Commande de stabilité électronique (ESC)
La commande de stabilité électronique améliore la stabilité
directionnelle du véhicule et en facilite la maîtrise dans
différentes conditions de conduite. La commande de stabi-
lité électronique corrige le survirage et le sous-virage en
serrant les freins à la roue appropriée en vue d’aider à
contrer le survirage ou le sous-virage. Elle peut également
restreindre la puissance du moteur en vue d’aider le
véhicule à conserver sa trajectoire.
La commande de stabilité électronique fait appel à des
capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire
désirée par le conducteur et compare ensuite ces données à
la trajectoire réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire du
véhicule ne correspond pas à celle qui est choisie par le
conducteur, la commande de stabilité électronique appli-
que les freins à la roue appropriée en vue d’aider à contrer
le survirage ou le sous-virage.
•Survirage – tendance de l’arrière du véhicule à sortir
d’un virage trop rapidement par rapport au braquage
du volant.
• Sous-virage – tendance du véhicule à continuer tout
droit dans un virage par rapport au braquage du volant.
MISE EN GARDE!
•La commande de stabilité électronique ne peut empê-
cher les lois de la physique d’influer sur la tenue de
route du véhicule et ne peut accroître la traction offerte
par l’état de la route. La commande de stabilité électro-
nique ne peut prévenir les accidents, y compris ceux
qui sont causés par une vitesse excessive dans les
virages, la chaussée glissante ou l’aquaplanage. Par
ailleurs, la commande de stabilité électronique ne peut
prévenir les accidents découlant d’une perte de maî-
trise du véhicule causée par une intervention inappro-
priée du conducteur pour les conditions en vigueur.
Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut
éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les
capacités d’un véhicule muni de la commande de
stabilité électronique en adoptant un style de conduite
insouciant ou dangereux qui peut mettre en péril le
conducteur et d’autres personnes.
• Des modifications ou un entretien inadéquat du
véhicule pourraient en modifier le comportement et
réduire la performance du système commande de
stabilité électronique. Les modifications apportées
aux systèmes de direction assistée, de la suspension
(Suite)
5
SÉCURITÉ 97
été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si
le témoin reste allumé après plusieurs cycles d’allumage et
si le véhicule a roulé plusieurs milles (kilomètres) à plus de
48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez votre concession-
naire autorisé dans les plus brefs délais pour faire vérifier
et régler le problème.
Le témoin d’activation ou d’anomalie de la commande de
stabilité électronique (ESC) (situé dans le groupe d’instru-
ments) commence à clignoter dès que les pneus perdent de
l’adhérence et que la commande de stabilité électronique
(ESC) est activée. Le témoin d’activation ou d’anomalie de
la commande de stabilité électronique (ESC) clignote éga-
lement lorsque le système antipatinage (TCS) est activé. Si
le témoin d’activation ou d’anomalie de la commande de
stabilité électronique (ESC) se met à clignoter pendant
l’accélération, relâchez l’accélérateur et diminuez l’accélé-
ration autant que possible. Veillez à toujours adapter votre
vitesse et votre style de conduite à l’état de la route.NOTA :
•
Le témoin d’activation ou d’anomalie de la commande
de stabilité électronique (ESC) et le témoin de DÉS-
ACTIVATION de la commande de stabilité électronique
(ESC OFF) s’allument brièvement chaque fois que le
contact est ÉTABLI.
• Lorsque le contact est MIS, la commande de stabilité
électronique (ESC) est EN FONCTION même s’il a été
antérieurement mis hors fonction.
• Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre
lorsque la commande de stabilité électronique est acti-
vée. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque la
commande de stabilité électronique est désactivée à la
suite d’une manœuvre qui a entraîné son activation.
Le témoin de DÉSACTIVATION de la com-
mande de stabilité électronique (ESC OFF) indi-
que que la commande de stabilité électronique
(ESC) est désactivée.
100 SÉCURITÉ
AIDES À LA CONDUITE AUXILIAIRES
Système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus est
conçu pour avertir le conducteur que la pression de l’un
des pneus est trop basse comparativement aux valeurs à
froid recommandées sur l’étiquette d’information du véhi-
cule.
La pression des pneus varie en fonction de la température,
d’environ 7 kPa (1 lb/po
2) par tranche de 6,5 °C (12 °F).
