Otevřené dveře mohou zapříčinit
chybné signalizace systému, proto musí
být při parkování zavřené.
Na senzory se nesmějí lepit lepky.
POZOR
112)Pro řádnou funkci systému je
nezbytné, aby byly snímače vždy zbavené
bláta, nečistot, sněhu nebo ledu. Během
čištění senzorů dávejte pozor, abyste je
nepoškrábali či jinak nepoškodili;
nepoužívejte suché, drsné nebo tvrdé látky.
Parkovací senzory umývejte čistou vodou,
případně s příměsí autošamponu. V
myčkách, kde se používají parní nebo
vysokotlaké trysky, je nutno snímače rychle
očistit tryskou ze vzdálenosti 10 cm.
113)Odpovědnost za parkování a ostatní
rizikové manévry nese vždy a jedině řidič.
Při parkování se nezapomínejte ujistit,
zda se v daném prostoru nenacházejí
osoby (zejména děti) ani zvířata. Parkovací
senzory představují pomoc řidiči, ale nikdy
nesmí snížit pozornost při provádění
takových manévrů, protože mohou být
nebezpečné i přes nízkou rychlost.
TANKOVÁNÍ PALIVA
BENZÍNOVÉ MOTORY
Používejte výhradně bezolovnatý benzín
s oktanovým číslem (R.O.N.) nejméně
95.
UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte-iv
případě nouze - ani malé množství
olovnatého benzínu; nenapravitelně by
se poškodil katalyzátor
DIESELOVÉ MOTORY
Provoz při nízkých teplotách
Jezděte výhradně na motorovou naftu
(norma EN 590).
Aby se předešlo provozním problémům,
je podle ročního období běžně k
dostání letní nebo zimní či arktická nafta
(v horských / studených oblastech).
Pokud je nutno načerpat naftu
neodpovídající aktuální venkovní
teplotě, doporučujeme přidat do nafty
přísadu PETRONAS DURANCE DIESEL
ART v poměru uvedeném na obalu
přísady. Do nádrže nejdříve nalijte
nemrznoucí směs a až pak načerpejte
naftu.
Při delším používání/parkování vozidla v
horských/chladných oblastech
doporučujeme do nádrže načerpat
naftu, která se prodává v těchto
oblastech.Doporučujeme rovněž udržovat v nádrži
množství paliva nad 50 % jejího
obsahu.28)
TANKOVÁNÍ PALIVA
Pro natankování plné nádrže: jakmile
čerpací pistole povyskočí, dočerpejte s
ní palivo ještě dvakrát. Pak tankování
ukončete: dalším čerpáním paliva
do nádrže by se mohl poškodit palivový
systém.
UZÁVĚR PALIVOVÉ
NÁDRŽE
Otevření
1) Otevřete dvířka A obr. 136 tahem
ven, přidržte uzávěr B, zasuňte klíček
zapalování do zámku a otočte jím
doleva.
2) Otáčením doleva vyšroubujte víčko a
sejměte je. Uzávěr je opatřen pojistným
zařízením C, jímž je upevněn k víku,
aby se nemohl ztratit. Po načerpání
paliva upevněte uzávěr do mechanismu
ve víku, jak je uvedeno na obrázku.
Zavření
1) Nasaďte víčko (i s klíčem) a
zašroubujte je otáčením doprava, až
zazní nejméně jedno klapnutí ráčny.
2) Otočte klíčkem doprava, vyjměte jej a
zavřete víko.
118
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Symboly pro vozidlana naftu
B7: Nafta s obsahem maximálně do 7
% (V/V) FAME (Fatty Acid Methyl Esters)
podle normyEN 590
B10: Nafta s obsahem maximálně do
10 % (V/V) FAME (Fatty Acid Methyl
Esters) podle normyEN 16734
Symboly pro vozidla na benzín a
metan
E5: Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 2,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 5,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
E10: Bezolovnatý benzín s maximálním
obsahem kyslíku 3,7 % (m/m) a s
maximálním obsahem ethanolu 10,0 %
(V/V) podle normyEN 228.
CNG: Metan a biometan pro motorová
vozidla podle normyEN 16723.
POZOR
28)Do vozidla čerpejte výhradně
motorovou naftu odpovídající evropské
normě EN 590. Používáním jiných
pohonných hmot nebo palivových směsí
se může nenapravitelně poškodit motor
a záruka na vozidlo pozbýt platnosti. V
případě náhodného načerpání paliva jiného
typu nestartujte motor a vyprázdněte
nádrž. Nastartujete-li motor byť jen na
velmi krátkou dobu, je nezbytné vyprázdnit
jak nádrž, tak celý palivový okruh.
29)Nepřibližujte se k ústí nádrže s
otevřeným ohněm nebo se zapálenou
cigaretou: nebezpečí požáru. Nepřibližujte
se obličejem k hrdlu palivové nádrže,
abyste se nenadýchali škodlivých par.
30)Pracovníci plnicí stanice metanu nejsou
oprávněni naplnit tlakové nádoby s
prošlou lhůtou přezkoušení. Zpětný ventil
brání zpětnému průtoku metanu do
plnicího hrdla.
TAŽENÍ
PŘÍPOJNÝCH
VOZIDEL
UPOZORNĚNÍ
Pro případ tažení přípojného vozidla
musí být vozidlo vybaveno schváleným
tažným zařízením a řádným elektrickým
rozvodem. Tažné zařízení musejí
instalovat kvalifikovaní pracovníci, kteří
vystaví řádnou dokumentaci opravňující
k silničnímu provozu.
