
9
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)Cependant, au besoin, Lexus peut prendre
les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses
recherches en matière de sécurité des
véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler
aucun détail sur le véhicule ni sur son
propriétaire
Les coussins gonflables SRS, les dispo-
sitifs de tension des ceintures de sécu-
rité et le système de capot surélevable
qui équipent votre Lexus contiennent
des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les
coussins gonflables, les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité et les
microgénérateurs de gas du capot
surélevable encore opérationnels, cela
peut provoquer un accident comme,
par exemple, un incendie. Veillez à ce
que les coussins gonflables SRS, les
dispositifs de tension des ceintures de
sécurité et les microgénérateurs de
gas du capot surélevable soient retirés
et mis au rebut dans un atelier de répa-
ration agréé ou chez votre concession-
naire Lexus avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être manipulés déli-
catement, visitez le site
www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des compo-
sants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité, le
système de capot surélevable et les
piles de la télécommande peuvent
appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Lexus
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■Précautions générales pendant la
conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne
conduisez jamais votre véhicule si vos
facultés sont affaiblies par la consomma-
tion d’alcool ou de drogues. L’alcool et
certaines drogues ralentissent vos
réflexes, altèrent votre jugement et dimi-
nuent la coordination, ce qui pourrait
provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez tou-
jours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou
des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez tou-
jours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le
conducteur, par exemple le réglage des
commandes, l’utilisation d’un téléphone
cellulaire ou la lecture, pourrait provo-
quer un accident susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles,
à vous-même, à vos passagers ou à
d’autres personnes.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 9 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

1063-1. Informations sur les clés
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
3-1.Informations sur les clés
Les clés suivantes sont fournies avec le
véhicule.Clés à puce
• Fonctionnement du système d’accès intelligent avec démarrage par bouton-
poussoir (
P.118)
• Fonctionnement de la télécommande
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro de clé
■Lorsque vous voyagez à bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à
puce sur vous, assurez-vous de ne pas
appuyer sur les boutons de la clé à puce
lorsque vous êtes à bord. Si vous transpor-
tez une clé à puce dans votre sac ou ail-
leurs, assurez-vous que rien ne peut
appuyer sur les boutons accidentellement.
Si un bouton est actionné, la clé à puce
émettra des ondes radio qui pourraient
nuire au fonctionnement de l’avion.
■Affaiblissement de la pile de la clé à
puce
●La durée de vie normale de la pile est de
1à 2ans.
●Si la charge de la pile s’affaiblit, une
alarme retentira dans l’habitacle lorsque
le moteur
●Comme la clé à puce reçoit constam-
ment des ondes radio, la pile se décharge même si vous n’utilisez pas la clé à puce.
Les symptômes suivants indiquent que la
pile de la clé à puce est peut-être à plat.
Remplacez la pile au besoin. (
P.358)
• Le système d’accès intelligent avec démarrage par bouton-poussoir ou la
télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
• Le voyant DEL situé sur la surface de la
clé ne s’allume pas.
●Pour éviter des dommages sérieux, ne
laissez pas la clé à puce à moins de 3 ft.
(1 m) des appareils électriques suivants
qui génèrent un champ magnétique :
• Téléviseurs
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
• Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
• Lampes de table
• Cuisinières à induction
■Remplacement de la pile
P.358
■Confirmation du nombre de clés enre-
gistrées
Vous pouvez confirmer le nombre de clés
du véhicule déjà enregistrées. Adressez-
vous à votre concessionnaire Lexus pour
plus de détails.
■Si “Nouvelle clé enregistrée. Contacter
votre concessionaire pour plus d’info”
s’affiche sur l’écran multifonction
Ce message s’affichera chaque fois que la
portière du conducteur sera ouverte
lorsque les portières seront déverrouillées
de l’extérieur pendant environ les 10 jours
suivant l’enregistrement d’une nouvelle clé
à puce.
Si ce message s’affiche mais que vous
n’avez pas de nouvelle clé à puce enregis-
trée, adressez-vous à votre concessionnaire
Lexus pour vérifier si une clé à puce incon-
nue (autre que celles en votre possession) a
été enregistrée.
Clés
Types de clés
A
B
C
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 106 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

