Page 94 of 268
DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY DOPORUČENÉ FCA PRO DOBLO'
Lineaccessori MOPAR
®nabízí kompletní řadu dětských sedaček, které se upevňují tříbodovými bezpečnostními pásy nebo do
úchytů ISOFIX.
UPOZORNĚNÍ FCA doporučuje upevnit dětskou sedačku do vozidla podle návodu k použití, který k ní musí být přiložen.
Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 0+: od
narození do 13 kg
Britax Baby Safe plus
Homologační číslo: E1
04301146
Objednací kód Fiat: 71806415
Dětská autosedačka Universale/
ISOFIX.
Upevňuje se proti směru jízdy jen
bezpečnostními pásy vozidla nebo do
základny ISOFIX (lze zakoupit zvlášť) a
do úchytů ISOFIX vozidla.
Instaluje se na krajní zadní sedadla. ++
Britax Baby Safe ISOFIX base
Objednací kód Fiat: 71806416
92
BEZPEČNOST
Page 95 of 268
Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 1: od 9 do
18 kg
Britax Safefix TT
Homologační číslo: E1
04301199
Objednací kód Fiat: 71805956Instaluje se pouze směrem dopředu za
pomoci úchytů ISOFIX a horního pásu
dodaného s dětskou autosedačkou.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
Britax Roemer Duo Plus
Homologační číslo: E1
04301133
Objednací kód Fiat: 71803161Instaluje se pouze směrem dopředu za
pomoci úchytů ISOFIX a horního pásu
dodaného s dětskou autosedačkou.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
Skupina 2: od 15 do
25 kg
od 95 cm do 135
cm
Britax Römer KidFix XP
(u příslušné verze vozidla)Instaluje se pouze směrem dopředu
pomocí tříbodových bezpečnostních
pásů a případných kotev ISOFIX ve
vozidle.Fiat doporučuje upevnit
dětskou autosedačku do kotev
ISOFIX již namontovaných ve
vozidle.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
93
Page 96 of 268
Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 3: od 22 do
36 kg
od 136 cm do 150
cmBritax Römer KidFix XP
(u příslušné verze vozidla)Instaluje se pouze směrem dopředu
pomocí tříbodových bezpečnostních
pásů a případných kotev ISOFIX ve
vozidle.Fiat doporučuje upevnit
dětskou autosedačku do kotev
ISOFIX již namontovaných ve
vozidle.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
94
BEZPEČNOST
Page 122 of 268

Symboly pro vozidlana naftu
B7: Nafta s obsahem maximálně do 7
% (V/V) FAME (Fatty Acid Methyl Esters)
podle normyEN 590
B10: Nafta s obsahem maximálně do
10 % (V/V) FAME (Fatty Acid Methyl
Esters) podle normyEN 16734
Symboly pro vozidla na benzín a
metan
E5: Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 2,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 5,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
E10: Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 3,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 10,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
CNG: Metan a biometan pro motorová
vozidla podle normyEN 16723.
POZOR
28)Do vozidla čerpejte výhradně
motorovou naftu odpovídající evropské
normě EN 590. Používáním jiných
pohonných hmot nebo palivových směsí
se může nenapravitelně poškodit motor
a záruka na vozidlo pozbýt platnosti. V
případě náhodného načerpání paliva jiného
typu nestartujte motor a vyprázdněte
nádrž. Nastartujete-li motor byť jen na
velmi krátkou dobu, je nezbytné vyprázdnit
jak nádrž, tak celý palivový okruh.
29)Nepřibližujte se k ústí nádrže s
otevřeným ohněm nebo se zapálenou
cigaretou: nebezpečí požáru. Nepřibližujte
se obličejem k hrdlu palivové nádrže,
abyste se nenadýchali škodlivých par.
30)Pracovníci plnicí stanice metanu nejsou
oprávněni naplnit tlakové nádoby s
prošlou lhůtou přezkoušení. Zpětný ventil
brání zpětnému průtoku metanu do
plnicího hrdla.
