POZOR
116)Je nebezpečné nechávat motor běžet
v uzavřeném prostoru. Motor spotřebovává
kyslík a vypouští oxid uhličitý, oxid uhelnatý
a jiné toxické plyny.
117)Když neběží motor, nepracuje
posilovač brzd ani posilovač řízení, takže je
nutno na pedál brzdy i na volant vyvíjet
vyšší sílu než obvykle.
118)Pokud se motor nedá nastartovat se
zařazeným rychlostním stupněm, je řidič
zvukovou výstrahou upozorněn na možné
nebezpečí dané tím, že se převodovka
automaticky přestavila do neutrálu.
POZOR
38)Rozblikání kontrolkyna 60 sekund
od nastartování nebo při delším startování
motoru signalizuje poruchu systému
žhavení svíček. Pokud motor naskočí, je
možné s vozidlem normálně jezdit, ale
je třeba co nejdříve vyhledat autorizovaný
servis Fiat.
39)Doporučujeme vám, abyste
nevyžadovali od vozidla maximální jízdní
výkony již od počátku (například nadměrné
akcelerace, příliš dlouhé vytáčení motoru
na nejvyšší otáčky, příliš prudké brzdění,
atd.)
40)Po vypnutí motoru nenechávejte klíček
zapalování v poloze MAR, aby se zbytečně
nevybíjela baterie.41)V žádném případě nestartujte motor
tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce.
Podobnými manévry by se mohlo do
katalyzátoru dostat palivo a nenapravitelně
jej poškodit.
42)Proto je nutné, aby se v benzínové
nádrži trvale nacházela dostatečná zásoba
paliva, aby byly zajištěna
provozuschopnost benzínového čerpadla a
aby byl při žádosti o vysoký výkon
garantován dočasný přechod z provozního
režimu LPG či metanu na benzín.
43)"Protočení motoru" jednorázovým
prošlápnutím pedálu akcelerace k ničemu
neslouží, jen se zbytečně spotřebuje palivo;
navíc je to velmi škodlivé pro motory s
turbokompresorem.
ODSTAVENÍ
VOZIDLA
Pro zastavení a opuštění vozidla
postupujte takto:
zařaďte rychlostní stupeň (1. ve
stoupání a zpětný pojezd v klesání) a
nechte kola natočená.
Vypněte motor a zatáhněte
parkovací brzdu;
vytáhněte vždy klíček ze spínací
skříňky zapalování.
Při stání v prudkém svahu
doporučujeme kola zajistit klínem nebo
kamenem.
U verzí s převodovkou Dualogic: před
uvolněním brzdového pedálu počkejte,
až se na displeji zobrazí písmeno P.
UPOZORNĚNÍ NIKDY neopouštějte
vozidlo s převodovkou v neutrálu
(anebo u verzí s převodovkou Dualogic
bez přestavení řadicí páky na P).
Parkovací brzda
119) 120) 121)
Páka parkovací brzdy se nachází mezi
předními sedadly.
Zatažení parkovací brzdy: zatáhněte
páku A obr. 81 nahoru tak, aby bylo
vozidlo zajištěno.
93
Se zapnutou funkcí ECO systém navolí
nejvhodnější rychlostní stupeň podle
rychlosti vozidla, otáček motoru a síly,
kterou řidič vyvíjí na pedál akcelerace,
ale s cílem šetřit palivo.
FUNKCE “Kick Down”
(u příslušné verze vozidla)
Je-li třeba zrychlit (např. při předjíždění),
sešlápnutím pedálu akcelerace přes
odpor pedálu systém přeřadí (pokud to
otáčky motoru dovolí) o jeden rychlostní
stupeň či o několik rychlostních
stupňů, aby dodal výkon a točivý
moment potřebné pro zrychlení
požadované řidičem.
UPOZORNĚNÍ Aby se nezvýšila
spotřeba paliva, doporučujeme
používat funkci “Kick Down” pouze při
předjíždění nebo pro rychlou akceleraci.
POZOR
45)Ruku držte na páce pouze při žádosti o
přeřazení nebo změnu režimu AUTO/
MANUAL.
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ
(verze Panda Cross 4x4)
Jedná se o zařízení, kterým lze
objímkou otočného ovládače A obr. 85
(na středním tunelu) zvolit tři různé
způsoby odezvy vozidla na požadavky
řidiče podle dopravní situace:
1 = Režim AUTO;
2 = Režim OFF ROAD;
3 = Funkcionalita Gravity Control.
