
341-1. Pour une utilisation sécuritaire
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
Module de capteur de coussin gonflable
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Capteurs d’impact avant
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la
conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains
(FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le
déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues des
capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du sys-
tème ci-dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la gravité
de l’accident et aux occupants. Au mo ment du déploiement des coussins gon-
flables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de coussin gonflable et
les coussins gonflables se remplissent ra pidement d’un gaz non toxique pour aider
à limiter le mouvement des occupants.
■Si les coussins gonflables SRS se
déploient (se gonflent)
●Les coussins gonflables SRS peuvent
causer de légères abrasions, des
brûlures, des ecchymoses, etc. à cause
des gaz chauds qui entraînent une vitesse
de déploiement (gonflement) très élevée.
●Un bruit fort se fe ra entendre et une
poudre blanche jaillira.
●Des parties du module de coussin gon-
flable (moyeu de volant, couvercle de
coussin gonflable et gonfleur de coussin
gonflable), les sièges avant, des parties
des montants avant et arrière, ainsi que
les brancards de pavillon pourraient être
chauds pendant plusieurs minutes. Le
coussin gonflable lui-même pourrait éga-
lement être chaud.
●Le pare-brise pou rrait se fissurer.
●Aux abonnés de Lexus Enform Safety
Connect : si l’une des situations suivantes
se produit, le système est conçu de sorte
à envoyer un appel d’urgence au centre
d’assistance pour l’aviser de la position
du véhicule (sans que vous ayez à
appuyer sur le bouton “SOS”); un pré-
posé tentera alors de parler aux occu-
pants afin de vérifier le niveau d’urgence
et d’assistance requis. Si les occupants ne
sont pas en mesure de communiquer, le
préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une urgence et il
participera à l’envoi des services
d’urgence requis. (
P.299)
• Un coussin gonflable SRS s’est déployé.
• Un dispositif de tension des ceintures de
sécurité s’est activé.
• Une collision violente se produit à l’arrière du véhicule.
■Conditions de déploiement des cous-
sins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS avant)
●Les coussins gonflables SRS avant se
déploient lors d’un impact qui dépasse le
niveau de seuil prédéfini (le niveau de
force correspondant à une collision fron-
tale contre une paroi fixe et indéfor-
mable, à environ 12 - 18 mph [20 -
30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera
considérablement dans les situations
suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer sous l’impact,
par exemple un véhicule garé ou un pan-
neau de signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans une colli- sion dite d’encastrement, par exemple
une collision où l’avant du véhicule
s’encastre ou passe sous le plateau d’un
camion
●En fonction du type de collision, il se peut
que seuls les dispositifs de tension des
O
P
Q
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 34 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

351-1. Pour une utilisation sécuritaire
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
1
Pour la sécurité
ceintures de sécurité s’activent.
●Les coussins gonflables SRS avant du
passager avant ne se déploieront pas si le
siège du passager avant n’est pas
occupé. Cependant, même si aucun pas-
sager n’occupait ce siège, les coussins
gonflables SRS avant du passager avant
pourraient quand même se déployer si
l’on y déposait des bagages.
■Conditions de déploiement des cous-
sins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau)
●Les coussins gonflables SRS latéraux et
en rideau se déploieront lors d’un impact
qui dépasse le niveau de seuil prédéfini
(le niveau de force correspondant à la
force d’impact produite par un véhicule
d’environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en
collision avec l’habitacle d’un véhicule
arrivant d’une direction perpendiculaire à
lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph
[20 à 30 km/h]).
●Il est possible que les deux coussins gon-
flables SRS en rideau se déploient en cas
de collision latérale violente.
●Les deux coussins gonflables SRS en
rideau se déploieront en cas de ton-
neaux.
●Il est possible également que les deux
coussins gonflables SRS en rideau se
déploient en cas de collision frontale vio-
lente.
■Circonstances susceptibles d’entraîner
le déploiement (le gonflage) des cous-
sins gonflables SRS, autres qu’une colli-
sion
Les coussins gonflables SRS avant et les
coussins gonflables SRS en rideau peuvent
aussi se déployer en cas de choc violent sur
le soubassement de votre véhicule. Le
schéma illustre quelques exemples.
●Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface dure
●Passer au-dessus d’un trou profond ou y
tomber
●Subir une réception brutale ou une chute Les coussins gonflables SRS en rideau
peuvent aussi se déployer dans les cas illus-
trés ci-contre.
●L’angle de renversement du véhicule est
marginal.
●Le véhicule dérape et heurte une bor-
dure de trottoir.
■Types de collisions susceptibles de ne
pas entraîner le déploiement des cous-
sins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne se
déploient généralement pas si le véhicule
est impliqué dans une collision latérale ou
arrière, s’il fait des tonneaux ou en cas de
collision frontale à faible vitesse. Toutefois,
chaque fois qu’une collision, quelle qu’elle
soit, provoque un ralentissement avant suffi-
sant du véhicule, les coussins gonflables
SRS avant peuvent se déployer.
●Collision latérale
●Collision arrière
●Tonneaux
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 35 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

