Význam Co dělat
červenáZÁVADA PŘEVODOVKY
(u příslušné verze vozidla)
Otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika
sekundách musí zhasnout.
Kontrolka se na přístrojové desce rozbliká (spolu s upozorněním
na displeji a zvukovou výstrahou), jestliže systém zjistí poruchu
převodovky.
Při obzvlášť náročném používání vozidla se kontrolka může
rozsvítit i při přehřátí převodovky. V takovém případě budou
omezeny výkony motoru.Při závadě převodovky vyhledejte co nejdříve
autorizovaný servis Fiat a nechejte ji zkontrolovat.
červená
červenáPŘÍLIŠ VYSOKÁ TEPLOTA CHLADICÍ KAPALINY MOTORU
Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka
rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka se
rozsvítí při přehřátí motoru.
Na displeji se zobrazí příslušné upozornění.Při normální jízdě: zastavte vozidlo, vypněte motor a
zkontrolujte, zda hladina chladicí kapaliny ve vyrovnávací
nádržce neklesla pod značku MIN. V takovém případě
počkejte, až motor vychladne a pomalu otevřete opatrně
uzávěr. Zkontrolujte, zda je hladina v nádrži mezi
značkami MIN a MAX na nádrži. Zkontrolujte vizuálně i
případné úniky kapaliny. Pokud se při dalším nastartování
motoru kontrolka znovu rozsvítí, obraťte se na
autorizovaný servis Fiat.
Při jízdě vozidla za náročnějších podmínek (např. tažení
přípojného vozidla ve stoupání nebo jízda s plně
naloženým vozidlem): zpomalte, a pokud bude kontrolka
nadále svítit, zastavte vozidlo. Nechejte motor běžet2-3
minuty s mírně zvýšenými otáčkami, aby se zrychlil oběh
chladicí kapaliny. Pak motor vypněte. Zkontrolujte hladinu
chladicí kapaliny motoru výše uvedeným postupem.
UPOZORNĚNÍ Po jízdě za velmi náročných podmínek
doporučujeme motor před zastavením nechat běžet
několik minut při mírně zvýšených otáčkách.
49
Při rozjezdu drží systém ESC brzdný
tlak na kolech, dokud se motor nevytočí
na moment pro řádný rozjezd, v
každém případě nejdéle po dobu dvou
sekund. Tím usnadní přesun pravé
nohy z brzdového pedálu na pedál
akcelerace. Jestliže se vozidlo do dvou
sekund nerozjede, systém se
samočinně vypne s postupným
uvolněním brzdného účinku. Při tomto
uvolňování je možné slyšet typický zvuk
mechanického odbrzďování, podle
něhož se pozná, že se vozidlo vzápětí
rozjede.
Signalizace závad
Případná závada systému je
signalizována rozsvícením kontrolky
na přístrojové desce s digitálním
displejem a kontrolky
na přístrojové
desce s multifunkčním displejem (u
příslušné verze vozidla) (viz “Kontrolky a
upozornění” v kapitole „Seznámení s
přístrojovou deskou“).
UPOZORNĚNÍ Systém Hill Holder není
parkovací brzda, proto neopouštějte
vozidlo bez zatažení parkovací brzdy,
vypnutí motoru a zařazení prvního
rychlostního stupně.
47)
SYSTÉM ASR (Antislip
Regulation)
(u příslušné verze vozidla)
Je to systém pro řízení náhonu vozidla,
který zasáhne automaticky při prokluzu
jednoho hnacího kola nebo obou
hnacích kol.
Podle typu prokluzu aktivuje systém
jedno ze dvou ovládání:
při prokluzu obou hnacích kol
zaúčinkuje ASR snížením výkonu
přenášeného motorem;
při prokluzu jednoho hnacího kola
zaúčinkuje ASR automatickým
zabrzděním prokluzujícího kola.
Činnost systému ASR je užitečná
zejména v následujících stavech:
prokluz vnitřního kola při průjezdu
zatáčkou způsobený dynamickým
kolísáním zátěže nebo nadměrným
zrychlením;
nadměrný výkon přenášený na kola i
v závislosti na stavu silničního povrchu;
zrychlení na kluzkém, zasněženém
nebo zmrzlém povrchu;
ztráty přilnavosti na mokrém
povrchu (aquaplaning).
