BOČNÍ AIRBAGY
BOČNÍ AIRBAGY(U příslušné verze vozidla)
Jsou to airbagy, kterými lze vybavit
přední sedadla a které se nafouknou po
straně sedadla (na straně dveří) s cílem
ochránit cestující v případě silného
bočního nárazu.
ROLETOVÉ AIRBAGY(U příslušné verze vozidla)
Jsou to airbagy přítomné v obou
horních stranách vozidla. Nafouknou se
podél bočních oken předních dveří
s cílem ochránit cestující v případě
silného bočního nárazu.
Upozornění týkající se bočního
airbagu
113) 114) 115) 116) 117) 118) 119) 120)
21)
4)
POZOR
113)Když vozidlo zapůjčujete nebo
prodáváte, informujte uživatele o těchto
podmínkách použití a předejte mu tento
Návod k obsluze a údržbě.114)Instalace potahů: Sedadla vybavená
airbagem vyžadují potahy sedadel
speciálně navržené pro toto vozidlo.
Obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
Použití jakéhokoliv jiného potahu sedadel
(nebo potahů sedadel určených pro jiné
vozidlo), může negativně ovlivnit funkci
těchto airbagů a ohrozit bezpečnost
cestujících.
115)Nedávejte žádné příslušenství,
předměty nebo dokonce zvířata mezi
opěradlo, dveře a vnitřní obložení.
Opěradlo sedadla nezakrývejte předměty,
jako je oblečení nebo příslušenství. Mohlo
by to ovlivnit správnou činnost airbagu
a způsobit zranění při jeho nafouknutí.
116)Jakákoli demontáž nebo úprava
sedadla a vnitřního obložení je zakázána
a smí je provést pouze kvalifikovaní
pracovníci autorizovaného servisu Fiat.
117)Airbag představuje doplnění ochrany
bezpečnostním pásem. Airbag
a bezpečnostní pás dohromady tvoří
nedílné součásti jednoho ochranného
systému. Je proto nezbytně nutné si vždy
zapnout bezpečnostní pásy. Když se
cestující nepřipoutají, vystavují se
nebezpečí vážných zranění při nehodě
a zvyšují riziko zranění nafukovaným
airbagem.
118)Činnost předpínačů nebo airbagů
v případě převrácení vozidla nebo silného
nárazu zezadu není systematická. Nárazy
z prostoru pod vozidlem, jako například
nárazy do chodníků, vjetí do děr ve
vozovce, kameny ... to vše může vyvolat
spuštění těchto systémů.119)Jakýkoliv zásah nebo úprava
kompletního systému airbagu (airbagy,
předpínače, elektronický modul, kabelový
svazek…) jsou přísně zakázány (smí je
provádět pouze kvalifikovaný personál
autorizovaného servisu Fiat).
120)Z bezpečnostních důvodů nechejte
systém airbagů zkontrolovat po nehodě,
krádeži nebo pokusu o krádež.
UPOZORNĚNÍ
21)Chcete-li zachovat řádnou funkci
a zabránit nechtěné aktivaci, musíte zásah
do systému airbagů svěřit pouze
kvalifikovaným pracovníkům autorizovaného
servisu Fiat, který je k tomu oprávněn.
UPOZORNĚNÍ
4)Před vyřazením vozidla z provozu se
obraťte na autorizovaný servis Fiat, který
zajistí odstranění generátoru plynu.
99
OCHRANNÉ
SYSTÉMY PRO DĚTI
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA
DĚTÍ
121) 122) 123) 124) 125) 126) 127) 129) 130) 131)
Dítě, stejně jako dospělý, musí správně
sedět a být vždy připoutáno. Za
přepravované děti nesete odpovědnost.
Dítě není zmenšenina dospělého. Dítě
ohrožují zvláštní zranění, protože jejich
svaly a kosti jsou ve vývinu.
Bezpečnostní pás sám o sobě
neposkytuje vhodnou ochranu při
přepravě. Je třeba pořídit vhodnou
dětskou autosedačku a tu řádně
používat.
Použití dětské sedačky
Úroveň ochrany nabízená dětskou
autosedačkou závisí na její schopnosti
dítě udržet a na její instalaci. Nesprávná
instalace ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě náhlého zabrzdění nebo
nárazu.
