crianças e faça com que ado-
tem uma posição correta.
● A via de circulação superior do cinto tem de
pas
sar sensivelmente ao meio do ombro e
nunca por cima do pescoço ou do braço.
● O cinto de segurança deve ficar bem justo à
part
e superior do corpo.
● A via de circulação abdominal deve passar
por cima d
a zona pélvica, nunca sobre o ven-
tre, e estar bem ajustada.
● Enrole, caso seja necessário, a via de circu-
lação do cint
o para que fique bem justa ao
corpo.
● Nunca transporte crianças ou bebés ao co-
lo.
● Utiliz
e sempre uma cadeira de criança e o
cinto de se
gurança para crianças com menos
de 1,50 m de altura. O cinto de segurança
normal pode provocar lesões no ventre e na
zona do pescoço.
● Numa cadeira de criança deve ser transpor-
tad
a uma única criança. » 83
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Posto de condução
Utilização
P o
s
to de condução
Esquema geral Manípulo interior da porta
. . . . . . . .128
Botão de fecho e abertura centrali-
za do
s do veículo / . . . . . . . . . . . 121
Comando de ajustar os espelhos
exterior
es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
– Ajus t
e dos retrovisores exteriores
– Desembaciador dos retrovisores
exteriores
– Rebater os retrovisores exteriores
Regulador da intensidade luminosa
do painel de instrumentos e dos co-
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Regulador do alcance das luzes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Comutador das luzes . . . . . . . . . .138
– Luz ap
agada
– Controlo automático dos médios
– Luz de presença/médios /
– Luzes de nevoeiro
Manípulo para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
1 2
3
4
5
6
7 –
Máx imo
s
– Sinais de luzes
– Luzes indicadoras de mudança
de direção
– Luzes de estacionamento
Painel de instrumentos: – Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
– ecrã digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
– L
uze
s de controlo e de advertên-
cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Volante com buzina e
– Airbag do condut
or . . . . . . . . . . . . . 18
– Com ando
s do computador de
bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
– Botões p
ara utilização do rádio,
telefone, navegação e sistema de
controlo por voz ››› caderno Rádio
– Manípulos para a utilização do
tiptronic (caixa de velocidades
automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Manípulo do limpa/lava-vidros . . . .146
– Limpa par
a-brisas –
– Limpa para-brisas a intervalos
– «Varrimento breve» x
– Limpa-para-brisas
– Varrimento automático de lava-
gem/limpeza do para-brisas
– Limpa-vidros traseiro
8
9
10 –
Varriment
o aut
omático de lava-
gem/limpeza do para-brisas tra-
seiro
– Manípulo com botões para con-
trolar o sistema de informação da
SEAT – / . . . . . . . . . . . . . .28
Regulador do aquecimento do ban-
co da e
squerda . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Sistema de rádio ou de navegação
(montado n
a fábrica) ››› caderno
Rádio ou ››› caderno Sistema de na-
vegação
Compartimento porta-objetos . . . . .175
Botão para ligar e desligar as luzes
de emergênci
a . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Comandos para:
– Ar condicion
ado manual elétri-
co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
– Clim atr
onic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Regulador do aquecimento do ban-
co d a dir
eita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Botão para:
– Regu
lação antipatinagem (ASR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
– Fu nc
ionamento Start-Stop . . . .220
– Contro
lo da distância de estacio-
namento (ParkPilot) . . . . . . . . .223
– Sist
ema de assistência ao volante
para estacionar (Park Assist) . 227 »
11 12
13
14
15
16
17
107
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Utilização
– Indic a
dor d
a pressão dos pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
– Sus
pensão adaptativa (DCC)
– Abertura da porta do porta-baga-
gens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
– Abertur
a e fecho das portas de
correr elétricas . . . . . . . . . . . . . . 129
Asa com fechadura para abrir o por-
ta-luv
as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Lugar no painel de instrumentos
onde está loc
alizado o airbag dian-
teiro do passageiro . . . . . . . . . . . . . . .18
Interruptor de chave no porta-luvas
para de
sativar o airbag do passa-
geiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aviso da desativação do airbag di-
anteiro do p
assageiro . . . . . . . . . . . . 76
Manípulo para:
18 19
20
21
22 –
Cai
x
a de velocidades manual . . .204
– Caix
a de velocidades automáti-
ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Tomada de corrente de 12 Volts . . .182
Comutador do Auto Hold
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Comut
ador do travão de estaciona-
mento eletrónic
o . . . . . . . . . . . . . . 198
Botão de arranque (Sistema de fe-
cho e arranque sem c
have Keyless
Access)
Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . .194
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Manípulo para ajustar a coluna da
direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Co
bertura da caixa de fusíveis . . . .96
Manípulo para:
23 24
25
26
27
28
29
30
31 –
Re
gu
lador de velocidade (GRA)
– – – – –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Alavanca para desbloquear o ca-
pô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Botões para: – Vidro
s elétricos . . . . . . . . . . . . . . 135
– Dispo
sitivo de segurança para cri-
anças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Aviso
● Algu
ns dos equipamentos indicados fazem
parte de apenas determinadas versões do
modelo ou são equipamentos opcionais.