47) 48) 49) 50)
Systém MSR (regulace
točivého momentu
motoru)
Je nedílnou součástí systému ESC,
zasahuje při prudkém přeřazení dolů
nebo brzdění ABS tak, že dodá větší
moment motoru a tím zabrání
nadměrnému unášení hnacích kol, jímž
by zejména na povrchu se sníženou
adhezí mohlo vozidlo ztratit stabilitu.
Zapnutí / vypnutí systému ASR
ASR se zapne samočinně při každém
nastartování motoru.
Za jízdy je možné ASR vypnout a pak
zapnout stiskem spínače A obr. 79,
který se s ostatními ovládači nachází na
přístrojové desce.
Vypnutí je signalizováno rozsvícením
kontrolky
na přístrojové desce
současně s upozorněním na
multifunkčním displeji (u příslušné verze
vozidla).
Vyřadíte-li systém ASR během jízdy, při
příštím spuštění motoru se opět
automaticky zapne.
Při jízdě na zasněženém povrchu s
namontovanými sněžnými řetězy může
být užitečné vypnout systém ASR: za
těchto podmínek totiž podkluzování
hnacích kol umožní získání vyššího
náhonu.
51)
69
Provozní podmínky
Systém je aktivní při rychlostech nad 15
km/h. V některých situacích, např. při
sportovním stylu jízdy, na jízdním
povrchu za určitého stavu (např. led,
sníh, nezpevněná vozovka…) může mít
signalizace současného vypuštění
několika pneumatik zpoždění nebo
může být jen částečná. Za určitých
stavů (např. nerovnoměrně naložené
vozidlo k jedné straně, tažení
přípojného vozidla, poškozená nebo
sjetá pneumatika, použití rezervního
kola, sady “Fix&Go Automatic”,
sněhových řetězů či pneumatik
odlišného typu na každé nápravě) může
systém dávat falešné signalizace nebo
se dočasně vypnout.
V případě, že se systém dočasně
vypne, bude kontrolka
blikat asi 75
sekund, a pak zůstane svítit; současně
se na displeji zobrazí příslušné
upozornění. Toto upozornění se zobrazí
i po vypnutí a opětném nastartování
motoru, pokud nebude systém
obnoven do řádného provozního stavu.
55) 56) 57) 58) 59)
12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20)
POZOR
55)Systém slouží jako asistence při řízení
vozidla: za jízdy řidič nikdy nesmí snížit
pozornost. Odpovědnost za řízení má vždy
jedině řidič, který přizpůsobit jízdu
silničnímu provozu, aby zajistil plnou
bezpečnost. Řidič má za povinnost
udržovat bezpečnou vzdálenost od vozidel
jedoucích před ním.
56)Jestliže během zásahu systému řidič
sešlápne pedál akcelerace na doraz nebo
prudce zatočí volantem, může se funkce
automatického brzdění přerušit (např.
aby bylo možné se případně vyhnout
překážce).
57)Laserový svazek se nedá spatřit
pouhým okem. Na laserový svazek se
nedívejte přímo či optickými nástroji (např.
čočkami) ve vzdálenosti menší než 10
cm: nebezpečí poškození zraku. Laserový
paprsek je vysílán, i když je klíček v poloze
MAR, ale funkce je vypnuta, není dostupná
nebo byla deaktivována manuálně v
nastavovacím menu displeje.
58)Systém zasahuje ve vozidlech, která
jedou ve svém jízdním pruhu. Nicméně
nebere v úvahu vozidla malých rozměrů
(např. jízdní kola, motocykly) nebo osoby,
zvířata či věci (např. dětské kočárky) a
vůbec všechny překážky, které málo
odrážejí laserový paprsek (např. zablácená
vozidla).59)Jestliže je třeba vozidla při údržbě
umístit na válcovou stolici (s roztočením kol
na rychlost5-30km/h) nebo při mytí v
automatické kartáčové myčce, kde se před
vozidlem octne překážka (např. jiné vozidlo,
zeď nebo jiná překážka), systém by mohl
zasáhnout. V takovém případě je proto
nezbytné systém vypnout v nastaveních
systému.