Objímka má jednu aretovanou polohu
tzn. že se drží v prostřední poloze.
Navolený jízdní režim je signalizován
rozsvícením příslušné kontrolky na
osazení a indikací na displeji.REŽIM "AUTO"
Tento jízdní režim je zaměřen na
komfort a bezpečnosti při jízdě za
normální přilnavosti.
REŽIM "OFF ROAD"
Tento jízdní režim zajistí rozjezd na
vozovkách s nízkou přilnavostí (např.
sníh, led, bahno, atd.)
Zapnutí
Přetočte objímku obr. 85 dolů a
nechejte ji v této poloze půl sekundy,
resp. dokud se nerozsvítí příslušná
kontrolka a na displeji se nezobrazí
indikace zapnutí režimu "Off Road" s
příslušnou zprávou.
Po uvolnění se objímka vrátí do
středové polohy.
Přepnutím na "Off Road" se
automaticky zapne příprava pro zásah
systému ELD.
UPOZORNĚNÍ Zapnutím režimu "Off
Road" se systém Start&Stop dočasně
vypne. Při dočasném vypnutí systému
se na přístrojové desce rozsvítí
kontrolka spolu s příslušnou kontrolkou
na rámečku (uprostřed palubní desky).
Pro zapnutí funkce Start&Stop se
zapnutým režimem "Off Road" stiskněte
tlačítko
na ovládacím panelu.
Nicméně vypnutím režimu "Off Road"
se systém Start&Stop znovu zapne.
85F1D0116
96
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
TANKOVÁNÍ PALIVA
DO VOZIDLA
128) 129) 130)
Před tankováním paliva vypněte motor.
BENZÍNOVÉ MOTORY
Používejte výhradně bezolovnatý benzín
s oktanovým číslem (R.O.N.) nejméně
95. Nikdy, ani v nejvyšší nouzi,
nenatankujte do palivové nádrže byť jen
malé množství olovnatého benzínu:
nenapravitelně by se poškodil
katalyzátor.
UPOZORNĚNÍ Nefunkčním
katalyzátorem se životní prostředí
zamořuje škodlivými výfukovými
emisemi.
UPOZORNĚNÍ Nikdy, ani v nejvyšší
nouzi, netankujte do palivové nádrže
byť jen malé množství olovnatého
benzínu. Nenapravitelně byste poškodili
katalyzátor.DIESELOVÉ MOTORY
Provoz při nízkých teplotách
Jezděte výhradně na motorovou naftu
(norma EN 590).
Při delším používání/parkování vozidla v
horských/chladných oblastech
doporučujeme do nádrže načerpat
naftu prodávanou v dané lokalitě.
Doporučujeme rovněž udržovat v nádrži
množství paliva nad 50 % jejího
obsahu.
POSTUP PŘI TANKOVÁNÍ
48)
UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla
vysokotlakou hadicí je nutno ji držet ve
vzdálenost alespoň 20 cm od prostoru
ústí palivové nádrže.
Benzínové a dieselové verze
Níže uvedený postup při tankování
paliva je uveden na štítku B obr. 90
zevnitř víka palivové nádrže. Na štítku je
uveden i typ paliva (UNLEADED
FUEL=benzín, DIESEL=nafta).
Postup při čerpání paliva:
Otevřete víko A obr. 90 zatažením
směrem ven;
zasuňte pistoli do hrdla a začněte
čerpat palivo;
po načerpání počkejte před
vytažením pistole alespoň 10 sekund,
aby mohlo palivo vytéct do nádrže;
pak vytáhněte pistoli z hrdla a
zavřete víko A.
Víko A obr. 90 je osazeno prachovým
krytem C, který po zavření víka
znemožní usazování nečistot a prachu v
ústí palivové nádrže.
90F1D0047
101
Nouzové natankování paliva
Postupujte takto:
Otevřete zavazadlový prostor a
vyjměte adaptér B obr. 91 umístěný v
kontejneru s nářadím (verze s
dojezdovým rezervním kolem - u
příslušné verze vozidla) nebo v
kontejneru sady Fix&Go (verze se
sadou Fix&Go);
Otevřete víko A zatažením směrem
ven;
zasuňte adaptér B do ústí a začněte
tankovat palivo;
po natankován vyndejte adaptér,
zavřete víko, zasuňte adaptér do
pouzdra a to uložte do zavazadlového
prostoru.Verze LPG
Plnicí ústí LPG se zpřístupní otevřením
víka A obr. 92 a vyšroubováním uzávěru
B.