421-1. Pour une utilisation sécuritaire
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)actionné. Faites-le remplacer par votre
concessionnaire Lexus.
■Conditions opérationnelles du capot
surélevable
Le capot surélevable est actionné lorsque le
véhicule détecte une collision comme suit :
●Le pare-chocs avant détecte une colli-
sion frontale égale ou supérieure à celle
d’un piéton alors que le véhicule roule
dans la plage de vitesses de fonctionne-
ment d’environ 16 à 34 mph (25 à
55 km/h). (Le système se déclenche lors
d’une collision dont la force est égale ou
supérieure à un certai n seuil, même dans
le cas d’une collision mineure qui n’a pas
laissé de trace sur le pare-chocs avant.
De plus, selon les conditions de la colli-
sion ou la vitesse du véhicule, le système
peut s’activer lors d’une collision avec un
objet léger ou de petite taille, ou avec un
petit animal.)
●Dans d’autres situations, notamment
celles décrites ci-dessous, le système
peut s’activer lorsque la collision se situe
au niveau de la partie inférieure du véhi-
cule ou du pare-chocs avant :
• Collision avec une bordure de trottoir
• Chute dans un trou profond
•Réception brutale
• Collision avec la chaussée dans un parc de stationnement ou sur une route val-
lonnée, ou encore avec un objet saillant
ou qui tombe
■Conditions dans lesquelles le capot
surélevable peut ne pas fonctionner
correctement
●Si un piéton percute le coin droit ou
gauche du pare-chocs avant ou le côté
du véhicule. Comme des collisions de ce
type pourraient être difficiles à détecter, il
se peut que le système ne fonctionne pas.
●Si la vitesse du véhi cule n’est pas correc-
tement détectée, par exemple lorsque le
véhicule glisse sur le côté, il se peut que
le système ne fonctionne pas correcte-
ment.
■Conditions dans lesquelles le capot
surélevable ne fonctionnera pas
Le capot surélevable ne fonctionnera pas
dans les situations suivantes :
●Collision avec une personne allongée sur
la chaussée
●Une collision frontale qui se produit sur le
pare-chocs avant alors que le véhicule
roule en dehors de la plage de vitesse de
fonctionnement
●Une collision latérale ou arrière
●Le véhicule fait des tonneaux (dans cer-
tains types d’accidents, le capot suréle-
vable peut s’activer.)
AVERTISSEMENT
■Lorsque le capot surélevable est
activé
●Ne tirez pas le levier de déverrouillage
du capot. Sinon, le capot se soulèvera
davantage ce qui pourrait occasionner
des blessures. Ne roulez pas avec le
capot soulevé, car cela pourrait obs-
truer la vue du conducteur et provo-
quer éventuellement un accident.
●N’appuyez pas sur le capot pour le fer-
mer de force. Le capot ne peut pas
être fermé manuellement une fois qu’il
s’est surélevé, car cela pourrait le
déformer ou occasionner des bles-
sures.
●Si le capot surélevable s’est activé,
faites-le remplacer par votre conces-
sionnaire Lexus. Si le capot suréle-
vable s’est activé, arrêtez le véhicule
dans un endroit sécuritaire et contac-
tez votre concessionnaire Lexus.
●Ne touchez pas aux pistons immédia-
tement après l’activation du capot
surélevable, car ils pourraient être
chauds et vous brûler.
NOTE
■Précautions relatives au capot suré-
levable
●Assurez-vous de fermer le capot avant
de rouler, car le système peut ne pas
fonctionner correctement si le capot
n’est pas complètement fermé.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 42 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

441-1. Pour une utilisation sécuritaire
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
avant
Lampe témoin SRS
Pour les États-Unis
Voyant “AIR BAG OFF”
Voyant “AIR BAG ON”
Pour le Canada
Voyant “AIR BAG OFF”
Voyant “AIR BAG ON”
Système de classification de l’occupant du siège du passager
avant
Votre véhicule est doté d’un système de classification de l’occupant du siège
du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège du passager
avant et active ou désactive le coussi n gonflable du passager avant ainsi que le
coussin gonflable de protection des genoux du passager avant.
Composants du système
A
B
C
D
E
F
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 44 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

