Page 170 of 400

168
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Do 10 kg
(skupina
0)
Přibližně do 6
měsíců Do 10 kg
(skupina
0)
Do 13 kg
(skupina
0+)
Přibližně do 1
roku 9 –18 kg (skupina 1)
Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka (1) zády ke směru jízdy
zády ke směru jízdyčelem po směru jízdy
Třída velikosti ISOFIX F GCD E C D A B B1
Řada
1 (a) Jednotlivé
sedadlo nebo
lavice s 2 místy s
deaktivovaným airbagem
spolujezdce „OFF “ Jiné provedení než ISOFIX
s aktivovaným airbagem
spolujezdce „ON “ Jiné provedení než ISOFIX
Řada
2 Místo za řidičem
XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Střední místo XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Místo za spolujezdcem XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Umístění dětských sedaček ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla
v ybavených úchyty ISOFIX.
V případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky, označovaná písmeny A až G , uvedena
na dětské sedačce vedle loga ISOFIX.
Výrobce
Bezpečnost
Page 171 of 400
169
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Do 10 kg
(skupina
0)
Přibližně do 6
měsíců Do 10 kg
(skupina
0)
Do 13 kg
(skupina
0+)
Přibližně do 1
roku 9 –18 kg (skupina 1)
Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka (1) zády ke směru jízdy
zády ke směru jízdyčelem po směru jízdy
Třída velikosti ISOFIX F GCD E C D A B B1
Řada
3 Zadní pevné
sedadlo a lavice Levé boční
místo X
XXIUF, IL
Střední místo XXXIUF, IL
Pravé boční místo X
XXIUF, IL
Jednodílná
pevná lavice Levé boční
místo X
XXX
Střední místo XXXX
Pravé boční místo X
XXX
5
Bezpečnost
Page 172 of 400
170
FeelHmotnost dítěte/přibližný věk
Do 10 kg
(skupina
0)
Přibližně do 6
měsícůDo 10 kg
(skupina
0)
Do 13 kg
(skupina
0+)
Přibližně do 1
roku9 –18 kg (skupina 1)
Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka (1) zády ke směru jízdy
zády ke směru jízdyčelem po směru jízdy
Třída velikosti ISOFIX F GCD E C D A B B1
Řada
1 (a) Samostatné
pevné nebo elektricky
seřiditelné sedadlo
spolujezdce
s deaktivovaným ai rbagem
spolujezdce „OFF “
Jiné provedení než ISOFIX
s aktivovaným airbagem
spolujezdce „ON “ Jiné provedení než ISOFIX
Řada
2 Místo za řidičem
ILILILIUF, IL
Střední místo ILILILIUF, IL
Místo za spolujezdcem ILILILIUF, IL
Řada
3 Levé boční místo
IL (1 – 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Střední místo IL (1 – 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Pravé boční místo IL (1 – 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Bezpečnost
Page 173 of 400
171
Shine, Business Lounge
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Do 10 kg
(skupina
0)
Přibližně do 6
měsícůDo 10 kg
(skupina
0)
Do 13 kg
(skupina
0+)
Přibližně do 1
roku9 –18 kg (skupina 1)
Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka (1) zády ke směru jízdy
zády ke směru jízdyčelem po směru jízdy
Třída velikosti ISOFIX F GCD E C D A B B1
Řada
1 (a) Sedadlo
spolujezdce
s deaktivovaným airbagem
spolujezdce „OFF “
Jiné provedení než ISOFIX
s aktivovaným airbagem
spolujezdce „ON “ Jiné provedení než ISOFIX
Řada
2 Místo za řidičem
XIL (5) IL IL (5)IL IUF, IL
Místo za spolujezdcem XIL (5) IL IL (5)IL IUF, IL
Střední místo (b) XIL (5) IL IL (5)IL IUF, IL
Místo za řidičem IL (1 – 5) ILILIUF, IL
Střední místo IL (1 – 5) ILILIUF, IL
Místo za spolujezdcem IL (1 – 5) ILILIUF, IL
5
Bezpečnost
Page 174 of 400
172
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Do 10 kg
(skupina
0)
Přibližně do 6
měsíců Do 10 kg
(skupina
0)
Do 13 kg
(skupina
0+)
Přibližně do 1
roku 9 –18 kg (skupina 1)
Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka (1) zády ke směru jízdy
zády ke směru jízdyčelem po směru jízdy
Třída velikosti ISOFIX F GCD E C D A B B1
Řada
3 Levé boční místo
XIL (4) IL IL (4) IUF, IL
Pravé boční místo XIL (4) IL IL (4) IUF, IL
Střední místo (b) XIL (4) IL IL (4) IUF, IL
Levé boční místo IL (1 – 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Střední místo IL (1 – 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Pravé boční místo IL (1 – 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Bezpečnost
Page 175 of 400

173
(a)Před montáží dětské sedačky na toto
místo se seznamte s
legislativou platnou
v
dané zemi.