1203-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du coffre
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
■Conditions pouvant nuire au fonction-
nement
Le système d’accès intelligent avec démar-
rage par bouton-poussoir utilise des ondes
radio de faible puissance. Dans les situa-
tions suivantes, les communications entre la
clé à puce et le véhicule peuvent être per-
turbées, ce qui empêchera le système
d’accès intelligent avec démarrage par
bouton-poussoir, la télécommande et le
système immobilisateur du moteur
rectement.
(Mesures alternatives : P.397)
●Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
●À proximité d’une station émettrice de
télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de
radio, d’un écran géant, d’un aéroport ou
d’une autre installation générant de puis-
santes ondes radio ou des parasites élec-
triques
●Lorsqu’on transporte une radio portative,
un téléphone cellulaire, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de commu-
nication sans fil
●Lorsque la clé à puce entre en contact
avec l’un des objets métalliques suivants
ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
●Lorsqu’on utilise d’autres télécom-
mandes (émettrices d’ondes radio) à
proximité
●Lorsqu’on transporte la clé à puce avec
les appareils émetteurs d’ondes radio sui-
vants
• La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assis-
tants numériques personnels (ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
●Si un produit teintant pour glace conte-
nant du métal est appliqué sur la lunette
arrière ou si des objets métalliques y sont
fixés
●Lorsque la clé à puce est placée près
d’un chargeur de batterie ou d’appareils
électroniques
■Remarque relative à la fonction
d’ouverture
●Même lorsque la clé à puce est dans la
zone de portée réelle (zones de détec-
tion), il se peut que le système ne fonc-
tionne pas correctement dans les cas
suivants :
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce est trop près
de la glace ou de la poignée extérieure
de la portière, près du sol ou à un endroit
élevé.
• Lors de l’ouverture du coffre, la clé à puce est près du sol, à un endroit élevé
ou trop près du centre du pare-chocs
arrière.
• Lors du démarrage du moteur
du contacteur du moteur
tableau de bord, sur la plage arrière, sur
le plancher, dans les vide-poches de por-
tière ou dans la boîte à gants.
●Ne laissez pas la clé à puce sur la partie
supérieure du tableau de bord ni à proxi-
mité des vide-poches de portière lorsque
vous quittez le véhicule. En fonction de la
qualité de réception des ondes radio,
l’antenne située à l’extérieur de l’habi-
tacle pourrait la détecter et les portières
pourraient alors devenir verrouillables
depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le
cas échéant la clé à puce à l’intérieur du
véhicule.
●Tant que la clé à puce est à portée réelle,
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 120 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

2945-6. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
Pour les véhicules commercialisés au Canada
■Lorsque vous avez besoin d’aide
Visitez le site Web au www.homelink.com
ou téléphonez au 1-800-355-3515.
■Avant de programmer le
HomeLink
®
Pendant la programmation, il est
possible que les portes de garage,
les grilles ou d’autres dispositifs
soient actionnés. Par conséquent,
pour éviter toute blessure ou tout
dégât potentiel, assurez-vous qu’il
n’y a pas de personnes ni d’objets à
proximité de la porte de garage ou
des autres dispositifs.
Pour une programmation plus pré-
cise, il est recommandé d’utiliser
une pile neuve dans la télécom-
mande.
Les moteurs des ouvre-portes de
garage fabriqués après 1995
peuvent être dotés d’une protection
à code rotatif. Si tel est le cas, vous
aurez peut-être besoin d’un esca-
beau ou d’un autre dispositif sécuri-
taire et robuste pour atteindre le
bouton “Learn” ou “Smart” sur le
AVERTISSEMENT
■Programmation d’une porte de
garage ou d’une autre télécom-
mande
Pour éviter toute blessure ou tout dégât
potentiel, assurez-vous qu’il n’y a per-
sonne ni aucun objet à proximité de la
porte de garage ou des autres dispositifs
en fonction.
■Conformité aux normes fédérales en
matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur com-
patible HomeLink
® avec un ouvre-porte
de garage ou un dispositif dépourvus de
la fonction d’arrêt et de retour d’urgence
prévue par les normes de sécurité fédé-
rales (Federal Safety Standards).
Cela inclut toute porte de garage inca-
pable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvus de
ces fonctionnalités augmentent le risque
de blessures graves, voire mortelles.
■Lorsque vous utilisez ou programmez
le HomeLink®
Ne laissez jamais un enfant utiliser les
boutons du HomeLink® ni jouer avec.
Programmation du HomeLink®
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 294 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

