Přídavné topení(je-li ve výbavě)
Přídavné topení zaručuje rychlejší vyhřátí
kabiny.
Aktivuje se při chladném počasí za
následujících podmínek:
nízká venkovní teplota;nízká teplota chladicí kapaliny motoru;motor v chodu;ventilace nastavená alespoň na první
rychlost;
otočný ovladač teploty vzduchu je
přetočen doprava na koncovou polohu
v červeném poli.
Při nesplnění některé z výše uvedených
podmínek se topení vypne.
POZN.: Výkon elektrického topení je
modulován podle napětí baterie.
41
Inicializace systému ovládání oken
Po odpojení elektrického napájení je
nutno znovu inicializovat automatické
fungování ovládačů oken.
Níže uvedenou inicializační proceduru je
nutno provést u každých dveří; dveře
musejí být přitom zavřené:
okno, které se má inicializovat,
zavřete manuálně do horní koncové
polohy;
po dosažení horního dorazu podržte
ovládač zavírání ještě alespoň tři
sekundy.
POZOR
22)Nepatřičné zacházení s elektrickými
ovládači oken je nebezpečné. Před
a během otevírání/zavírání se vždy
ujistěte, že spolucestujícím nehrozí
zranění způsobené buď přímo pohybujícím
se oknem nebo předměty, které by okna
zachytila nebo do nich narazila. Při
vystoupení z vozidla (s mechanickým
klíčkem s dálkovým ovládáním)
nezapomínejte vytáhnout klíček ze
zapalování, protože by nevyžádaná
manipulace s ovládači oken mohla ohrozit
osoby, které zůstaly sedět ve vozidle.
ELEKTRICKÉ STŘEŠNÍ
OKNO
23)11)
Střešní okno tvoří dva skleněné panely:
přední panel je pohyblivý, zadní panel je
pevný. Okno je opatřeno elektricky
ovládanou sluneční clonou.
U některých verzí vozidla lze přední
panel ovládat elektricky
Střešní okno a clona fungují pouze se
zapalováním na poloze MAR.
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA
Tlačítko Aobr. 40: stiskem tlačítka se
přední skleněný panel zcela otevře.
Zatažením za tlačítko: přední panel se
zavře. Automatické vytahování
a zatahování rolety se přeruší opětným
ovládáním tlačítka A.
40J0A0224C
46
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
Tlačítko Bobr. 40: Krátkým stiskem
tlačítka B se sluneční roleta otevírá
„postupně“. Delším stiskem tlačítka se
aktivuje „plynulé automatické“ otevření.
Krátkým stiskem tlačítka B se sluneční
roleta zavírá „postupně“. Delším stiskem
tlačítka se aktivuje „plynulé
automatické“ zavření.
Tlačítko Cobr. 40: stiskem a uvolněním
tlačítka se střecha přestaví do polohy
„spoiler“ („vyklopí“ se jedna strana).
Otevření tohoto typu lze aktivovat bez
ohledu na polohu střešního okna. Při
otevírání do polohy „spoiler“ se stiskem
tlačítka C přeruší zavírání střešního okna.
Stiskem tlačítka C se zcela zavřeným
střešním oknem se „vyklopí“ přední část
okna. Jestliže je střecha otevřená nebo
„vyklopená“, stiskem tlačítka C ji lze
zavřít manuálně.
OCHRANA PROTI SKŘÍPNUTÍ
Střešní okno a elektrická clona jsou
vybaveny bezpečnostním systémem proti
skřípnutí schopným identifikovat
případnou překážku při pohybu skla;
pokud nastane takový případ, systém
přeruší a neprodleně obrátí dráhu pohybu
skla.
NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ
Při selhání ovládacích tlačítek lze se
střešním oknem a clonou manipulovat
manuálně následujícím postupem:
Ovládání clony: vyjměte krytku
A obr. 41 umístěnou na vnitřním
obložení ;
Ovládání střešního okna: vyjměte krytku
B umístěnou na vnitřním obložení;
ze zavazadlového prostoru vyjměte klíč
C dodaný s vozidlem;
klíč C zasuňte do vybrání A (pro
ovládání clony) nebo B (pro ovládání
střešního okna) a natočte jím doprava pro
otevření střešního okna (nebo clony) nebo
doleva pro zavření střešního okna (nebo
clony).
INICIALIZAČNÍ PROCEDURA
Pokud se střešní okno přestane
automaticky otevírat/zavírat nebo po
nouzovém ovládání (viz výše), je nutno
znovu inicializovat automatické fungování
okna.
Postupujte takto:
zavřete střešní okno na doraz;přepněte zapalování na STOP
a nechejte jej v této poloze 10 sekund;
přepněte zapalování na MAR;stiskněte tlačítko A obr. 40 v poloze
"zavření";
podržte tlačítko stisknuté po dobu
alespoň 10 sekund, po jejichž uplynutí
by měl být znát mechanické zastavení
elektromotorku střešního okna;
do pěti sekund stiskněte znovu tlačítko
A v poloze "zavření";
podržte tlačítko A stisknuté v této
poloze: začne automatický cyklus
otevření a zavření střešního okna. Pokud
se tak nestane, opakujte operaci od
začátku;
podržte tlačítko A, dokud se střešní
okno zcela nezavře: inicializační
procedura tím skončila.
41J0A00390C
47
UPOZORNĚNÍ Na pouzdro nikdy
nedávejte rovnoměrně rozložený náklad
o hmotnosti vyšší než 10 kg.
NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ
Při selhání ovládacích tlačítek lze se
střešním oknem manipulovat ručně
následujícím postupem:
demontujte krytku
A A obr. 50 umístěnou na vnitřním
obložení;
zasuňte klíč B (dodaný s vozidlem) do
zdířky A: otočením doprava okno
otevřete, otočením doleva ho zavřete.
INICIALIZAČNÍ PROCEDURA
Pokud se střešní okno přestane
automaticky otevírat/zavírat nebo po
nouzovém ovládání (viz výše), je nutno
znovu inicializovat automatické fungování
okna.
Postupujte takto:
zavřete střešní okno na doraz;přepněte zapalování na STOP
a nechejte jej v této poloze 10 sekund;
přepněte zapalování na MAR;stiskněte tlačítko A obr. 42 na polohu
"zavření";
podržte tlačítko stisknuté po dobu
alespoň 10 sekund, po jejichž uplynutí
by měl být znát mechanické zastavení
elektromotorku střešního okna;
do pěti sekund stiskněte znovu tlačítko
A v poloze „zavření“;
podržte tlačítko A stisknuté v této
poloze: začne automatický cyklus
otevření a zavření střešního okna. Pokud
se tak nestane, opakujte operaci od
začátku;
podržte tlačítko A, dokud se střešní
okno zcela nezavře: inicializační
procedura tím skončila.
UPOZORNĚNÍ
12)Po namontování příčného střešního
nosiče neotevírejte střešní okno. Je-li na
střeše sníh nebo led, neotevírejte střešní
okno: riziko poškození.
50J0A0080C
51
garážích nebo v tunelech či odrazy od
krytu vozovky. Tyto možné aktivace jsou
dané normální provozní logikou systému
a jako takové se nesmějí považovat za
závadu.
Systém byl vyprojektován výhradně pro
použití na silnici. Při jízdě v terénu je
nutno systém vypnout, aby negeneroval
zavádějící signalizace. Zvolením režimu
4WD LOW se systém automaticky vypne.
Automatická deaktivace je signalizována
rozsvícením příslušné kontrolky/ikony na
přístrojové desce.
Systém je aktivní pouze za podmínky,
že k tažnému zařízení dodanému
s vozidlem není připojené přípojné
vozidlo.