(b) Autosedačku je možno namontovat do
středu vozidla, potom blokuje obě boční
místa.
IUF Sedadlo vhodné k
montáži univerzální
dětské sedačky Isofix s
orientací po
směru jízdy ( Isofix U niversal seat
„ F or ward facing“), která je vybavena
horním popruhem.
IL Sedadlo vhodné pro instalaci
polouniverzální dětské sedačky I sofix
S emi-Universal, která je buď:
-
v
poloze „zády ke směru jízdy“,
vybavené horním popruhem nebo
vzpěrou,
-
v p
oloze „čelem ke směru jízdy“
vybavená vzpěrou,
-
k
olébka vybavená horním popruhem
nebo vzpěrou.
X sedalo není vhodné k
montáži dětské
sedačky nebo kolébky ISOFIX uvedené
hmotnostní skupiny. (1)
Montáž kolébky na toto sedadlo může
znemožnit použití jednoho nebo více
dalších sedadel v
této řadě.
(2) Instalace je možná pouze za sedadlem
řidiče.
(3) Instalace je možná pouze za sedadlem
řidiče se samostatným sedadlem
spolujezdce.
(4) Sedadlo v řadě 2 musí být nastaveno tak,
aby nedocházelo k žádnému kontaktu
mezi dítětem v řadě 3 a sedadlem
bezprostředně před ním.
(5) Přední sedadlo musí být nastaveno tak,
aby nedocházelo k žádnému kontaktu
mezi dítětem v řadě 2 a sedadlem
bezprostředně před ním. Více informací o Úchytech ISOFIX a
zejména o horním popruhu naleznete v
příslušné kapitole.
Klíč
Před instalací dětské sedačky
s
opěradlem na sedadlo spolujezdce
vyjměte opěrku hlavy a
uschovejte ji.
Po demontáži dětské sedačky vraťte
opěrku hlavy zpět.
5
Bezpečnost
Page 180 of 400

178
Manévrujte opatrně, při nízké
rychlosti
Rozměry vašeho vozidla se velmi liší od
osobního vozidla, zejména pokud jde o jeho
šířku a výšku, ale i délku, a některých překážek
je obtížné si všimnout.
Manévrujte pomalu.
Před otáčením zkontrolujte přítomnost
překážek střední výšky po stranách.
Před couváním zkontrolujte přítomnost
překážek zejména nahoře vzadu.
Pozor na vnější rozměry, pokud je namontován
žebřík.
Umísťujte náklad do vozidla
správným způsobem
Pokud vaše vozidlo přepravuje kontejner, musí
výška a šířka nákladu respektovat rozměry
(vnější) vozidla.
Jezděte s rozmyslem a ovládejte
vozidlo s jistotou
Zatáčkami projíždějte pomalu.
Předvídejte potřebu brzdění, protože brzdná
vzdálenost se prodlužuje, zejména na mokré a
namrzlé vozovce.
Dávejte pozor na boční vítr působící na vozidlo.