TAŽENÍ
PŘÍPOJNÝCH
VOZIDEL
UPOZORNĚNÍ
Pro případ tažení přípojného vozidla
musí být vozidlo vybaveno schváleným
tažným zařízením a řádným elektrickým
rozvodem. Tažné zařízení musejí
instalovat kvalifikovaní pracovníci, kteří
vystaví řádnou dokumentaci opravňující
k silničnímu provozu.
Případná speciální zpětná a/nebo
přídavná zrcátka je třeba připevnit v
souladu s Pravidly silničního provozu.
Pamatujte, že při tažení přívěsu se v
závislosti na celkové hmotnosti snižuje
výkon vozidla při stoupání, prodlužuje
se brzdná dráha a doba potřebná k
předjetí jiného vozidla.
Při jízdě v klesání namísto trvalého
brzdění raději zařaďte nižší rychlostní
stupeň.
Hmotnost, kterou přípojné vozidlo
působí na tažné zařízení, úměrně
snižuje nosnost vozidla.
Aby bylo zajištěno, že nebude
překročena maximální přípustná
hmotnost přípojného vozidla (uvedená v
technickém průkazu), je nutno brát v
úvahu hmotnost plně naloženého
přívěsu včetně příslušenství a osobních
zavazadel.
120
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Page 141 of 268

POZN.: Na vyměněné kolo se
slitinovým ráfkem navlékněte ochranný
návlek.
zkontrolujte, zda je kolo správně
uloženo ve spodku karosérie (zvedací
systém je opatřen třecí spojkou pro
omezení dorazu; nesprávné uložení
kola znamená ohrožení bezpečnosti);
nářadí a zvedák uložte zpět do
přepravky;
brašnu s nářadím umístěte zpět za
sedadlo na levé straně (verze Cargo)
nebo ji uložte zpět do prostoru v pravé
zadní bočnici (verze Doblò/Doblò
Combi).
POZOR
121)Rezervní kolo (je-li součástí výbavy) je
určeno jen pro daný model; nemontujte
je na jiný model a nemontujte na své
vozidlo rezervní kolo z jiných modelů.
Rezervní kolo se smí použít pouze v
nouzovém případě. Jízdu s rezervním
kolem je nutno omezit na zcela nezbytné
minimum.122)Stojící vozidlo označte dle platných
předpisů: výstražnými světly, výstražným
trojúhelníkem, atd. Je vhodné, aby cestující
vystoupili z vozidla, což platí zejména,
když je vozidlo značně zatížené, a vyčkali v
bezpečné vzdálenosti s ohledem na silniční
provoz. Ve svahu nebo na nerovné vozovce
umístěte pod kola klíny nebo jiný materiál
vhodný k zajištění vozidla. Nechejte kolo
s píchnutou pneumatikou opravit a znovu
nasadit co nejdříve. Před montáží
nepotírejte závity šroubů tukem: mohly by
se samovolně vyšroubovat.
123)Zvedák slouží výhradně pro výměnu
kol na voze, s nímž je dodáván, nebo
na vozech téhož modelu. V žádném
případě se nesmí používat pro jiný účel,
např. pro zvedání vozidla jiného modelu. V
žádném případě se nesmí používat pro
opravy pod vozidlem. Při nesprávném
umístění zvedáku může vozidlo spadnout.
Nepoužívejte zvedák pro zvedání vyšších
hmotností než těch, které jsou uvedeny na
jeho štítku.
124)Nesprávná montáž krytu kola může
způsobit, že kryt za jízdy odpadne. V
žádném případě neupravujte plnicí ventil
pneumatiky. Mezi ráfek a pneumatiku
nevkládejte žádné nástroje. Pravidelně
kontrolujte a doplňujte tlak v pneumatikách
a v rezervním kole podle hodnot uvedených
v kapitole "Technické údaje".