SYSTÉM TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System)
(je-li ve výbavě)
73) 74) 75) 76) 77) 78) 79)42)
Systém TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System) signalizuje případné podhuštění
pneumatik na základě tlaku za studena,
jehož hodnota je uvedena v kapitole
„Technické údaje“.
Tento systém tvoří vysokofrekvenční
senzory-vysílače nainstalované na
každém kole (na ráfku z vnitřní strany
pneumatiky), které posílají řídicí jednotce
informace o tlaku vzduchu v každé
pneumatice.Jakmile systém opět načte správné
hodnoty nahuštění pneumatiky,
automaticky se aktualizuje a kontrolka
zhasne. Aby systém TPMS mohl získat
tyto informace, je třeba jet s vozidlem až
20 minut rychlostí vyšší než 25 km/h.
UPOZORNĚNÍ Systém TPMS byl
vyprojektován pro originální kola
a pneumatiky. Tlaky a alarmy
signalizované systémem TPMS byly
definovány podle rozměru pneumatik
namontovaných na vozidle. Použitím
náhradních pneumatik s odlišným
rozměrem, typem a/nebo dezénem, než
mají originální pneumatiky, se může
narušit řádné fungování systému nebo
se mohou poškodit senzory. Koly
namontovanými namísto originálních
kol se mohou poškodit senzory.
Použitím lepidel na pneumatiky
namontované namísto originálních kol
by se mohly poškodit senzory systému
monitorování tlaku v pneumatikách. Po
použití lepidla na pneumatiky
namontované v rámce poprodeje
namísto originálních kol se doporučuje
se obrátit na autorizovaný servis Jeep
a nechat senzory zkontrolovat. Po
kontrole či seřízení tlaku nahuštění
pneumatik nezapomeňte namontovat
zpět uzávěr ventilu, aby se do něho
nedostaly vlhkost a nečistoty, které bymohly poškodit senzory systému
monitorování tlaku v pneumatikách.
POZN.: Informace TPMS signalizované
na přístrojové desky vozidla by mohly být
ovlivněny vnějšími parametry (např.
vnější teplotou, atd.)
Plnicí tlak pneumatik a mezní hodnota
pro signalizaci “podhuštění” se mohou
měnit v závislosti na podmínkách
prostředí.
Kontrolní upozornění TPMS
Při závadě systému bude kontrolka
blikat 75 sekund, a pak zůstane svítit.
Navíc je vydán zvukový signál.
Vypnutí systému TPMS
Systém TPMS lze vypnout výměnou kol
se senzory TPMS za jiná kola bez senzorů
(např. při výměně kol s pneumatikami
před zimním obdobím) a pokud je
kompatibilní se zemí prodeje vozidla, kde
je toto vypnutí povoleno. Pak jeďte
s vozidlem alespoň 20 minut rychlostí
vyšší než asi 25 km/h. Systém TPMS
vydá zvukovou výstrahu, kontrolka
bude blikat 75 sekund, pak zůstane
svítit nepřerušovaně a na displeji
přístrojové desky se namísto hodnot tlaku
zobrazí zpráva „Kontrola systému TPMS“
a čárky (– –).
Od dalšího nastartování motoru systém
přestane vydávat zvukové výstrahy, na
108
BEZPEČNOST
78)Tlak vzduchu v pneumatikách se může
měnit v závislosti na vnější teplotě.
Systém pak může dočasně signalizovat
nedostatečné nahuštění pneumatik.
V takovém případě zkontrolujte za studena
tlak vzduchu v pneumatikách a v případě
potřeby jej upravte na správnou hodnotu.
79)Při výměně pneumatik je nutno
vyměnit i gumové těsnění ventilu: obraťte
se na autorizovaný servis Jeep. Při
montáži/demontáži pneumatik a/nebo
ráfků je třeba postupovat zvlášť opatrně.