461-1. Pour une utilisation sécuritaire
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
■Adulte*1
■Enfant*4
AVERTISSEMENT
●Les dispositifs de retenue pour enfants
installés sur les sièges arrière ne
devraient pas entrer en contact avec
les dossiers des sièges avant.
●N’utilisez pas d’accessoires de siège
recouvrant la surface du coussin de
siège, par exemple un coussin ou un
couvre-siège.
●Ne modifiez pas et ne remplacez pas
le capitonnage des sièges avant.
Condition et fonctionnement du système de classification de l’occupant
du siège du passager avant
Voyant/lampe témoin
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Voyants“AIR BAG ON”
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avantDésactivé*2 ou cligno-
tant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
ActivéCoussin gonflable de protection des genoux du passager avant
Voyant/lampe témoin
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Voyants“AIR BAG OFF” ou
“AIR BAG ON”
*4
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avantDésactivé*2 ou cligno-
tant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé ou activé*4Coussin gonflable de protection des genoux du passager avant
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 46 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

671-3. Système hybride
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
1
Pour la sécurité
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et les câbles à haute tension
des véhicules hybrides sont dotés d’un
blindage électromagnétique, et par
conséquent, ils émet tent approximative-
ment la même quantité d’ondes électro-
magnétiques que les véhicules à essence
traditionnels ou que les appareils électro-
niques domestiques.
●Votre véhicule pourrait causer une inter-
férence sonore avec des pièces de radio
fabriquées par des tiers.
■Batterie hybride (batterie de traction)
La durée de vie de la batterie hybride (bat-
terie de traction) est limitée. La durée de vie
de la batterie hybride (batterie de traction)
peut varier selon votre style de conduite et
les conditions de conduite.
■Démarrage du système hybride dans un
environnement extrêmement froid
Lorsque la batterie hybride (batterie de
traction) est extrêmement froide (en des-
sous d’environ -22 °F [-30 °C]) en raison
de l’influence de la température extérieure,
il se peut qu’il soit impossible de faire
démarrer le système hybride. Dans ce cas,
essayez de nouveau de faire démarrer le
système hybride une fois que la batterie
hybride se sera réchauffée en raison de
l’augmentation de la température exté-
rieure, etc.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux compo-
sants sous haute tension
Ce véhicule est doté de systèmes CC et
CA à haute tension, ainsi que d’un sys-
tème de 12 volts. Les hautes tensions CC
et CA sont très dangereuses; elles
peuvent causer de grav es brûlures et des
décharges électriques susceptibles
d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Vous ne devez jamais toucher, désas-
sembler, enlever ou remplacer les
pièces et les câbles à haute tension, ni
leurs connecteurs.
●Comme il utilise du courant à haute
tension, le système hybride deviendra
chaud une fois qu’il aura démarré.
Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez
toujours les étiquettes d’avertissement
présentes sur le véhicule.
●Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
derrière les sièges arrière. La prise de
service ne sert qu’à l’entretien du véhi-
cule et pourrait être sous haute ten-
sion.
■Précautions relatives aux accidents
de la route
Observez les précautions suivantes pour
réduire les risques de blessures graves,
voire mortelles :
●Arrêtez le véhicule dans un endroit
sécuritaire pour prévenir d’autres
accidents. Tout en enfonçant la pédale
de frein, engagez le frein de stationne-
ment, puis passez en position de chan-
gement de vitesse P pour arrêter le
système hybride. Ensuite, relâchez
lentement la pédale de frein.
●Ne touchez pas aux pièces, aux câbles
ni aux connecteurs à haute tension.
●Si des fils électriques sont à découvert
à l’intérieur ou à l’extérieur de votre
véhicule, il y a un risque de décharge
électrique. Ne touchez jamais aux fils
électriques à découvert.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 67 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