Před nákupem dětské autosedačky
zkontrolujte, zda je v souladu s předpisy
země, kde ji chcete používat, a zda je
možné ji do vozidla instalovat. Obraťte
se na autorizovaný servis Fiat, který
doporučí autosedačky pro vaše vozidlo.
Před instalací dětské autosedačky si
přečtěte návod a postupujte podle
pokynů v něm uvedených. V případě
problémů při instalaci kontaktuje
výrobce autosedačky.Schovejte si návod k použití dětské
autosedačky.
UPOZORNĚNÍ Naučte dítě:
správně se upoutat;
nastupovat a vystupovat na straně
bez silničního provozu.
Nepoužívejte autosedačky z druhé ruky
nebo bez návodu k obsluze. Dávejte
pozor, aby v autosedačce nebo v jejím
v okolí nebyly žádné předměty bránící
její instalaci.
VÝBĚR DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Dětské autosedačky orientované
proti směru jízdy
Hlavička dítěte je v poměru těžší než
u dospělého a krk je velice křehký.
Převážejte dítě v této poloze tak dlouho,
jak je to možné (alespoň 2 roky).
Autosedačka drží hlavu a krk obr. 186.Zvolte skořepinovou autosedačku pro
lepší boční ochranu a vyměňte ji, když
je hlava dítěte vyšší.
Dětské autosedačky orientované ve
směru jízdy
Hlava a břicho dětí jsou hlavní části těla,
které je třeba chránit. Dětská
autosedačka orientovaná ve směru jízdy
a řádně upevněné ve vozidle sníží riziko
nárazu hlavy.
Jakmile to tělesná výška dítěte dovolí,
přemístěte ho dětské autosedačky
montované po směru jízdy. Pro lepší
boční ochranu zakupte skořepinovou
dětskou autosedačku obr. 187.
Podsedáky
Od 15 kg nebo 4 let může dítě cestovat
na podsedáku obr. 188, který umožňuje
nastavit bezpečnostní pás jeho tělesné
stavbě. Podsedák musí být vybaven
vodítky, které vedou pás po stehnech
dítěte, nikoli po břiše.
186T31235
187T38824
100
BEZPEČNOST
Výškově nastavitelné opěradlo opatřené
vodítkem pásu se doporučuje proto,
aby bylo možné pás vést přes střed
ramene. Nikdy nesmí spočívat na krku
nebo na ruce. Pro lepší boční ochranu
zvolte skořepinovou sedačku.
INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
Instalace bezpečnostních dětských
autosedaček není na některých
sedadlech povolena. Schémata na
následujících stranách ukazují polohu
ukotvení dětské autosedačky.
Před použitím dětské autosedačky
zkontrolujte, zda ji lze skutečně do do
vozidla namontovat.Na místě vpředu
Přeprava dětí v sedadle spolujezdce je
v každé zemi specifická. Přečtěte si
platné předpisy a postupujte podle
pokynů uvedených v následujícím
schématu.
Před instalací dětské autosedačky na
toto místo (pokud je povolena):
Dejte bezpečnostní pás co nejníže;
posuňte sedadlo co nejvíce dozadu;
mírně sklopte opěradlo vzhledem ke
svislé rovině (přibližně o 25°);
u vozidel, kde to lze, zvedněte sedák
co nejvýše.
V každém případě je třeba vytáhnout
hlavovou opěrku sedadla tak, aby
nepřekážela dětské autosedačce (viz
„Přední opěrka hlavy“ v kapitole
„Seznámení se s vozidlem").
Po instalaci dětské sedačky sedadlo
může být případně posunuto dopředu
(s cílem ponechat dostatek prostoru na
zadních sedadlech ostatním cestujícím
nebo autosedačkám). Dětskou
autosedačku montovanou proti směru
jízdy upevněte tak, aby se nedotýkala
palubní desky, ani ji neposuňte zcela
dopředu.
Neměňte ostatní nastavení po upevnění
dětské autosedačky.Na kraji vzadu
Korbička se instaluje příčně ke směru
jízdy a zabírá minimálně dvě místa.
Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím
vozidla. Posuňte přední sedadlo vozidla
co nejvíce dopředu, abyste mohli
upevnit dětskou autosedačku otočenou
proti směru jízdy, pak ho potáhněte
zpět na maximum, ale tak, aby se
sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
Pro bezpečnost dítěte čelem ve směru
jízdy neposunujte dozadu sedadlo před
dítětem na vzdálenost větší, než je
polovina dráhy, nesklápějte příliš
opěradlo (maximálně o 25°) a zvedněte
sedadlo co nejvýše.
Vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla,
na kterém je umístěna dětská
autosedačka (viz „Zadní opěrka hlavy“
v kapitole „Seznámení se s vozidlem“).
Tato operace musí být provedena před
umístěním dětské autosedačky.
Zkontrolujte, zda se dětská
autosedačka montovaná po směru jízdy
doléhá na opěradlo sedadla.
Vzadu uprostřed
Zkontrolujte, zda je pás vhodný
k upevnění dětské autosedačky.
Obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
128)
188T31234
101
POZOR
121)Chcete-li zabránit otevření dveří
zevnitř, použijte dětskou pojistku (viz
„Bezpečná přeprava dětí“ v kapitole
«Seznámení s vozidlem»).
122)Náraz při rychlosti 50 km/h odpovídá
pádu z výšky 10 metrů. Nikdy držte dítě
v náručí nebo na klíně, v případě nehody
nebudete schopni je udržet, i když budete
mít zapnutý bezpečnostní pás.
123)Nikdy nenechávejte vozidlo bez
dozoru, když je uvnitř elektronickým klíč
a dítě (nebo zvíře), a to ani na krátkou
dobu. Mohlo by to ohrozit vaši bezpečnost
a bezpečnost jiných osob při nastartování
motoru, aktivaci prvků výbavy jako
například ovládání oken nebo dokonce
zámku dveří. Také v horkém počasí a /
nebo na přímém slunci teplota velmi rychle
stoupá. Nebezpečí usmrcení nebo vážného
zranění.
124)Nikdy nenechávejte dítě ve vozidle
samotné. Ujistěte se, že vaše dítě je vždy
připoutáno a že je jeho pás správně
nastaven. Nemějte na sobě příliš tlusté
oděvy, které by mohly zvětšovat vzdálenost
pásů od vašeho těla. Nikdy nedovolte, aby
se vaše dítě vyklánělo z okna nebo strkalo
z okna ruce. Ujistěte se, že dítě je ve
správné poloze po celou cestu, zvláště pak
když spí.125)Zkontrolujte, zda dětská autosedačka
nebo nohy dítěte nebrání řádnému zajištění
předního sedadla. Viz „Přední sedadlo“
v kapitole „Seznámení s vozidlem“. Ujistěte
se, že dětská sedačka je instalována ve
vozidle tak, aby nehrozilo její uvolnění
z ukotvení. Je-li nutné vyjmout opěrku
hlavy, zkontrolujte, zda je správně umístěna
tak, aby nedošlo k jejímu vymrštění
v případě prudkého brzdění nebo nárazu.
Vždy připevněte dětskou sedačku ve
vozidle, i když právě není používána,
takovým způsobem, aby nedošlo k jejímu
vymrštění v případě prudkého brzdění nebo
nárazu.
126)NEBEZPEČÍ SMRTI NEBO VÁŽNÉHO
ZRANĚNÍ: Před instalací dětské
autosedačky umístěné proti směru jízdy na
sedadle spolujezdce vpředu nezapomeňte
zkontrolovat, zda je airbag řádně
deaktivovaný (viz "Airbag na straně
spolucestujícího a dětské autosedačky“
v této kapitole).
127)Dětskou autosedačku instalujte pokud
možno na zadní sedadlo.
128)Nikdy neinstalujte dětskou sedačku na
prostředním zadním sedadle. NEBEZPEČÍ
USMRCENÍ NEBO VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
129)Nepoužívejte dětské autosedačky,
u kterých hrozí rozepnutí pásu, který je drží:
Základna autosedačky nesmí spočívat na
držáku a / nebo na sponě bezpečnostního
pásu.
130)Bezpečnostní pás nesmí být nikdy
uvolněný nebo zkroucený. Nikdy neveďte
pás pod paží ani za zády. Zkontrolujte, zda
pás není poškozen ostrými hranami. Pokud
bezpečnostní pás nefunguje řádně,
nemůže dítě ochránit. Obraťte se na
autorizovaný servis Fiat. Nepoužívejte tohle
místo, dokud se pás neopraví.131)Použití bezpečnostního systému pro
děti neschváleného pro tohle vozidlo
nebude dítě správně chránit. Riskovali
byste vážné zranění nebo dokonce smrt.
