•Pour les véhicules équipés d’une radio à écran tactile,
consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans la section « Multimédia » pour obtenir
de plus amples renseignements.
NOTA : Le système d’alarme antivol s’active lorsque vous
êtes dans l’habitacle et que vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande. L’ouverture d’une por-
tière lorsque le système d’alarme antivol est activé fait
retentir l’alarme. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
pour désactiver le système d’alarme antivol.
Utilisation de l’alarme d’urgence
Pour activer ou désactiver la fonction d’alarme d’urgence,
appuyez sur le bouton Panic (Alarme d’urgence) de la
télécommande. Lorsque l’alarme d’urgence est activée, les
phares, les clignotants et les feux de stationnement cligno-
tent, l’avertisseur sonore fonctionne par pulsions et l’éclai-
rage intérieur s’allume.
L’alarme d’urgence reste activée pendant trois minutes, à
moins que vous n’appuyiez de nouveau sur le bouton
Panic (Alarme d’urgence) ou que la vitesse du véhicule soit
égale ou supérieure à 24 km/h (15 mi/h). NOTA :
•
L’éclairage intérieur s’éteint si vous placez le commuta-
teur d’allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou
ON/RUN (MARCHE) alors que l’alarme d’urgence est
activée. Cependant, les feux extérieurs et l’avertisseur
sonore restent activés.
• Il peut être nécessaire d’utiliser la télécommande à
moins de 11 m (35 pi) du véhicule pour désactiver
l’alarme d’urgence en raison des bruits de radiofréquen-
ces qu’émet le système.
Suspension pneumatique (abaissement à distance du
véhicule) – selon l’équipement
Pour l’accès facilité et le chargement, votre véhi-
cule peut être abaissé en appuyant deux fois sur
le bouton d’abaissement de la suspension pneu-
matique de la télécommande. Lorsque l’abaisse-
ment à distance à l’aide de la télécommande est sollicité, le
véhicule envoie une série de signaux et de clignotements
pour alerter l’utilisateur que l’abaissement a débuté et
continue d’envoyer ces alertes jusqu’à l’abaissement com-
plet.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 25
•Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
passager débouclée)
• Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures de sécurité avant
débouclées)
• Door Open (Portière ouverte)
• Doors Open (Portières ouvertes)
• Gear Not Available (Rapport non disponible)
• Shift Not Allowed (Aucun changement de vitesse per-
mis)
• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Passer à la
position de point mort, puis en marche avant ou en
marche arrière)
• AutoStick Unavailable Service Required (Mode
AutoStick non disponible, entretien requis)
• Automatic Unavailable Use AutoStick Service Req.
(Transmission automatique non disponible, utiliser le
mode AutoStick, entretien requis) •
Transmission Getting Hot Push Brake (Augmentation de
la température de la transmission, appuyer sur la pédale
de frein)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to Cool
(Surchauffe de la transmission, arrêter de façon sécuri-
taire, passer en position de stationnement et attendre le
refroidissement)
• Transmission Cool Ready to Drive (Transmission refroi-
die, prêt à poursuivre la conduite)
• Trailer Brake Disconnected (Freins de remorque débran-
chés)
• Service Transmission (Réparer la transmission)
• Service Shifter (Réparer le levier de vitesses)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (Serrer le frein de
stationnement pour éviter le roulement inopiné)
• Transmission Too cold Idle with Engine On (Transmis-
sion trop froide, tourner le moteur au ralenti)
• Washer Fluid Low (Bas niveau de liquide lave-glace)
• Service air suspension system (Réparer le système de
suspension pneumatique)
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 199
•Heavy Duty Air Suspension System Disabled (Système
de suspension pneumatique à service intensif désactivé)
• Selected Ride Height Not Permitted Due To Speed
(Hauteur de caisse sélectionnée non permise en raison
de la vitesse)
• Selected Ride Height Not Permitted Due To Payload
(Hauteur de caisse sélectionnée non permise en raison
de la charge utile)
• Selected Ride Height Not Permitted (Hauteur de caisse
sélectionnée non permise) – Charge utile trop légère
• Battery Low Start Engine To Change Ride Height (Bat-
terie faible, démarrer le moteur pour modifier la hauteur
de caisse)
• Normal Ride Height Achieved (Hauteur de caisse nor-
male atteinte)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (Hauteur de caisse
aérodynamique atteinte)
• Off Road 1 Ride Height Achieved (Niveau 1 de hauteur
de caisse atteinte pour conduite hors route)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (Niveau 2 de hauteur
de caisse atteinte pour conduite hors route) •
Entry/Exit Ride Height Achieved (Hauteur de caisse
atteinte pour l’entrée et la sortie)
• Selected Ride Height Not Permitted (Hauteur de caisse
sélectionnée non permise)
• Service Air Suspension System Immediately (Réparer
immédiatement le système de suspension pneumatique)
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride Height (Ré-
duire la vitesse pour maintenir la hauteur de caisse
sélectionnée)
• Air Suspension System Cooling Down Please Wait (Sys-
tème de suspension pneumatique en cours de refroidis-
sement, veuillez attendre)
• Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (Le véhicule ne
peut être abaissé, portière ouverte)
• Off Road 2 Watch For Clearance (Niveau 2 pour
conduite hors route, vérifier le dégagement)
• Entry/Exit Watch For Clearance (Entrée et sortie, Véri-
fier le dégagement)
• Air Suspension Temporarily Disabled For Jacking And
Tire Change (Suspension pneumatique temporairement
désactivée pour la mise sur cric du véhicule et le
remplacement d’un pneu)
200 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
•Battery Low Start Engine To Change Ride Height (Bat-
terie faible, démarrer le moteur pour modifier la hauteur
de caisse)
La section des témoins reconfigurables est divisée en une
zone de témoins de couleur blanche à la droite, une zone de
témoins de couleur jaune au centre et une zone de témoins
de couleur rouge à la gauche.