POZOR
12)Laserový snímač nemusí plně fungovat
nebo přestat fungovat při určitých
atmosférických podmínkách, jako je prudký
déšť, kroupy, hustá mlha či sněžení,
13)Funkčnost snímače může navíc ohrozit
prach, kondenzát, nečistota nebo led na
čelním skle, stav dopravy (např. vozidla
nejedoucí v ose s vaším vozidlem, vozidla
jedoucí v příčném směru nebo v protisměru
ve stejném jízdním pruhu či při projíždění
zatáčkou s malým poloměrem zakřivení),
stav silničního povrchu a jízdní stav (např.
jízda v terénu). Proto musí být čelní sklo
vždy čisté. Na čistění čelního skla
používejte jen speciální čisticí prostředky a
čisté utěrky. Funkčnost snímače může
být omezena nebo zrušena za určitých
stavů za jízdy, dopravní situací a silničním
povrchem.
14)Funkčnost snímače by mohl rušit i
náklad přečnívající přes střechu vozidla.
Proto se před odjezdem ujistěte, že je
náklad umístěn tak, aby nezakrýval akční
pole snímače.
72
BEZPEČNOST
15)Jestliže by bylo nutno vyměnit čelní
sklo, protože je poškrábané, popraskané
nebo prasklé, je třeba se obrátit výhradně
na autorizovaný servis Fiat. Nesnažte se
čelní sklo vyměnit sami: nebezpečí
vadného fungování! V každém případě
doporučujeme čelní sklo vyměnit, jestliže
bude poškozené v oblasti laserového
senzoru.
16)S laserovým snímačem nemanipulujte,
neprovádějte na něm žádné zásahy.
Nezakrývejte otvory v okrasném krytu pod
vnitřním zpětným zrcátkem. Při poruše
snímače je třeba se obrátit na autorizovaný
servis Fiat.
17)Při jízdě po silnicích lemovaných stromy
s korunami přečnívajícími nad vozovku je
vhodné systém deaktivovat, aby větve
ve výšce kapoty nebo čelního skla nerušily
systém.
18)Nezakrývejte akční pole snímače
samolepkami či jiným předměty. Dávejte
pozor i na předměty nacházející se na
kapotě vozidla (např. vrstva sněhu) a
ujistěte se, zda neruší laserový paprsek.
19)Při tažení přípojných vozidel nebo
jiného vozidla je třeba systém vypnout v
nastavovacím menu displeje.
20)Jestliže systém signalizuje ztrátu tlaku v
určité pneumatice, doporučuje se
překontrolovat tlak ve všech čtyřech
pneumatikách.SYSTÉM TRACTION
PLUS
(u příslušné verze vozidla)
Traction Plus je asistent při řízení a při
rozjezdu na vozovce se sníženou
přilnavostí kol (sníh, led, bahno atd.)
Umožňuje optimálně rozdělit hnací sílu
na přední nápravě, jakmile některé z kol
začne prokluzovat.
Traction Plus působí tak, že brzdí kola,
která ztratí přilnavost k vozovce (anebo
proklouzávají více než ostatní kola), a
přenese hnací sílu na ta kola, která lépe
drží na vozovce.
Tuto funkci lze zapnout manuálně
stiskem tlačítka na T+ na bočním
ovládacím panelu obr. 80; je účinná do
50 km/h. Překročením této rychlosti
se automaticky vypne (kontrolka v
tlačítku zůstane svítit) a znovu se
zapne, jakmile rychlost opět klesne pod
50 km/h.Fungování Traction Plus
Při startování motoru je systém vypnutý.
Systém Traction Plus se zapne stiskem
tlačítka T+ obr. 80: rozsvítí se kontrolka
v tlačítku.