123
SYSTÉMY AKTIVNÍ
BEZPEČNOSTI
Podle verze je mohou tvořit:systém proti zablokování kol (ABS);
dynamická kontrola řízení (ESC)
s kontrolou nedotáčivosti vozidla
a systém kontroly trakce;
asistent jízdy s přívěsem;
nouzový brzdový asistent;
kontrola přilnavosti;
asistent rozjezdu do kopce.
SYSTÉM ABS (Anti-lock
Braking System)
132) 133) 134) 135)
Při intenzivním brzdění ABS zabraňuje
zablokování kol, a umožňuje tedy řídit
brzdnou dráhu a zachovat kontrolu nad
vozidlem.
Za těchto podmínek je možné vozidlo
řídit s brzdovým pedálem sešlápnutým
na podlahu. Navíc tento systém
umožňuje optimalizovat brzdnou dráhu
především na kluzké vozovce (mokrém
podkladu atp.).
Každá aktivace zařízení se projevuje
chvěním brzdového pedálu. ABS
žádným způsobem nezlepšuje fyzikální
hlediska vztahující se k přilnavosti mezi
pneumatikou a povrchem vozovky.
Pravidla maximální opatrnosti musí být
přísně dodržována (bezpečná
vzdálenost mezi vozidly, atd.).UPOZORNĚNÍ V případě nouze se
doporučuje pedál souvisle a silně
sešlápnout. Není nutné šlapat na pedál
opakovaně (pumpovat). ABS moduluje
sílu vyvíjenou na brzdy.
Nesprávná činnost:
Na přístrojové desce svítí kontrolky
aa podle verze vozidla je na
displeji je zobrazeno příslušné
upozornění: ABS, ESC a nouzový
posilovač brzd jsou vypnuty. Brzdění je
stále zajištěno;
Na přístrojové desce svítí
aSTOPa na displeji je
zobrazeno příslušné upozornění: tím je
signalizována závada v brzdové
soustavě.
V obou případech navštivte
autorizovaný servis Fiat.
SYSTÉM ESC (Electronic
Stability Control)
136) 137)
Dynamická kontrola stability ESC
Tento systém pomáhá zachovávat
kontrolu nad vozidlem v „kritických“
jízdních situacích (vyhýbání se
překážce, ztráta přilnavosti v zatáčce
atp.).
Princip fungování
Senzor ve volantu rozpozná jízdní dráhu
požadovanou řidičem.
Ostatní snímače instalované ve vozidle
měří skutečnou dráhu.Systém porovnává vůli řidiče ke
skutečné trajektorii vozidla a tu pak
upravuje, je-li to nutné, přibrzďováním
některých kol a / nebo snížením výkonu
motoru, v případě aktivace systému
bliká
na přístrojové desce.
Kontrola nedotáčivosti
Tento systém optimalizuje působení
systému ESC v případě výrazné
nedotáčivosti (ztráta přilnavosti přední
nápravy).
Systém kontroly trakce
Tento systém omezuje prokluz hnacích
kol a přispívá k ovládání vozidla při
rozjezdu, zrychlování a zpomalování.
Princip fungování
Díky přítomnosti senzorů kol systém
nepřetržitě měří a srovnává rychlost
otáčení hnacích kol a okamžitě zjistí
ztrátu adheze. Pokud jedno kolo začne
prokluzovat, systém ho přibrzdí, dokud
se neobnoví trakce kompatibilní s mírou
přilnavosti kola.
Systém také přizpůsobí otáčky motoru
podle přilnavosti kol, nezávisle na
působení řidiče na plynový pedál.
Nepravidelné fungování
Když systém zjistí provozní závadu, na
displeji se zobrazí příslušné upozornění
doprovázené rozsvícením výstražných
kontrolek
a. V tomto případě
je ESC a systém kontroly trakce
deaktivován. Obraťte se na
autorizovaný servis Fiat.
124
BEZPEČNOST
SYSTÉM PBA (Panic
Brake Assist)
Jedná se o systém doplňující systém
ABS, který umožňuje zkrátit brzdnou
dráhu vozidla.
Princip činnosti
Systém rozpozná situaci nouzového
brzdění. V tomto případě posilovač brzd
okamžitě vyvine maximální brzdnou sílu
a vyvolá přitom zásah systému ABS.
Zásah ABS trvá až do uvolnění
brzdového pedálu.