Během čerpání dodržujte následující
pokyny:
vypněte motor;
zabrzďte parkovací brzdu;
přepněte klíček zapalování na STOP;
nekuřte;
příslušný plnicí adaptér A obr. 93
předejte pracovníku čerpací stanice
LPG.UPOZORNĚNÍ Adaptéry pro čerpací
stojan se liší podle země prodeje
vozidla. S vozidlem se v příslušném
obalu dodává tankovací adaptér , který
je určen pro čerpání LPG pouze v
zemi prodeje vozidla. Před cestováním
do jiné země se informujte předem o
typu používaného adaptéru.
91F1D0048
92F1D0114
93F1D0115
102
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Verze Natural Power
49)
Pro přístup k plnicímu ústí B obr. 94
otevřete víko a vyšroubujte zátku A
otočením doleva.
Plnicí ústí B má profil univerzálního typu
kompatibilní se standardy “Italia” a
“NGV1”. V některých evropských
státech jsou adaptéry považované za
NELEGÁLNÍ (např. v Německu).
Paliva - Identifikace
kompatibility vozidel
Grafické vyjádření
informací pro
spotřebitele podle
normy EN 16942
Podle uvedených symbolů lze snáze
rozpoznat správnou typologii paliva pro
natankování do vozidla.Před tankováním zkontrolujte symboly
na vnitřku víka palivové nádrže (pokud
tam jsou), a srovnejte je se symbolem
uvedeným na výdejním stojanu (pokud
na něm je).
Symboly pro vozidla na benzín
E5:Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 2,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 5,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
E10:Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 3,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 10,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
Symboly pro vozidlana naftu
B7: Nafta s obsahem maximálně do 7
% (V/V) FAME (Fatty Acid Methyl Esters)
podle normyEN590.B10: Nafta s obsahem maximálně do
10 % (V/V) FAME (Fatty Acid Methyl
Esters) podle normyEN 16734.
Symboly pro vozidla na benzín a
LPG
E5: Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 2,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 5,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
E10: Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 3,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 10,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
LPG: LPG pro motorová vozidla podle
normyEN589.
Symboly pro vozidla na benzín a
metan
94F1D0110
103
E5: Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 2,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 5,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
E10: Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 3,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 10,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
CNG: Stlačený metan pro motorová
vozidla podle normyEN 16723
POZOR
128)Hrdlo nezakrývejte jinými předměty/
uzávěrem než těmi, které jsou dodané s
vozidlem. Použitím nevhodných
předmětů/uzávěrů by se mohl nebezpečně
zvýšit tlak v nádrži.
129)Nepřibližujte se k hrdlu palivové
nádrže s otevřeným ohněm nebo
se zapálenou cigaretou: nebezpečí požáru.
Nepřibližujte se obličejem k hrdlu palivové
nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých
par.
130)U čerpacího stojanu netelefonujte
mobilním telefonem: nebezpečí požáru.
POZOR
48)Do vozidla čerpejte výhradně
motorovou naftu podle evropské normy EN
590. Používáním jiných pohonných hmot
nebo palivových směsí se může
nenapravitelně poškodit motor a záruka na
vozidlo pozbýt platnosti. V případě
náhodného načerpání paliva jiného typu
nestartujte motor a vyprázdněte nádrž.
Nastartujete-li motor byť jen na velmi
krátkou dobu, je nezbytné vyprázdnit jak
nádrž, tak celý palivový okruh.
49)Na štítcích (předaných s doklady od
vozidla) je uvedeno datum, kdy je nutno
provést první přezkoušení/kontrolu
tlakových nádob. Pracovníci plnicí stanice
metanu nejsou oprávněni naplnit tlakové
nádoby s prošlou lhůtou přezkoušení.
TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ
131) 132)
UPOZORNĚNÍ
Pro případ tažení obytného nebo
nákladního přípojného vozidla musí být
vůz vybaven schváleným tažným
zařízením a řádným elektrickým
rozvodem. Instalaci musejí provést
kvalifikovaní technici.
Případná speciální zpětná a/nebo
přídavná zrcátka je třeba připevnit v
souladu s Pravidly silničního provozu.
Nezapomínejte, že se při tažení
přívěsného vozidla snižuje v závislosti
na celkové hmotnosti maximální
stoupavost vozidla, prodlužuje se
brzdná dráha a doba potřebná pro
předjíždění.