● Nas versões com volante à direita, a dispo-
sição dos
elementos de comando é um pouco
diferente. Contudo, os símbolos atribuídos
aos referidos comandos correspondem às
versões com volante à esquerda. 32
33
108
Utilização
●
Segu ndo a époc
a do ano, num veículo fe-
chado pode haver temperaturas muito altas
ou muito baixas que podem provocar graves
lesões e doenças ou causar a morte, especial-
mente às crianças pequenas.
● Nunca abandone pessoas num veículo tran-
cado
. Em caso de emergência, estas pessoas
podem não estar em condições de sair do veí-
culo por si mesmas ou de receber ajuda. Descrição do fecho centralizado
O fecho centralizado permite trancar e des-
tr
anc
ar t
odas as portas e a porta da maça de
forma centralizada:
● A partir do exterior, com a chave do veícu-
lo.
● A par
tir do exterior com o sistema Keyless
Acc
ess ››› Página 124,
● A partir do interior, com o botão do fecho
centraliz
ado ››› Página 123.
A partir do submenu Conforto do menu
Configuração , ou numa oficina especiali-
zada, podem ser ativadas ou desativadas
funções especiais do fecho centralizado
››› Página 28.
Em caso de avaria da chave do veículo ou do
fecho centralizado, as portas e a porta da
mala podem ser trancadas e destrancadas
manualmente. Trancagem automática (Auto Lock)
Dependendo do ca
so, o veículo tranca-se au-
tomaticamente quando se circula a uma velo-
cidade superior a aprox 15 km/h (10 mph)
››› Página 28. Quando o veículo está
trancado, acende-se a amarelo a luz de con-
trolo do botão do fecho centralizado
››› Fig. 129.
Destrancagem automática (Auto Unlock):
Quando se retira a chave de ignição, o veícu-
lo destranca, conforme o caso, todas as por-
tas e a porta da mala automaticamente
››› Página 28.
Bloquear o veículo após o disparo dos air-
bags
Se ocorre o disparo dos airbags devido a um
acidente, o veículo fica totalmente destran-
cado. Em função da amplitude dos danos,
pode ser trancado após o acidente da se-
guinte forma:
FunçãoMedida a adotar
Trancar o veículo
com o botão do
fecho centraliza-
do:– Desligue a ignição.
– Abra uma vez uma porta do veícu-
lo e volte a fechá-la.
– Pressione o botão do fecho centra-
lizado
.
FunçãoMedida a adotar
Trancar o veículo
com a chave do
veículo:– Desligue a ignição.
OU: retire a chave da ignição.
– Abra uma vez uma porta do veícu-
lo.
– Tranque o veículo com a chave. Aviso
Pressionando os botões da chave do veículo
›› ›
Fig. 128 ou um dos botões do fecho centra-
lizado ››› Fig. 129 várias vezes muito segui-
das, o fecho centralizado desliga-se breve-
mente como proteção contra sobrecarga. O
veículo permanecerá então desbloqueado du-
rante aproximadamente 30 segundos. Se du-
rante este tempo não se abrir nenhuma porta
nem a porta da mala, em seguida, o veículo
trancar-se-á automaticamente. 122
Bancos e encostos de cabeça
● A po s
ição memoriz
ada do retrovisor exteri-
or do passageiro para a marcha atrás é elimi-
nada ao circular a cerca de 15 km/h (9 mph)
para a frente, ou se rodar o comando da posi-
ção R para outra posição. ATENÇÃO
Acionar e rebater o retrovisor exterior sem
pre s
tar atenção pode causar lesões.
● Acionar ou rebater o retrovisor exterior se
não estiv
er ninguém no curso do retrovisor.
● Ao mover o espelho retrovisor, tenha cuida-
do para não pr
ender os dedos entre o espe-
lho e o suporte do mesmo. ATENÇÃO
Não calcular bem a distância para o veículo
pos t
erior pode provocar acidentes de graves
consequências.
● Os retrovisores convexos ou esféricos au-
mentam o campo
visual e os objetos apresen-
tam-se mais pequenos e mais distantes.
● A utilização destes retrovisores para calcu-
lar a dis
tância até ao veículo mais próximo ao
realizar uma mudança de via de circulação é
pouco exata e pode provocar acidentes de
graves consequências.
● Por isso, sempre que possível, utilize o es-
pelho retro
visor interior para calcular a dis-
tância que o separa dos veículos na retaguar-
da ou noutras circunstâncias.
● Certifique-se de que tem visibilidade sufici-
ente par
a trás. CUIDADO
● Num túnel de l av
agem automática, recolha
sempre os retrovisores exteriores.