Zapnutím systému Traction Plus:
Je potlačena funkce ASR, aby bylo
možné využít celý točivý moment
motoru;
zavře se diferenciál na přední
nápravě přes brzdovou soustavu pro
optimalizaci náhonu na nerovném
povrchu.
Při závadě systému Traction Plus se na
přístrojové desce rozsvítí kontrolka
.
80F0T0506
73
SYSTÉMY NA
OCHRANU
CESTUJÍCÍCH
Následující ochranné systémy patří
mezi nejdůležitější bezpečnostní výbavy
vozidla:
bezpečnostními pásy;
systém SBR (Seat Belt Reminder);
opěrka hlavy;
zádržné systémy dětí;
čelní, boční airbagy (u příslušné
verze vozidla).
Věnujte maximální pozornost
informacím uvedeným na následujících
stránkách.
Je velmi důležité, aby byly ochranné
systémy používány správně pro zajištění
co největší možné bezpečnosti řidiče a
cestujících.
Nastavování opěrek hlavy je popsáno v
části "Opěrky hlavy" v kapitole
"Seznámení s vozidlem".
BEZPEČNOSTNÍ
PÁSY
POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Všechna místa na sedadlech vozidla
jsou opatřena tříbodovými
bezpečnostními pásy s navíječem.
Mechanismus navíječe zablokuje pás
při prudkém zabrzdění nebo zpomalení
nárazem.
Díky této charakteristice lze za
normálního stavu pás volně natáhnout a
uzpůsobit dokonale tělu cestujícímu.
Při nehodě se bezpečnostní pás
zablokuje a sníží tak riziko nárazu těla
cestujícího do zařízení kabiny nebo
vymrštění z vozidla. Řidič je povinen
dodržovat vnitrostátní předpisy
stanovující povinnost a způsob
používání bezpečnostních pásů (a
zajistit jejich dodržování i ostatními
osobami cestujícími ve vozidle).
Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
Při poutání bezpečnostními pásy je
nutno držet hrudník rovně a opírat se
zády do opěradla.
Zapnutí bezpečnostního pásu: uchopte
přezku bezpečnostního pásu A obr.
81 a zasuňte ji do zámku B na
zaklapnutí.Pokud se bezpečností pás při
vytahování zablokuje, nechejte jej o
kousek navinout zpět a znovu za něj
lehce zatáhněte. Vyhněte se prudkým
pohybům.
Bezpečnostní pás rozepnete stiskem
tlačítka C. Při zpětném navíjení
přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby
se nekroutil.
60)
Při stání vozidla na prudkém svahu
může dojít k zablokování navíječe. Je to
běžný jev. Mechanismus navíječe
zablokuje pás při prudkém vytažení
nebo při zabrzdění, při nárazu a v
zatáčkách projížděných vysokou
rychlostí.
61)
Bezpečnostní pásy zadních míst (u
příslušné verze vozidla) je nutno
používat podle schématu na obr. 82 či
obr. 83.
81F0T0147
74
BEZPEČNOST
PŘEDPÍNAČE
Pro další zvýšení účinnosti jsou přední
bezpečnostní pásy vybaveny
předpínači, které při silném čelním a
bočním nárazu zkrátí pásy o několik
centimetrů, čímž zajistí jejich perfektní
usazení na tělech cestujících dříve, než
začnou působit svým zádržným
účinkem.
Aktivace předpínačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není
škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru.
Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu
ani mazání. Jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do předpínače voda a bahno, je zcela
nezbytné jej nechat vyměnit.
63) 64)
21)
OMEZOVAČE ZÁTĚŽE
(u příslušné verze vozidla)
V zájmu vyšší ochrany cestujících při
nehodě jsou do navíječů předních
bezpečnostních pásů řidiče a
spolucestujícího (u příslušné verze
vozidla) zabudována zařízení, jež
vhodně rozloží sílu působící při čelním
nárazu na hrudník a na ramena osoby
zadržované bezpečnostním pásem.
VŠEOBECNÁ
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Řidič je povinen dodržovat platné
předpisy stanovující povinnost a způsob
používání bezpečnostních pásů (a
zajistit jejich dodržování i ostatními
osobami cestujícími ve vozidle).
Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
Bezpečnostními pásy se musejí poutat i
těhotné ženy: i pro ně a pro nenarozené
dítě je riziko úrazu v případě nárazu
výrazně nižší, pokud mají zapnuté
bezpečnostní pásy. Těhotné ženy
musejí umístit spodní část pásu dolů
tak, aby vedl nad pánví a pod břichem,
(jak je znázorněno na obr. 85).S postupujícím těhotenstvím musí
řidička nastavovat sedadlo a volant tak,
aby měla plnou kontrolu nad vozidlem
(musí snadno dosáhnout na pedály i na
volant). Nicméně je nutné zachovávat
co největší vzdálenost mezi břichem
a volantem.
UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní pás nesmí
být zkroucený. Horní část
bezpečnostního pásu musí vést přes
rameno a šikmo přes hrudník. Spodní
část musí přiléhat k bokům, (jak je
uvedeno na obr. 86), a nikoli k břichu
cestujícího. Nepoužívejte předměty
(spony, přezky, atd.), které by bránily
bezpečnostního přilnutí pásu k tělu
cestujícího.
65) 66)
85F0T0003
76
BEZPEČNOST
Přehled bezpečnostních
předpisů pro přepravu
dětí ve vozidle:
Hlavní upozornění ohledně bezpečné
přepravy dětí:
Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
Montujte co nejdéle dětskou
sedačku proti směru jízdy, pokud
možno do3-4letvěku dítěte.
Po vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky
na přístrojové
desce zkontrolovat, zda je airbag
skutečně odpojen obr. 95.
Postupujte přesně podle návodu
dodaného se sedačkou. Návod k
sedačce uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto
návodem. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k
použití.
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
Pečlivě kontrolujte, zda
bezpečnostní pás nepřiléhá ke krku
dítěte.
Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nedovolte, aby si dítě dalo
diagonální úsek pásu pod paži nebo za
záda.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet.
Jestliže vozidle utrpělo nehodu,
vyměňte dětskou autosedačku za
novou. Navíc podle typologie dětské
autosedačky nechejte vyměnit úchyty
Isofix nebo bezpečnostní pásy, ke
kterým byla sedačka upevněna.
Pro snazší instalaci dětské
autosedačky lze v případě potřeby
vyjmout opěrku hlavy. Opěrky hlavy
musí být na svém místě bez ohledu na
to, zda na sedadle sedí dospělá osoba
či dítě v dětské sedačce bez opěradla.
POZOR
76)Sedačku montujte jen ve vozidle, které
stojí. Správné uchycení sedačky se pozná
podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky
do třmenů. V každém případě je nutno
postupovat podle pokynů k umístění,
montáži a demontáži sedačky uvedených v
návodu, který musí výrobce přiložit k
sedačce. Sedačka ISOFIX/Universale,
která není ukotvena do všech tří úchytů,
neposkytne dítěti patřičnou ochranu.
Při nehodě vozidla může dítě utrpět až
smrtelný úraz.
77)Do jednoho spodního úchytu
neupevňujte více než jeden dětský
ochranný systém.
95F0T0505
85
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Vstupme do "srdce" vozu: uvidíme, jak
s ním jezdit s co nejlepším využitím
jeho výkonů.
Uvidíme, jak s ním bezpečně jezdit za
každé situace, jak si z něj učinit
příjemného společníka na cesty
pozorného na náš komfort i peněženku.STARTOVÁNÍ MOTORU .................. 94
PARKOVACÍ BRZDA ....................... 95
ODSTAVENÍ VOZIDLA ..................... 96
POUŽÍVÁNÍ MANUÁLNÍ
PŘEVODOVKY ................................ 97
PŘEVODOVKA
„COMFORT-MATIC“ ........................ 98
CRUISE CONTROL (REGULÁTOR
KONSTANTNÍ RYCHLOSTI) ............ 99
OMEZOVAČ RYCHLOSTI................101
PARKOVACÍ SENZORY ...................101
SYSTÉM START&STOP ..................102
TANKOVÁNÍ PALIVA ........................104
TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ ............................107
93