Articles du menu d’affichage
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le hautou
vers le basjusqu’à ce que l’icône de menu sélectionnable
voulu soit en surbrillance à l’écran d’affichage du groupe
d’instruments.
Compteur de vitesse
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le hautou
vers le basjusqu’à ce que l’option de menu Speedometer
(Compteur de vitesse) se mette en surbrillance à l’écran
d’affichage du groupe d’instruments. Appuyez brièvement
sur le bouton fléché vers la droitepour alterner entre
l’affichage km/h et mi/h.
Information sur le véhicule
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le hautou
vers le basjusqu’à ce que l’option de menu Vehicle Info (Information sur le véhicule) se mette en surbrillance à
l’affichage du groupe d’instruments. Appuyez brièvement
sur le bouton fléché vers la
droitepour accéder aux options
du sous-menu d’information sur le véhicule. Suivez les
invites guides pour accéder ou réinitialiser l’une des options
suivantes du sous-menu d’information sur le véhicule :
• Tire Pressure (Pression des pneus)
• Transmission Temp (Température de la transmission) –
transmission automatique seulement
• Oil Temp (Température de l’huile)
• Oil Life (Vie utile de l’huile)
• Air Suspension (Suspension pneumatique) – selon
l’équipement
• Coolant Temp (Température du liquide de refroidisse-
ment) – selon l’équipement
• Oil Pressure (Pression d’huile) – selon l’équipement
• Battery Voltage (Tension de la batterie) – selon l’équipe-
ment
• Gauge Summary (Sommaire de l’indicateur) – selon
l’équipement
• Engine Hours (Heures de fonctionnement du moteur)4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 201
Noms des réglagesNoms abrégés des
réglages (couche de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de
droite)
22 Commercial Settings (Réglages commerciaux) Commercial
•
Aux Switches (Commutateurs Aux)
• Power Take-Off (Prise de force)
• PIN Setup (Configuration du nu-
méro d’identification personnel
[NIP])
NOTA : Si le NIP du véhicule est oublié
ou inconnu, consultez un concession-
naire autorisé pour le réinitialiser.
23 Air Suspension Display Alerts (Alertes de suspension pneuma-tique affichées à l’écran) Air Susp. Alerts (Alertes de sus-
pension pneumatique) All (Toutes); Warnings Only (Avertisse-
ments seulement)
24 Aero Ride Height Mode (Mode de hauteur de caisse aérodyna- mique) Aero Mode (Mode aérodynami-
que) On (Activé); Off (Désactivé)
25 Tire/Jack Mode (Mode pneu- cric) Tire/Jack Mode (Mode pneu-
cric) On (Activé); Off (Désactivé)
26 Transport Mode (Mode trans- port) Transport Mode (Mode trans-
port) On (Activé); Off (Désactivé)
27 Wheel Alignment Mode (Mode de réglage de la géométrie) Wheel Alignment (Géométrie
des roues) On (Activé); Off (Désactivé)
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 207
Témoins jaunes
– Témoin d’avertissement de température de la
transmission
Ce témoin indique que la température d’huile de transmis-
sion est élevée. Il peut s’allumer en conditions d’utilisation
intense, comme lors de la traction d’une remorque. Si ce
témoin s’allume, rangez le véhicule en bordure de la route
de façon sécuritaire et immobilisez-le. Mettez ensuite le
levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT
MORT) et faites tourner le moteur au ralenti ou un peu
plus rapidement jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
MISE EN GARDE!
Si vous continuez de faire fonctionner le véhicule
lorsque le témoin d’avertissement de température de la
transmission est allumé, cela risque d’entraîner l’ébul-
lition du liquide, qui en contact avec le moteur chaud
ou le système d’échappement provoquerait un incen-
die.
AVERTISSEMENT!