● Os espelhos exteriores com rebatimento
elétrico não devem ser ac
ionados e rebatidos
mecanicamente, caso contrário poderá danifi-
car o sistema elétrico. Aviso sobre o impacto ambiental
Os desembaciadores dos retrovisores exterio-
re s
só devem permanecer ligados, enquanto
for necessário. Caso contrário, haverá um
consumo desnecessário de combustível. Aviso
● O aqueciment o do
s retrovisores exteriores
aquece inicialmente com a potência mais al-
ta, decorridos cerca de 2 minutos, aquece em
função da temperatura ambiente.
● Em caso de anomalia, os retrovisores exte-
riores
elétricos podem ajustar-se manual-
mente pressionando o rebordo da superfície
do espelho. Bancos e encostos de cabe-
ça
Aju s
t
ar os bancos e os encos-
tos de cabeça
Ajuste manual dos bancos Leia atentamente a informação complemen-
tar
›
›› Página 15 ATENÇÃO
No capítulo da condução segura encontra in-
form açõe
s importantes, conselhos e avisos
que deverá ler e respeitar para a sua própria
segurança e da dos seus passageiros ››› Pági-
na 59. ATENÇÃO
● Ajus t
e os bancos dianteiros apenas com o
veículo parado. Caso contrário, existe o risco
de acidente.
● Aja com cuidado ao ajustar a altura do ban-
co. C
aso contrário poderiam ocorrer contu-
sões.
● Os encostos dos bancos dianteiros não de-
vem es
tar demasiado reclinados ao conduzir.
Caso contrário, os cintos de segurança e o
sistema de airbags não poderão cumprir a
sua função protetora, com o consequente ris-
co de acidente. 151
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Utilização
Caso se transportem objetos sobre o banco
do p a
s
sageiro rebatido, deve desativar-se o
airbag dianteiro do passageiro ›››
Pági-
na 19.
Rebater o encosto do banco do passageiro
● Retire os objetos do assento do banco do
pas
sageiro ››› .
● Ajuste o banco do passageiro para a sua
po s
ição inf
erior ››› Página 61.
● Desloque o encosto de cabeça completa-
mente par
a baixo ››› Página 61.
● Desbloqueie o encosto do banco do passa-
geiro n
a direção da seta ››› Fig. 158 1 .
● Rebata o encosto do banco do passageiro
p ar
a a fr
ente na direção da seta ››› Fig. 158
2 , até ficar na posição horizontal.
● O encosto do banco do passageiro deve
enc ai
x
ar de forma segura na posição de reba-
timento.
Levantar o encosto do banco do passageiro
● Verifique se nenhum objeto ou parte do
corpo se interpõe n
a zona das dobradiças.
● Para levantar o encosto do banco do passa-
geiro
, volte a desbloqueá-lo ››› Fig. 159.
● Levante o encosto do banco do passageiro
para trás, até que fi
que na vertical. O encosto
deve encaixar.
● O encosto do banco do passageiro na verti-
cal, deve enc
aixar de forma segura. ATENÇÃO
Rebater e levantar o encosto do banco do
pa s
sageiro descontroladamente ou sem pres-
tar atenção pode provocar lesões graves.
● Rebata e levante o encosto do banco do
pas
sageiro sempre com o veículo parado.
● Enquanto o encosto do banco do passagei-
ro es
tiver rebatido, o airbag dianteiro deve
permanecer desativado e o aviso
iluminado.
● Retire as mãos, os dedos e os pés ou outras
part
es do corpo do percurso das dobradiças e
do mecanismo de fecho do banco ao rebater e
erguer o mesmo.
● Os tapetes ou outros objetos podem ficar
preso
s nas dobradiças do encosto do banco
do passageiro. Isto poderá impedir que o en-
costo se bloqueie de forma segura ao colocá-
-lo na vertical.
● Ao colocar o encosto do banco do passagei-
ro na
vertical, este deverá encaixar. Se o en-
costo do banco do passageiro não fica blo-
queado, pode deslocar-se repentinamente e
provocar lesões graves. ATENÇÃO
As ancoragens do banco e as dobradiças à
vi s
ta, com o encosto do banco do passageiro
rebatido, poderão provocar lesões graves em
caso de travagem brusca ou de acidente.
● Nunca transporte pessoas nem crianças so-
bre o banc
o do passageiro com o encosto re-
batido. ●
Quando o enco s
to do banco do passageiro
está rebatido, na segunda fila de bancos ape-
nas se pode ocupar o lugar exterior situado
atrás do condutor. Isto também é válido para
crianças sentadas numa cadeira adequada
para elas. Apoio de braços central
Fig. 160
Apoio de braços central dianteiro. Para le
vantar o apoio de braços central, em-
p urr
e-o para cima no sentido da seta
››› Fig. 160, encaixe a encaixe.
Para baixar o apoio de braços central, puxe-o
completamente para cima. Em seguida, baixe
o apoio de braços central. ATENÇÃO
O apoio de braços central pode limitar a liber-
da de de mo
vimentos do braço do condutor e160