842-1. Bloc d’instrumentation
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
( ) lorsque le régime moteur attein-
dr a la z one r oug e . V ou s p ouv e z ac tiv e r
ce réglage sur l’écran multifonction.
( P.91)
■Régime moteur de pointe
Si le régime moteur atteint ou dépasse
la vitesse suivante, une image du tachy-
mètre au régime moteur maximal
s’affichera pendant environ 1 seconde.
LC500 : 3600 rpm (tr/min)
LC500h : 4000 rpm (tr/min)
■Les compteurs et l’affichage s’allument
lorsque
Le contacteur du moteur
■Zone rouge variable (LC500)
Afin d’aider à protéger le moteur, le régime
moteur est commandé en faisant démarrer
la zone rouge du tachymètre à différents
régimes moteur allant de 3700 rpm
(tr/min) à 7300 rpm (tr/min) en fonction de
la température du liquide de refroidisse- ment du moteur.
Avant de conduire dans des conditions de
charge extrêmement élevées, assurez-vous
de réchauffer suffisamment le moteur.
■Réglage de la luminosité du tableau de
bord
La luminosité de l’éclairage du tableau de
bord s’ajuste automatiquement en fonction
de la luminosité ambiante détectée par le
capteur de lumière.
■Affichage de la température extérieure
●Dans les situations suivantes, il se peut
que la température extérieure affichée ne
soit pas exacte ou que le changement de
température à l’écran demande plus de
temps qu’à l’habitude.
• Lorsque le véhicule est arrêté ou que vous roulez à basse vitesse (moins de
12 mph [20 km/h])
• Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la sor-
tie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
●Lorsque “- -” ou “E” est affiché, le système
est peut-être défaillant.
Apportez votre véhicule chez votre
concessionnaire Lexus.
■Réglage de l’unité de vitesse pour l’indi-
cateur de vitesse
Lorsque l’unité de vitesse a été modifiée et
n’utilise plus le réglage par défaut, la vitesse
du véhicule dans l’unité par défaut s’affiche
également sur le compteur.
B
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 84 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分

1163-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du coffre
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
■Éclairage du coffre
●Lorsque vous ouvrez le coffre, l’éclairage
du coffre s’allume.
●Si l’éclairage du coffre reste allumé alors
que le contacteur du moteur
dra automatiquement au bout de
20 minutes.
■Fonction permettant d’empêcher le
verrouillage du coffre lorsque la clé à
puce est restée à l’intérieur
●Lorsque les portières des deux côtés sont
verrouillées, une alarme retentit si le cou-
vercle du coffre est fermé alors que la clé
à puce est restée dans le coffre.
Dans ce cas, vous pouvez ouvrir le cou-
vercle du coffre en appuyant sur le bou-
ton de déverrouillage du coffre situé sur
le couvercle du coffre.
●Si la clé à puce de secours est placée
dans le coffre alors que les portières des
deux côtés sont verrouillées, la préven-
tion de verrouillage des portières est acti-
vée afin de pouvoir ouvrir le coffre. Pour
prévenir le vol, prenez toutes les clés à
puce avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
●Si la clé à puce est placée dans le coffre
alors que les portières des deux côtés
sont verrouillées, il se peut qu’elle ne soit
pas détectée selon l’emplacement de la
clé et les conditions des ondes radio envi-
ronnantes. Dans ce cas, il est impossible
d’activer la fonction de prévention de
verrouillage des portières, et le coffre se
verrouillera lorsque vous fermerez le
couvercle du coffre. Assurez-vous de
savoir où se trouve la clé avant de fermer
le coffre.
●Il sera impossible d’activer la fonction de
prévention de verrouillage des portières
si l’une des portières est déverrouillée.
Dans ce cas, ouvrez le coffre à l’aide du
dispositif d’ouverture du coffre.
●Si le couvercle du coffre est fermé à l’aide
d’une clé à puce se trouvant dans la main
lorsque les portières des deux côtés sont
verrouillées, il est possible qu’un avertis-
seur sonore retentisse. Dans ce cas, le
coffre n’est pas verrouillé. Ne fermez pas
le couvercle du coffre à l’aide d’une clé à
puce se trouvant dans la main.
■Levier de déverrouillage à l’intérieur du
coffre
Il est possible d’ouvrir le couvercle du coffre
en tirant vers le côté, sur le levier, lumineux
dans le noir, situé à l’intérieur du coffre.
Le levier continuera à luire pendant un cer-
tain temps après la fermeture du couvercle
du coffre.
■Si le système d’accès intelligent avec
démarrage par bouton-poussoir ou la
télécommande ne fonctionne pas cor-
rectement
Utilisez le dispositif d’ouverture du coffre
pour déverrouiller le coffre. ( P.398)
Si la pile de la clé est déchargée, rempla-
cez-la par une pile neuve. ( P.358)
■Si un symbole indiquant que le coffre est
ouvert s’affiche sur l’écran multifonc-
tion
P.112
■Si la batterie de 12 volts est déchargée
Il est impossible de verrouiller et de déver-
rouiller le coffre à l’aide du système d’accès
intelligent avec démarrage par bouton-
poussoir ou de la télécommande. Verrouil-
lez ou déverrouillez le coffre à l’aide de la
clé mécanique. ( P.400)
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 116 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分