2995-6. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
5
Caractéristiques intérieures
*: Si le véhicule en est doté
Véhicules non dotés d’un écran
pare-soleil Bouton “SOS”
Voyants DEL
Microphone
Véhicules dotés d’un écran pare-
soleilBouton “SOS”
Voyants DEL
Microphone
Lexus Enform Safety Con-
nect
*
Safety Connect est un service télé-
matique fonctionnant sur la base
d’un abonnement qui utilise les
données du système de géo-posi-
tionnement par satellite (GPS) et la
technologie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de sécurité
à ses abonnés. Safety Connect
s’appuie sur le centre d’assistance
désigné de Lexus qui est en service
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est
accessible par abonnement et des-
tiné aux véhicules sélectionnés,
dotés d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety Con-
nect, vous acceptez d’être lié par le
contrat de service d’abonnement
télématique et ses modalités et
conditions, qui sont en vigueur et
modifiées de temps à autre, et dont
une copie est à votre disposition sur
Lexus.com. Toute utilisation du ser-
vice Safety Connect est dès lors
soumise à l’application de ces
modalités et conditions.
Composants du système
A
B
C
A
B
C
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 299 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

3015-6. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
5
Caractéristiques intérieures
seurs de services d’urgence. ( P.302)
*:Brevet américain no 7.508.298 B2
Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du
véhicule. (
P.302)
Bouton d’assistance d’urgence
(“SOS”)
Permet au conducteur de communiquer
avec le centre d’assistance. (
P.302)
Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services
d’assistance routière. (
P.302)
Après avoir signé le contrat de service
d’abonnement télématique et une fois
inscrit, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont
proposées à la vente. Pour plus de
détails sur l’abonnement, contactez
votre concessionnaire Lexus, télé-
phonez au 1-800-25-LEXUS (1-800-
255-3987) ou appuyez sur le bouton
“SOS” de votre véhicule.
■Information sur les services Safety Con-
nect
●Il ne sera pas possible de faire des appels
téléphoniques en utilisant la technologie
Bluetooth
® du véhicule lors de la
connexion Safety Connect.
●Safety Connect est disponible depuis
l’automne 2009 sur des modèles Lexus
sélectionnés. Le contact avec le centre
d’assistance Safety Connect dépend de
l’état opérationnel de l’équipement télé-
matique, de la disponibilité de la
connexion cellulaire, et de la réception
du signal GPS, lesquels peuvent res-
treindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de recevoir l’aide des ser-
vices d’urgence. Inscription et contrat de
service d’abonnement télématique obli-
gatoires. Diverses durées d’abonnement
sont proposées; les frais varient selon la
durée d’abonnement choisie.
●Les services de notification automatique
en cas de collision, d’assistance
d’urgence et de localisation de véhicule
volé fonctionneront aux États-Unis, y
compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au
Canada, tandis que le service d’assis-
tance routière améliorée fonctionnera
aux États-Unis (sauf à Hawaï) ainsi qu’au
Canada. Aucun service Safety Connect
ne fonctionnera à l’extérieur des États-
Unis, à l’exception du Canada.
●Les services Safety Connect ne sont pas
soumis à l’article 255 du Telecommuni-
cations Act, et l’équipement n’est pas
compatible avec le système ATS.
■Langues
Le centre d’assistance Safety Connect
offrira une assistance dans plusieurs lan-
gues. Le système Safety Connect offrira
des messages vocaux en anglais et en espa-
gnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez
préciser la langue choisie.
■Lorsque vous contactez le centre
d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le
centre d’assistance si le réseau est occupé.
Lorsque le contacteur du moteur
en mode IGNITION ON
le voyant rouge s’allume pendant
2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le
voyant vert s’allume, signalant que le
service est actif.
Les séquences suivantes des voyants
indiquent des conditions d’utilisation
particulières du système :
Voyant vert allumé = Service actif
Abonnement
Voyants DEL de Safety Connect
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 301 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