SADA FIX&GO
AUTOMATIC
125) 126)
37)
POPIS
Sada pro rychlou opravu pneumatik
Fix&Go obr. 181 je uložena v kontejneru
v zavazadlovém prostoru a skládá se
z následujících částí:
nádobka 1 s lepidlem s průhlednou
hadičkou pro jeho vpravení 4 a
nálepkou 3 s textem “max. 80 km/h”,
kterou je nutno po opravě pneumatiky
nalepit na dobře viditelné místo (např.
na přístrojovou desku);
kompresor 2;
leták s návodem, jak sadu správně
používat;
181F0V0700
139
Page 174 of 268
TECHNICKÁ DATA
V této kapitole je uvedeno a doloženo
údaji, tabulkami a grafy vše užitečné
proto, aby bylo jasné, jak je vaše
vozidlo uděláno a jak funguje. Pro
fanouška, technika, ale i prostě pro
toho, kdo chce poznat své vozidlo do
sebemenšího detailu.IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE ...................173
MOTOR ..........................................175
KOLA ..............................................178
ROZMĚRY ......................................183
HMOTNOSTI ...................................189
NÁPLNĚ..........................................192
KAPALINY A MAZIVA ......................195
VÝKONY .........................................198
SPOTŘEBA PALIVA.........................200
EMISE CO2 ....................................215
POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S
VOZIDLEM NA KONCI
ŽIVOTNOSTI ...................................226
172
TECHNICKÁ DATA
Page 175 of 268

IDENTIFIKAČNÍ
ÚDAJE
Doporučuje se poznamenat si
identifikační údaje. Identifikační údaje
jsou uvedeny na následujících štítcích:
Souhrnný štítek s identifikačními
údaji.
Označení podvozku.
Identifikační štítek laku karosérie.
Značení motoru.
SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S
IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI
Na štítku je upevněn na přívodu
vzduchu do motorového prostoru jsou
uvedeny tyto údaje obr. 204:
A. Jméno výrobce
B Homologační číslo.
C Identifikační kód typu vozidla.
D Pořadové výrobní číslo podvozku
vozidla.
E Max. přípustná hmotnost plně
zatíženého vozidla.
F Nejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla s přípojným
vozidlem.
G Nejvyšší povolená hmotnost na první
(přední) nápravu.
H Nejvyšší povolená hmotnost na
druhou (přední) nápravu.
I Typ motoru.
L Kód verze karosérie.
M Číslo pro objednání náhradních dílů.N Korigovaná hodnota součinitele
kouřivosti.
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
LAKU KAROSÉRIE
Štítek se nachází na skeletu víka
motorového prostoru a jsou na něm
uvedeny následující údaje obr. 205:
A Výrobce laku.
B Název barvy.
C Kód barvy Fiat.
D Kód barvy pro drobné opravy nebo
přelakování.OZNAČENÍ PODVOZKU
Umístění:
na podlaze u pravého předního
sedadla; zpřístupní se otevřením víka A
obr. 206
na spodním okraji čelního okna B
obr. 207
Značení udává:
typ vozidla;
pořadové výrobní číslo podvozku
vozidla.
204F0V0115
205F0V0118
206F0V0116
207F0V0117
173
Page 191 of 268

HMOTNOSTI
Hmotnosti vašeho vozidla jsou uvedeny
na štítku vyobrazeném na obr. 215 a
jsou popsaném v kapitole “Souhrnný
štítek identifikačních údajů” nebo v
technickém průkazu k vozidlu, kde jsou
uvedené schválené hmotnosti (u
příslušné verze vozidla).
ENejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla.
FNejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla s přípojným
vozidlem. Jestliže není v tomto poli
uvedená hodnota nebo je v něm
pomlčka, znamená to, že se vozidlo
nesmí používat k tažení.
GNejvyšší povolená hmotnost na první
přední nápravě.
HNejvyšší povolená hmotnost na druhé
zadní nápravě.Pro výpočet přípojné hmotnosti s
brzděným přípojným vozidlem je třeba
spočítat rozdíl mezi hodnotamiFaE
uvedenými na štítku.
Př.: F=6000 kg - E=3500 kg
Brzděné přípojné vozidlo = 2500 kg
POZORNepřekračujte uvedenou
hmotnost přípojného vozidla a celkové
hmotnosti.
POZORDodržujte tažnou kapacitu
vozidla.
V tabulkách jsou uvedené celkové
hmotnosti přípojného vozidla pro
jednotlivé motorizace.
215F1A0245
189