Rozsvícení výstražných světel
Podle typu vozidla se tato světla mohou
rozsvítit při náhlém zpomalení.
Brzdný předstih
Podle typu vozidla, když se rychle
uvolní plynový pedál, systém předjímá
brzdění tak, aby mohl zkrátit brzdnou
dráhu.
Když se používá tempomat:
pokud použijete plynový pedál, když
ho uvolníte, může se systém aktivovat;
pokud plynový pedál nepoužijete,
systém se neaktivuje.
Nesprávná činnost
Když systém zjistí závadu v činnosti, na
displeji se zobrazí příslušné hlášení
doprovázené rozsvícením kontrolky
.
Obraťte se na značkový servis Fiat.
TSA (Trailer Stability
Assist) POMOCNÝ
SYSTÉM PRO JÍZDU
S PŘÍVĚSEM
Tento systém pomáhá zachovávat
kontrolu nad vozidlem v případě použití
přívěsu. Detekuje vychýlení způsobené
tažením přívěsu za určitých jízdních
podmínek.
Provozní podmínky
Tažný systém musí být schválený
značkovou servisní sítí Fiat;
Kabeláž musí být schválena
značkovou servisní sítí Fiat;
Přívěs musí být připojen k vozidlu.
Princip činnosti
Funkce stabilizuje vozidlo:
asymetrickým přibrzďováním
předních kol za účelem
stabilizace kmitů vyvolaných přívěsem;
přibrzděním čtyř kol a omezením
točivého momentu motoru tak, aby se
snížila rychlost vozidla až do eliminace
rozkmitání.
Kontrolka
na přístrojové desce bliká
za účelem informování o situaci.
TRACTION PLUS
(KONTROLA
PŘILNAVOSTI)
137)
22)
Když je vozidlo vybaveno kontrolou
přilnavosti, je díky ní usnadněna
kontrola nad vozidlem v podmínkách
nízké přilnavosti (na nespojitém
podkladu).
Režim „silnice“
Při startování vozidla se na displeji
zobrazí příslušné hlášení. Kontrolka
na přístrojové desce nesvítí. Tato
poloha zajišťuje optimální využití za
běžných jízdních podmínek (suchý,
mokrý, mírně zasněžený povrch
vozovky atd.).
Režim „Silnice“ využívá funkce systému
kontroly trakce.
Režim "Traction +"
Stiskněte tlačítko 1 obr. 201: kontrolka
se na přístrojové desce rozsvítí
spolu s příslušným upozorněním na
displeji.
125
Tato poloha zajišťuje optimální využití na
nespojitém podkladu (písek, bláto,
spadané listí apod.). V této poloze je
ovládání otáček motoru na
odpovědnosti řidiče. Při překročení
rychlosti asi 50 km/h přejde systém
přejde automaticky do režimu «Strada»
a kontrolka
na přístrojové desce
zhasne.
HILL HOLDER - POMOC
PŘI ROZJEZDU DO
KOPCE
138)
V závislosti na sklonu systém pomáhá
řidiči při zdolávání stoupání. Zabraňuje
couvnutí vozidla ve svahu zabrzděním,
když řidič přesune nohu z brzdového
pedálu na plynový pedál.
Činnost systému
Funguje pouze tehdy, když řadicí páka
není v neutrální poloze a když vozidlo
zcela stojí (sešlápnutí pedálu brzdy).
POZOR
132)Brzdy stále fungují. Je nicméně
nebezpečné prudké brzdění a z tohoto
důvodu musíte okamžitě zastavit, jakmile to
dopravní situace umožní. Obraťte se na
značkový servis Fiat.
133)Systém ABS nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti,
jízdou po málo přilnavém povrchu či
aquaplaningu.
134)Schopnosti systému ABS nesmíte
nikdy prověřovat neodpovědně
a nebezpečně tak, že ohrozíte bezpečnost
svou a ostatních.
135)Pro správné fungování systému ABS
je zcela nezbytné, aby byla všechna kola
vozidla osazena pneumatikami stejné
značky a stejného typu, aby byly
pneumatiky v dokonalém stavu a zejména
aby byly předepsaného typu a velikosti.
136)Systém ESC nemůže zvrátit zcela
přirozené fyzikální zákonnosti, tzn. že
nemůže zvýšit přilnavost silničního povrchu.