Případná speciální zpětná a/nebo
přídavná zrcátka je třeba připevnit v
souladu s Pravidly silničního provozu.
Pamatujte, že při tažení přívěsu se v
závislosti na celkové hmotnosti snižuje
výkon vozidla při stoupání, prodlužuje
se brzdná dráha a doba potřebná k
předjetí jiného vozidla.
Při jízdě v klesání namísto trvalého
brzdění raději zařaďte nižší rychlostní
stupeň.
Hmotnost, kterou přípojné vozidlo
působí na tažné zařízení, úměrně
snižuje nosnost vozidla.
Aby bylo zajištěno, že nebude
překročena maximální přípustná
hmotnost přípojného vozidla (uvedená v
technickém průkazu), je nutno brát v
úvahu hmotnost plně naloženého
přívěsu včetně příslušenství a osobních
zavazadel.
120
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Verze 1.3 Multijet bez DPF 1.3 Multijet s DPF 1.3 Multijet Euro 6
Kód typu 199A3000 263A2000 / 263A6000 330A1000/225A2000
Cyklus Diesel Diesel Diesel
Počet a uspořádání válců 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě
Průměr a zdvih pístů (mm) 69,6x82 69,6x82 69,6x82
Celkový zdvihový objem (cm³) 1248 1248 1248
Kompresní poměr 17,6:1 16,8:1 16,8:1
Max. výkon (EU) (kW) 66 66/55 70/59
Max. výkon (EU) (k) 90 90/75 95/80
při otáčkách (ot/min) 4000 4000 3750
Maximální točivý moment (EU) (Nm) 200 200 200
Nejvyšší točivý moment (EU) (kgm) 20,4 20,4 20,4
při otáčkách (ot/min) 1750 1500 1500
Zapalovací svíčky - - -
PalivoNafta pro motorová vozidla
(Specifikace EN 590)Nafta pro motorová vozidla
(Specifikace EN 590)Nafta pro motorová vozidla
(Specifikace EN 590)
176
TECHNICKÁ DATA
Verze 1.6 Multijet Euro 4 /
Euro 5 / Euro 5+1.6 Multijet Euro 6 2.0 Multijet
Kód typu198A3000 / 263A3000 /
263A4000 / 263A5000940C1000 / 263A8000 /
263A7000 / 263A9000263A1000
Cyklus Diesel Diesel Diesel
Počet a uspořádání válců 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě
Průměr a zdvih pístů (mm) 79,5x80,5 79,5x80,5 83x90,5
Celkový zdvihový objem (cm³) 1598 1598 1956
Kompresní poměr 16,5:1 16,5+-0,4 16,5:1
Max. výkon (EU) (kW) 77/74/66 88/77/70/74 99
Max. výkon (EU) (k) 105/100/90 120/105/95/100 135
při otáčkách (ot/min) 4000 3750/3750/2500/3750 3500
Maximální točivý moment (EU) (Nm)
290/200
(*)320/300/300/300 320
Nejvyšší točivý moment (EU) (kgm)
29,6/20,4
(*)32,6/30,6/30,6/30,6 32,6
při otáčkách (ot/min) 1500 1750 1500
Zapalovací svíčky - - -
PalivoNafta pro motorová vozidla
(Specifikace EN 590)Nafta pro motorová vozidla
(Specifikace EN 590)Nafta pro motorová vozidla
(Specifikace EN 590)
(*) Kód motoru 263A5000
177
1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 MultijetPředepsaná paliva a
originální maziva
Palivová nádrž: 60 l 60 l 60 l
Nafta pro motorová vozidla
(Specifikace EN 590)
včetně rezervy: 8-10 l 8-10 l 8-10 l
Chladicí soustava motoru: 5,2 l 6,7 l 6,7 lSměs destilované vody a
kapaliny PARAFLU
UPv poměru
50 %(***)
Olejová vana motoru: 3 l / 2,5 kg 4,5 l / 3,6 kg 4,5 l / 3,6 kgSELENIA WR P.E. (verze Euro 5)
/ SELENIA WR FORWARD
(verze Euro 6) Olejová vana motoru a filtr: 3,2 l / 2,7 kg 4,9 l / 3,9 kg 4,9 l / 3,9 kg
Převodová skříň/diferenciál: 2 l / 1,7 kg2 l / 1,7 kg 2 l / 1,7 kgTUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Ovládací hydraulický systém
převodovky COMFORT-MATIC a
DUALOGIC™(verze 1.6 Multijet
90 k)— 0,7 l / 0,59 kg —TUTELA CS SPEED Speciální
olej s přísadou typu “ATF
DEXRON III”
Obvod hydraulických brzd s
ABS:0,450 kg 0,450 kg 0,450 kg TUTELA TOP 4/S
Hydraulické posilové řízení: 0,900 kg 0,900 kg 0,900 kg TUTELA TRANSMISSION GI/E
Nádrž kapaliny do ostřikovače
skel / světlometů:2,2
(*)/6(**)litry2,2(*)/6(**)litry2,2(*)/6(**)litrySměs vody a kapaliny
PETRONAS DURANCE SC35
(***) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUPa 40% demineralizované vody.
(*) Verze Doblò bez ostřikovačů světlometů.
(**) Verze Doblò/Doblò Combi/Doblò Cargo s ostřikovači světlometů.
194
TECHNICKÁ DATA