Aby se senzory nepoškodily či nebyly
namontované chybně, je nutné, aby
pneumatiky a/nebo ráfky měnili pouze
odborní technici. Obraťte se na
autorizovaný servis Jeep.
UPOZORNĚNÍ
33)Systém nemusí plně fungovat nebo
přestat fungovat při určitých
atmosférických podmínkách, jako je
prudký déšť, kroupy, hustá mlha či
sněžení,
34)Oblast nárazníku před senzorem
nesmíte zakrýt polepy, přídavnými
světlomety či jinými předměty.35)Systém může zasáhnout nečekaně
nebo se zpožděním v případě, že ostatní
vozidla převážejí náklad vyčuhující do
boku, nahoře nebo dozadu přes normální
rozměry vozidla.
36)Funkčnost systému může ohrozit i
jakákoli konstrukční změna vozidla, jako je
například úprava uspořádání přídě, změna
typu pneumatik nebo vyšší zatížení než je
standardně předepsáno pro vozidlo.
37)Nesprávnými opravami na přídi vozidla
(např. nárazníku, rámu) se může změnit
poloha senzoru a ohrozit jeho
provozuschopnost. S jakoukoli opravou
tohoto typu se obraťte na autorizovaný
servis Jeep.
38)S laserovým senzorem ani s kamerou
na čelním skle nemanipulujte,
neprovádějte na nich žádné zásahy. Při
poruše senzoru je třeba se obrátit na
autorizovaný servis Jeep.
39)Při tažení přívěsných vozidel (s moduly
nainstalovanými po zakoupení vozidla),
taženého vozidla nebo při nakládání na
odtahové vozidlo (či do kamionu na
přepravu vozidel) je třeba systém
deaktivovat v systémuUconnect™.
40)Spodní oblast nárazníku neumývejte
prudkými proudy vody: zejména se vyhněte
elektrickému konektoru systému.41)Pozor na opravy a přelakování v okolí
senzoru (kryt senzoru na levé straně
nárazníku). Při čelním nárazu se může
senzor automaticky deaktivovat a na
displeji se pak zobrazí výzva k opravě
senzoru. I bez upozornění na poruchu
systém vypněte, jestliže máte podezření,
že byla změněna poloha radarového
senzoru (např. čelním nárazu pomalou
rychlostí nebo při parkování). V těchto
případech se obraťte na servisní síť Jeep,
kde radarový senzor ustaví do osy nebo jej
vymění.
42)Sada na rychlou opravu pneumatik
(TireKit) dodaná s vozidlem je kompatibilní
se snímači systému TPMS. Použitím
těsniv, které nebudou ekvivalentní tmelu
v originální sadě, by se mohla narušit
funkčnost. V případě použití těsniv, které
nejsou ekvivalentní originálu,
doporučujeme nechat zkontrolovat
funkčnost senzorů TPMS v odborném
autoservisu.
110
BEZPEČNOST
U zadních míst se ikony aktivují po
několika sekundách od přepnutí
zapalování do polohy MAR bez ohledu na
stav bezpečnostních pásů (tzn. i když
jsou všechny bezpečnostní pásy
zapnuté).
Všechny kontrolky/ikony se rozsvítí,
jakmile alespoň jeden bezpečnostní pás
změní stav ze zapnutého na rozepnutý
a naopak.PŘEDPÍNAČE
84) 85) 86) 87)43)
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo vybaveno
dotahovači bezpečnostních pásů, které
při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní
pás zpět o několik centimetrů a tím
zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu
cestujícího ještě dříve, než je pás zadrží
působením síly nárazu.
Aktivace dotahovačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
Kromě toho je v tomto modelu
nainstalované i další předpínací zařízení
(v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná
podle zkrácení kovového lana.
Při zásahu dotahovače se může uvolnit
malé množství kouře, který není škodlivý
a neznamená vypuknutí požáru.
Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu ani
mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do zařízení voda a/nebo bahno, je nutné
se obrátit na autorizovaný servis Jeep
a nechat ho vyměnit.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany dotahovačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.OMEZOVAČE TAHU
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou do
navíječů předních bezpečnostních pásů
zabudována zařízení, jež vhodně rozloží
sílu působící při čelním nárazu na
hrudník a na ramena osoby zadržované
bezpečnostním pásem.
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH
PÁ S Ů
Dodržujte platné předpisy stanovující
povinnost a způsob používání
bezpečnostních pásů (a zajistěte jejich
dodržování i ostatními osobami
cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními
pásy se řádně připoutejte před každou
jízdou.
Použití bezpečnostních pásů je nutné
také pro těhotné ženy: i pro ně a pro
nenarozené dítě je riziko poškození
v případě nárazu nižší, pokud mají
zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod
břichem obr. 84. S postupujícím
těhotenstvím musí řidička nastavovat
sedadlo a volant tak, aby měla plnou
kontrolu nad vozidlem (musí snadno
dosáhnout na pedály i na volant).
Nicméně je nutné zachovávat co největší
vzdálenost mezi břichem a volantem.
115
co nejdéle (alespoň do3-4letvěku)
v sedačce montované proti směru jízdy,
protože jsou v ní při nárazu více
chráněny.
Nejvhodnější dětské zádržné zařízení je
nutno zvolit podle tělesné hmotnosti
a velikosti dítěte. Existují dětské zádržné
systémy různého typu, které se dají ve
vozidle upevnit bezpečnostními pásy
nebo úchyty ISOFIX/i-Size.
Doporučuje se zvolit nejvhodnější dětský
zádržný systém: z toho důvodu si pečlivě
pročtěte návod k použití a údržbě
dodávaný s dětskou sedačkou a ověřte,
zda je skutečně vhodná pro vaše dítě.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem EHK-R44,
kterým je stanoveno pět hmotnostních
skupin:
Skupina Rozsahy hmotnosti
Skupina 0do 10 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 19-18 kg tělesné
hmotnosti
Skupina Rozsahy hmotnosti
Skupina 215 - 25 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 322-36 kg tělesné
hmotnosti
Kromě předpisu EHK-R44 platí i
nedávno schválené nařízení EHK R-129,
kterým byly stanoveny charakteristiky
nových dětských autosedaček i-Size (viz
„Vhodnost sedadel spolucestujících pro
používání dětských sedaček i-Size“).
Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními údaji
a kontrolní značkou. Štítek musí být
k sedačce pevně připevněn a nesmí se
v žádném případě odstranit.
V rámci řady doplňků Lineaccessori
MOPAR
®jsou k dostání dětské sedačky
pro všechny hmotnostní skupiny.
Doporučujeme sedačku zakoupit z této
řady doplňků, protože jde o specificky
testované výrobky pro vozidla Jeep.
UPOZORNĚNÍ Pro správné
nainstalování některých dětských
autosedaček do vozu je nutno pořídit
příslušenství (základnu), kterou
výrobce autosedačky prodává zvlášť.
FCA proto doporučuje ještě před
zakoupením autosedačky vyzkoušetu prodejce, zda se dá daná
autosedačka namontovat do vozidla.
UPEVNĚNÍ DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
BEZPEČNOSTNÍMI PÁSY
92) 93) 94) 99)
Univerzální dětské autosedačky, které se
instalují jen pomocí bezpečnostních
pásů, jsou homologované podle předpisu
EHK R44 a jsou rozdělené podle
hmotnostních skupin.
UPOZORNĚNÍ Obrázky znázorňují
způsob montáže pouze orientačně. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
Skupina0a0+
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v sedačce vyobrazené na obr.
obr. 87, kde mají podloženou hlavu tak,
aby při prudké deceleraci nebyla
namáhána krční páteř.
118
BEZPEČNOST