137)Tyto funkce přispívají k bezpečnosti
v kritických jízdních podmínkách tím, že
umožní přizpůsobit chování vozidla ve
směru vybraném řidičem. Nicméně funkce
nemohou nahradit řidiče, ani neumožňují
ignorovat jízdní omezení vozidla, ani nesmí
podněcovat k rychlejší jízdě. V důsledku
toho není řidič za žádných okolností zbaven
povinnosti být za jízdy bdělý ani
odpovědnosti za manévrování s vozidlem
(řidič musí průběžně věnovat nejvyšší
pozornost náhlým situacím, které se
mohou vyskytnout za jízdy).138)Systém asistence jízdy do kopce
nemůže zcela zabránit pohybu vozidla
směrem dozadu ve všech případech (strmé
svahy, atd.). Řidič může nicméně
sešlápnout brzdový pedál a tak zabránit
pohybu vozidla dozadu nebo dopředu.
Asistent jízdy do kopce se nesmí používat
pro delší odstavení: použijte brzdový pedál.
Tato funkce není určena ke znehybnění
vozidla trvalým způsobem. Pokud je to
nutné, použijte k zastavení vozidla brzdový
pedál. Řidič musí být zvláště pozorný na
kluzkém nebo nespojitém podkladu
s nízkou přilnavostí a/nebo při stoupání.
Nebezpečí vážného poranění.
UPOZORNĚNÍ
22)Pokud bude nutná výměna, musí být na
vozidle namontovány pouze pneumatiky
stejné značky, rozměru, typu a struktury.
Měly by být buď shodné s těmi, které tvoří
původní výbavu vozu nebo musí odpovídat
těm, které doporučuje síť značkových
servisů Fiat.
201T36668
126
BEZPEČNOST
Kontrolka svítí společně s příslušným
hlášením a aktivovanou zvukovou
signalizací.
Tato zpráva je doprovázena rozsvícením
kontrolkySTOP.
To znamená, že alespoň na jednom
z kol je defekt nebo je podhuštěné.
V případě defektu kolo vyměňte nebo
se obraťte na značkový servis Fiat.
Podhuštěnou pneumatiku nahustěte.
Kontrolka 1 obr. 202 několik sekund
bliká, než se rozsvítí společně
s příslušným hlášením.
Tato zpráva je doprovázena rozsvícením
kontrolky
.
Vyplývá z nich, že alespoň jedno z kol
není vybaveno senzory (například
rezervní kolo). Ve všech ostatních
případech se obraťte na značkový
servis Fiat.
Nové nastavení tlaku
v pneumatikách
Hodnoty se musí nastavit za
studena(viz štítek umístěný na sloupku
u dveří řidiče). V případě, že zkouška
tlaku nemůže být provedena na
studenýchpneumatikách, je třeba
započítat zvýšení tlaku o 0,2-0,3 bar
(3 PSI).Nikdy není třeba horké pneumatiky
upouštět.
Vozidla s TPMS
Je-li pneumatika prázdná
(proděravěním, nedohuštěním, atd.),
rozsvítí se kontrolka
na přístrojové
desce. Viz část “TPMS – TYRE
PRESSURE MONITORING SYSTEM”.
Rezervní kolo
V případě, že je vozidlo vybaveno
rezervním kolem, není v něm senzor
instalován. Když je toto kolo nasazeno
na vozidlo, kontrolka 1 obr. 202 bliká
několik sekund a pak zůstane svítit
společně s kontrolkou
, zatímco
na přístrojové desce se zobrazí
příslušné upozornění.
Nádobky se spreji na opravu
pneumatik a sada pro nahuštění
pneumatik
Vzhledem ke specifičnosti ventilků
používejte pouze výbavu schválenou sítí
značkových servisů Fiat. Viz odstavec
„Sada pro nahuštění pneumatik“
v kapitole „V nouzi“.UPOZORNĚNÍ Tato funkce poskytuje
další pomoc při řízení, nemůže však
nahradit řidiče. V žádném případě tedy
nesmí vést ke snížení ostražitosti ani
odpovědnosti řidiče v případě nehody.
Zkontrolujte tlak v pneumatikách,
včetně rezervního kola, jednou za
měsíc.
UPOZORNĚNÍ Pro zachování
bezpečnosti řidiče a dalších osob ve
vozidle při rozsvícení kontrolkySTOPje
nutno ho bez prodlení zastavit
samozřejmě kompatibilně se stavem
silničního provozu.
128
BEZPEČNOST