La conduite continue lorsque le témoin d’avertisse-
ment de température de la transmission est allumé
causera éventuellement des dommages importants à la
transmission ou une défaillance de celle-ci.
– Phares antibrouillards arrière – selon
l’équipement
Ce témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard ar-
rière sont allumés.
– Témoin de protection de la charge utile de la
suspension pneumatique – selon l’équipement
Ce témoin s’allume pour indiquer que la charge utile
maximale a possiblement été dépassée ou la mise à niveau
de la charge ne peut être effectuée à sa hauteur de caisse
actuelle. Le mode de protection est automatiquement sé-
lectionné afin de « protéger » le système de suspension
pneumatique et le réglage de suspension pneumatique est
limité en raison de la charge utile.
222 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
– Témoin de la fonction de détection de clé en
mode REMORQUAGE-CHARGE LOURDE
Ce témoin s’allume lorsque le mode REMORQUAGE-
CHARGE LOURDE est sélectionné.
– Éclairage de l’espace de chargement – selon
l’équipement
Pour allumer l’éclairage de l’espace de chargement, ap-
puyez sur le bouton d’éclairage de l’espace de chargement
situé sur le commutateur des phares.
– Témoin hors route 1 de la suspension
pneumatique – selon l’équipement
Ce témoin s’allume lorsque le système de suspension
pneumatique est réglé à la position hors route 1. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez le para-
graphe « Système de suspension pneumatique » dans la
section « Démarrage et conduite ».
– Témoin hors route 2 de la suspension
pneumatique – selon l’équipement
Ce témoin s’allume lorsque le système de suspension
pneumatique est réglé à la position hors route 2. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le para-
graphe « Système de suspension pneumatique » dans la
section « Démarrage et conduite ».
– Témoin de relevage de la hauteur de caisse de
la suspension pneumatique – selon l’équipement
Ce témoin clignote et alerte le conducteur lorsque le
véhicule passe à une hauteur de caisse plus élevée.
– Témoin d’abaissement de la hauteur de caisse
de la suspension pneumatique – selon l’équipement
Ce témoin clignote et alerte le conducteur lorsque le
véhicule passe à une hauteur de caisse plus basse.
– Témoin d’abaissement de la hauteur de caisse
de la suspension pneumatique – selon l’équipement
Ce témoin s’allume lorsque le véhicule est automatique-
ment abaissé de la hauteur de caisse vers le bas pour
faciliter l’entrée et la sortie du véhicule.
– Témoin de mode 4 roues motrices – selon
l’équipement
Ce témoin avertit le conducteur que le véhicule est en
mode 4 roues motrices et que les arbres de transmission
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 223
Le contact doit être établi ou le moteur doit être en
MARCHE pour toutes les modifications sollicitées par
l’utilisateur concernant le système. Lors de l’abaissement
du véhicule, toutes les portières doivent être fermées. Si
une portière est ouverte à n’importe quel moment alors
que le véhicule s’abaisse, la modification ne s’effectuera
pas tant que la portière est fermée.
Ce système utilise une séquence de soulèvement et d’abais-
sement qui prévient l’éclairage inadéquat des phares en cas
de circulation en sens inverse. En soulevant le véhicule,
l’arrière du véhicule s’élève d’abord, puis l’avant. En
abaissant le véhicule, l’avant du véhicule s’abaisse d’abord,
puis l’arrière.
Après l’arrêt du moteur, vous pourriez constater que le
système de suspension pneumatique fonctionne briève-
ment, ceci est normal. Le système corrige la position du
véhicule pour assurer une apparence appropriée.
Pour faciliter le remplacement d’une roue de secours, le
système de suspension pneumatique est muni d’une fonc-
tion qui permet de désactiver le système de mise à niveau
automatique. Consultez le paragraphe « Affichage du
groupe d’instruments » dans la section « Présentation du
tableau de bord de votre véhicule » pour obtenir de plus
amples renseignements.NOTA :
Si le véhicule est muni d’une radio à écran tactile,
toutes les fonctions d’activation et de désactivation de la
suspension pneumatique doivent être effectuées au moyen
de la radio. Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans le chapitre « Multimédia » pour obtenir de
plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Le système de suspension pneumatique utilise de l’air
à haute pression pour activer le système. Pour éviter de
vous blesser ou d’endommager le système, consultez
votre concessionnaire autorisé pour tout entretien du
système.
Modes de suspension pneumatique
Le système de suspension pneumatique comporte plu-
sieurs modes pour protéger le système dans des situations
particulières :
AERO Mode (Mode AÉRODYNAMIQUE)
Pour améliorer l’aérodynamisme, le système de suspension
pneumatique est doté d’une fonction qui permet au véhi-
cule de passer en hauteur AÉRODYNAMIQUE automati-
quement. Consultez le paragraphe « Affichage du groupe
406 DÉMARRAGE ET CONDUITE