Při jízdě v klesání namísto trvalého
brzdění raději zařaďte nižší rychlostní
stupeň.
Váha, kterou přípojné vozidlo působí na
tažné zařízení, úměrně snižuje nosnost
vozidla. Aby bylo zajištěno, že nebude
překročena maximální přípustná
hmotnost přípojného vozidla (uvedená v
technickém průkazu), je nutno brát v
úvahu hmotnost plně naloženého
přívěsu včetně příslušenství a osobních
zavazadel.
104
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
POJISTKOVÁ SKŘÍŇKA V MOTOROVÉM PROSTORU
obr. 112
SPOTŘEBIČE POJISTKA AMPÉRY
Uzel Body Computer F01 60
El. ventilátor kabiny F08 40
Přední mlhová světla F09 15
HoukačkaF10 15
Dálkové světlomety F14 15
Vyhřívaní čelního skla F15 70
Kompresor klimatizace F19 7,5
Přední proudová zásuvka (se zapalovačem cigaret / bez něho) F20 15
Palivové čerpadlo F21 15
Blow byF30 5
+15
(*) světla zpětného pojezduF87 5
Odmlžení zrcátek F88 7,5
Vyhřívané zadní okno F89 30
Snímač stupně nabití baterie F90 5
(*)+15 = kladný pól spínaný za baterií
114
V NOUZI
odpojte opačnou koncovku
minusového startovacího kabelu (–) od
minusové svorky (–) pomocné baterie;
odpojte koncovku kabelu použitou
pro plus (+) od plusové svorky (+)
pomocné baterie;
odpojte koncovku kabelu použitou
pro plus (+) od plusové svorky (+)
vozidla s vybitou baterií.
Pokud by bylo třeba se často uchylovat
k nouzovému startování motoru,
nechejte zkontrolovat baterii a dobíjecí
soustavu vozidla u autorizovaného
servisu Fiat.
UPOZORNĚNÍ Případná příslušenství
(např. mobilní telefony, atd.) připojená
do proudové zásuvky vozidla odebírají
proud, i když nejsou používaná. Jestliže
zůstanou připojené příliš dlouho s
vypnutým motorem, mohla by se vybít
baterie, jejíž životnost by se tím zkrátila,
a/nebo by se nemusel nechat
nastartovat motor.
POZOR
149)Takto startovat motor smějí pouze
zkušené osoby, protože nesprávný postup
může způsobit elektrické výboje značné
intenzity. Elektrolyt je jed a žíravina.
Zabraňte zasažení očí a pokožky.
Doporučujeme nepřibližovat se k baterii s
volným plamenem a zapálenými cigaretami
a nevyvolávat v blízkosti baterie jiskry.
150)Sundejte si všechny kovové předměty
(např. prsteny, hodinky, náramky), které
by mohly způsobit náhodný elektrický
kontakt a tím vážný úraz.
POZOR
56)Nepřipojujte kabel k minusové svorce
(–) vybité baterie. Případný přeskok jiskry
by mohl způsobit výbuch baterie a vážné
poranění. Používejte výlučně specifický
ukostřovací bod; nepoužívejte jinou
exponovanou kovovou část.
57)Při nouzovém startování motoru
nesmíte použít rychlonabíječ baterií: mohly
by se poškodit elektronické systémy a
řídicí jednotka motoru.
SYSTÉM ODPOJENÍ
PŘÍVODU PALIVA
151)
Zasahuje při nárazu a způsobí:
přerušení dodávky paliva s
následným zhasnutím motoru;
automatické odemčení dveří;
rozsvícení vnitřních světel;
rozsvícení výstražných světel.
POZN. Pečlivou prohlídkou vozidla se
ujistěte, zda neuniká palivo např. v
motorovém prostoru, ve spodku vozidla
nebo u nádrže. Po nárazu otočte
klíčkem v zapalování na STOP, abyste
zabránili vybití baterie.
Pro opětné zprovoznění vozidla je nutné
provést následující postup:
otočte klíč ve spínací skříňce do
polohy MAR;
zapněte pravé směrové světlo;
vypněte pravé směrové světlo;
zapněte levé směrové světlo;
vypněte levé směrové světlo;
zapněte pravé směrové světlo;
vypněte pravé směrové světlo;
zapněte levé směrové světlo;
vypněte levé směrové světlo;
otočte klíček zapalování do polohy
STOP a pak zpět do polohy MAR.
123