Autrement dit, à mesure que diminue la température, la
pression des pneus baisse proportionnellement. La pres-
sion des pneus doit toujours être réglée en fonction de la
pression de gonflage à froid. La pression des pneus à froid
est mesurée lorsque le véhicule a été immobilisé pendant
au moins trois heures ou lorsqu’il a roulé sur une distance
inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisa-
tion de trois heures. La pression de gonflage à froid des
pneus ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur
le flanc du pneu. Consultez le paragraphe « Pneus » dans
la section « Entretien et soin » pour obtenir des renseigne-
ments sur la méthode appropriée de gonflage des pneus du
véhicule. La pression des pneus augmente pendant la
conduite du véhicule; il s’agit d’un phénomène normal qui
n’exige aucune mesure corrective. Le système de surveillance de la pression des pneus avertit
le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si,
pour une raison quelconque, elle chute sous le seuil
d’avertissement pour manque de pression, y compris en
raison du temps froid ou d’une perte naturelle de pression
par le pneu.
Le système de surveillance de la pression des pneus
maintient son message d’avertissement tant que la pression
demeure inférieure au seuil d’alerte, qui ne s’arrête que si
elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommandée
sur l’étiquette de pression à froid des pneus. Lorsque le
témoin de surveillance de basse pression des pneus s’al-
lume, la pression des pneus doit être augmentée jusqu’au
seuil de pression à froid recommandée pour que le témoin
du système de surveillance de la pression des pneus
s’éteigne. Le système met automatiquement les données à
jour, et le témoin de surveillance de la pression des pneus
s’éteint dès la réception des données de pression mises à
jour. Jusqu’à 20 minutes de conduite à plus de 24 km/h
(15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de
surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
5
SÉCURITÉ 103
Avertissements de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus
Le témoin du système de surveillance de la pression des
pneus s’allume dans le groupe d’instruments, un signal
sonore se fait entendre et le message « Check Tire Pres-
sure » (Vérifier la pression des pneus) s’affiche lorsque la
pression est basse dans un ou plusieurs des quatre pneus
route actifs. Si cela se produit, vous devez immobiliser le
véhicule dès que possible, vérifier la pression de tous les
pneus et les gonfler à la valeur de pression de gonflage à
froid recommandée pour le véhicule. La mise à jour
s’effectue automatiquement et le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus s’éteint à la réception
des nouvelles valeurs de pression. Pour recevoir ces ren-
seignements, le véhicule doit rouler pendant 20 minutes à
une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h).
Vérification des avertissements du système de
surveillance de la pression des pneus
Le témoin du système de surveillance de la pression des
pneus clignote pendant 75 secondes et reste allumé en
continu lorsqu’une anomalie du système est détectée, un
carillon retentit et le message « Tire Pressure Monitoring
Unavailable » (Système de surveillance de la pression des
pneus non disponible) s’affiche à l’affichage. Si le contact aété coupé puis rétabli, la séquence se répète, indiquant
ainsi que l’anomalie du système n’est pas corrigée. Le
témoin du système de surveillance de la pression des
pneus s’éteint une fois que l’anomalie a été éliminée.
Différentes circonstances peuvent être à l’origine d’une
anomalie du système. Par exemple :
1. Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou
voisinage d’installations émettrices de fréquences radio
identiques à celles des capteurs du système de surveil-
lance de la pression des pneus.
2. Pose de glace teintée du marché secondaire qui entrave les signaux radioélectriques.
3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue.
4. Utilisation de chaînes antidérapantes.
5. Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
NOTA : Votre véhicule est équipé d’une roue de secours
de taille régulière.
106 SÉCURITÉ
1. La roue de secours est dotée d’un capteur de surveil-lance de la pression des pneus, mais elle n’est pas
contrôlée jusqu’à ce qu’elle soit montée à la place de l’un
des quatre pneus route existant.
2. Si vous installez la roue de secours à la place d’un pneu route dont la pression est inférieure au seuil d’avertis-
sement pour manque de pression, un carillon retentit et
le témoin du système de surveillance de la pression des
pneus s’allume lors du prochain démarrage en raison de
la basse pression du pneu. Ensuite, après avoir roulé
jusqu’à 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le
système reconnaît le nouveau capteur et éteint alors le
témoin.
3. Si vous utilisez une roue de secours qui n’est pas équipée d’un capteur de surveillance de la pression des
pneus, le témoin du système de surveillance de la
pression des pneus s’allume, clignote pendant 75 secon-
des puis reste allumé en continu à chaque cycle d’allu-
mage suivant.
NOTA : Pour un comportement approprié du système de
surveillance de la pression des pneus, patientez pendant
environ 20 minutes avec le contact coupé lors de chaque
remplacement de pneus.Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d’Industrie
Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux conditions suivantes :
1. Il ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent votre véhicule sont
parmi les fonctions de sécurité les plus importantes :
Fonctions du dispositif de retenue des occupants
• Ceintures de sécurité
• Dispositifs de retenue complémentaires – sacs gonflables
• Ensemble de retenue pour enfants
5
SÉCURITÉ 107
7. Les sièges du conducteur et du passager avant doiventêtre aussi reculés que possible pour laisser aux sacs
gonflables avant suffisamment d’espace pour se dé-
ployer.
8. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Si votre véhicule est muni de sacs gonflables latéraux, ils
gonfleront avec force dans l’espace entre les occupants
et la portière en cas de déploiement, ce qui peut blesser
ces derniers.
9. Si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée, se
référer à la section « Assistance de clientèle » pour
obtenir les coordonnées du service à la clientèle.
MISE EN GARDE!
•Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Ceintures de sécurité
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours
boucler sa ceinture de sécurité, même pour des trajets de
courte durée. Une collision peut être causée par un autre
usager de la route et peut survenir n’importe où, Ceci peut
se produire loin de votre domicile ou dans votre propre
rue.
Les recherches en matière de sécurité démontrent qu’en cas
de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie
et peut aussi atténuer considérablement la gravité des
blessures. Certaines des blessures les plus graves se pro-
duisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. La
ceinture de sécurité réduit les risques d’éjection et de
blessure, car elle vous empêche de heurter l’intérieur du
véhicule. Toutes les personnes se trouvant à l’intérieur d’un
véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout
temps.5
SÉCURITÉ 109
Changement d’état
Si le conducteur ou le passager d’extrémité avant (si le
véhicule est équipé du système BeltAlert pour le passager
d’extrémité avant) débouclent leurs ceintures de sécurité
lorsque le véhicule roule, la séquence d’avertissement du
système BeltAlert commence jusqu’à ce que les ceintures
de sécurité soient rebouclées.
Le système BeltAlert du siège passager d’extrémité avant
n’est pas activé lorsqu’il est inoccupé. Le système BeltAlert
peut être déclenché si un animal ou d’autres objets se
trouvent sur le siège passager d’extrémité avant ou si le
siège est rabattu (selon l’équipement). Il est recommandé
que les animaux domestiques soient retenus dans le siège
arrière (selon l’équipement) par un harnais ou soient placés
dans une cage retenue à l’aide des ceintures de sécurité et
que le chargement soit rangé correctement.
Le système BeltAlert peut être activé ou désactivé par votre
concessionnaire autorisé. FCA US LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert.NOTA :
Si le système BeltAlert a été désactivé et la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager d’extrémité
avant (si le siège passager est équipé du système BeltAlert)
est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité
s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager d’extrémité avant
soient bouclées.
Ceintures à trois points d’ancrage
Toutes les places de votre véhicule sont munies d’une
ceinture à trois points d’ancrage.
Le rétracteur de la sangle de ceinture de sécurité est conçu
pour se bloquer seulement en cas de freinage soudain ou
de collision. Dans des conditions normales, l’enrouleur
permet au baudrier de la ceinture de sécurité de se
déplacer librement avec l’occupant du siège. Toutefois, en
cas de collision, la ceinture de sécurité se bloque et réduit
ainsi le risque pour l’occupant de heurter l’intérieur de
l’habitacle ou d’être projeté hors du véhicule.
5
SÉCURITÉ 111
MISE EN GARDE!(Suite)
•Une même ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée pour retenir deux personnes à la fois. Les
personnes qui portent la même ceinture pourraient se
heurter l’une l’autre et se blesser gravement lors d’une
collision. Peu importe la taille des personnes, n’utili-
sez jamais une ceinture à trois points d’ancrage ou une
ceinture sous-abdominale pour plus d’une personne.
MISE EN GARDE!
• Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut
augmenter les risques de lésions en cas de collision.
La pression de la ceinture de sécurité ne sera pas
exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants,
mais sur l’abdomen. Il faut toujours porter la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité aussi bas
que possible et la garder bien serrée.
• Une ceinture de sécurité tordue ne vous protègera
pas adéquatement. En cas de collision, la ceinture
pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous
que la ceinture de sécurité repose à plat sur votre
corps et qu’elle n’est pas tordue. Si vous ne parvenez
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
pas à détordre une des ceintures de sécurité de votre
véhicule, faites-la réparer immédiatement chez votre
concessionnaire autorisé.
• Une ceinture de sécurité insérée dans la mauvaise
boucle ne vous protègera pas adéquatement. La por-
tion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se
placer trop haut sur le corps et causer des lésions
internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de
vous.
• Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous
protègera pas adéquatement. En cas d’arrêt brusque,
le corps peut être projeté trop loin vers l’avant, ce qui
augmente les risques de blessures. Serrez bien la
ceinture de sécurité sur votre corps.
• Il est dangereux de porter la ceinture de sécurité sous
le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les
parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les
risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une
ceinture de sécurité portée ainsi peut causer des
lésions internes. Cela peut vous causer des fractures
aux côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes
que l’ossature de l’épaule. Faites passer la ceinture de
(Suite)
5
SÉCURITÉ 113