3025-6. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
Voyant vert clignotant = Appel
Safety Connect en cours
Voyant rouge (sauf au démarrage
du véhicule) = Défaillance du sys-
tème (contactez votre concession-
naire Lexus)
Aucun voyant (éteint) = Service
Safety Connect inactif
■Notification automatique en cas de
collision
En cas de déploiement de l’un des
coussins gonflables ou de collision
arrière grave, le système est conçu
pour appeler automatiquement le
centre d’assistance. Le préposé en ser-
vice reçoit la position du véhicule; il
tente alors de parler avec ses occu-
pants afin d’évaluer le niveau
d’urgence. Si les occupants ne sont pas
en mesure de communiquer, le pré-
posé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il
communiquera avec le fournisseur de
services d’urgence le plus proche afin
de décrire la situation et lui demandera
d’envoyer de l’aide sur place.
■Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Con-
nect pourra travailler avec les autorités
locales afin de les aider à le repérer et
à le récupérer. Une fois le rapport de
police rempli, téléphonez au centre
d’assistance Safety Connect au 1-
800-25-LEXUS (1-800-255-3987)
et suivez les directives de Safety Con-
nect pour amorcer ce service. En plus d’aider à l’application de la loi
avec la récupération d’un véhicule
volé, les données de localisation d’un
véhicule doté de Safety Connect
peuvent, dans certains cas, être parta-
gées avec des tiers afin de localiser
votre véhicule. De plus amples infor-
mations sont disponibles sur
Lexus.com.
■Bouton d’assistance d’urgence
(“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez
sur le bouton “SOS” pour joindre le
centre d’assistance Safety Connect. Le
préposé en service déterminera la
position de votre véhicule, évaluera le
niveau d’urgence et enverra l’aide
nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le
bouton “SOS”, dites au préposé du centre
d’assistance que vous n’êtes pas en situa-
tion d’urgence.
■Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute
des données GPS au service d’assis-
tance routière Lexus déjà inclus dans la
garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur le
bouton “SOS” afin de joindre un pré-
posé du centre d’assistance Safety
Connect qui pourra les aider avec un
grand nombre de problèmes, tels que :
remorquage, pneu à plat, livraison de
carburant, etc. Pour une description
des services d’assistance routière et de
leurs limites, veuillez consulter les
modalités et conditions de Safety Con-
nect qui sont disponibles sur
Lexus.com.
Services Safety Connect
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 302 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

3035-6. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
5
Caractéristiques intérieures
Important! Lisez ces informations sur
l’exposition aux radiations des signaux
radioélectriques avant d’utiliser Safety
Connect.
Le système Safety Connect installé sur
votre véhicule est un émetteur et un
récepteur à faible puissance radioélec-
trique. Il reçoit et émet également des
signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communica-
tions Commission (FCC) a adopté des
lignes directrices et des niveaux de
sécurité concernant l’exposition aux
RF pour les téléphones mobiles sans fil.
Ces lignes directrices sont compa-
tibles avec les normes de sécurité déjà
établies par les organisations améri-
caines et internationales de normalisa-
tion suivantes.
ANSI (American National Stan-
dards Institute) C95.1 [1992]
NCRP (National Council on Radia-
tion Protection and Measurement)
Report 86 [1986]
ICNIRP (Commission internatio-
nale de protection contre les rayon-
nements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évalua-
tions complètes des publications scien-
tifiques pertinentes, tenues
régulièrement. Plus de
120 scientifiques, ingénieurs et méde-
cins provenant d’universités, d’agences
de santé gouvernementales et de
l’industrie ont revu le corpus de recherche disponible afin d’établir la
norme ANSI (C95.1).
La conception du système Safety Con-
nect est conforme aux lignes direc-
trices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
Informations sur la sécurité
concernant Safety Connect
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 303 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分