Správná hospodárná jízda pomůže ušetřit
mnoho paliva; zrychlujte postupně, předvídejte
zpomalení a přizpůsobujte rychlost dané
situaci.
Dávejte dostatečně včas najevo změny směru
své jízdy, abyste upozornili ostatní účastníky
silničního provozu.
Pečujte o vozidlo
Pro dlouhé cesty musejí být pneumatiky
nahuštěny na horní hranici tlaku uvedeného na
štítku, nebo i přehuštěné o 0,2 až 0,3 baru.
Hmotnost nákladu musí respektovat celkovou
hmotnost jízdní soupravy.
Aby nedošlo k nerovnoměrnému zatížení
vozidla, musí být těžiště nákladu uprostřed na
podlaze před zadní nápravou.
Není doporučeno umísťovat těžký náklad na
střešní nosič.
Správné nakládání předpokládá také
dodržování maximální nosnosti ukotvovacích
bodů střešních tyčí. Dodržujte maximální
přípustnou hmotnost podle specifikací
poskytnutých prodejcem sítě CITROËN.
Náklad musí být dobře upoután.
Náklad, který není uvnitř vozidla řádně
zajištěný, může nepříznivě ovlivnit jízdní
vlastnosti vozidla a způsobit nebezpečnou
situaci.
Jízda s přívěsem
Jízda s přívěsem způsobuje zvýšené
namáhání tažného vozidla a od řidiče
vyžaduje zvýšenou pozornost a opatrnost.
Rozložení nákladu
F Umístěte náklad v přívěsu tak, aby se
nejtěžší předměty nacházely co nejblíže
nápravě a svislé zatížení tažného zařízení
bylo blízko přípustného maxima (nesmí ho
však překročit).
Hustota vzduchu se snižuje se zvyšující se
nadmořskou výškou, což má za následek
snížení výkonu motoru. Na každých dalších
1
000 metrů nadmořské výšky je třeba snížit
maximální hmotnost přívěsu o 10
%.
Dodržujte maximální přípustná zatížení
tažného zařízení.
F
P
očítejte s větší citlivostí vozidla na boční
vít r.
Boční vítr
Řízení
Page 181 of 400

179
Chlazení
Při tažení přívěsu do kopce dochází ke zvýšení
teploty chladicí kapaliny.
Protože je ventilátor chlazení řízen elektricky,
jeho účinnost nezávisí na otáčkách motoru.
F
Z
pomalte, aby se snížily otáčky motoru.
Maximální povolená hmotnost přívěsu závisí na
sklonu svahu a na venkovní teplotě.
V každém případě věnujte zvýšenou pozornost
teplotě chladicí kapaliny.
F
P
okud se rozsvítí výstražná
kontrolka a kontrolka STOP ,
co nejdříve zastavte vozidlo a
vypněte motor.
Nová vozidla
Nejezděte s
přívěsem, dokud nebude mít
vozidlo najeto alespoň 1
000 kilometrů.
Za vyšších venkovních teplot
doporučujeme ponechat motor spuštěný
po dobu 1 až 2
minut od zastavení vozidla
za účelem vychladnutí.
Brzdy
Při tažení přívěsu se prodlužuje brzdná
vzdálenost.
Aby se omezilo zahřívání brzd, doporučuje se
využívat brzdění motorem.
Pneumatiky
F Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách
vozidla i přívěsu, dodržujte předepsané
hodnoty.
Osvětlení
F Ověř te správnou funkci osvětlení a signalizace přívěsu a nastavení sklonu
světlometů vozidla.
Více informací o
nastavování sklonu
světlometů naleznete v
příslušné
kapitole.
V případě použití originálního tažného
zařízení CITROËN bude automaticky
deaktivována funkce zadního parkovacího
asistenta, aby nedocházelo ke zvukové
signalizaci.
Spouštění – vypínání
motoru, mechanický klíč,
klíč s dálkovým ovladačem
Spínač zapalování
1. Poloha Stop.
2. Poloha Zapnuté zapalování .
3. Poloha Star tování .
Startování motoru klíčem
Parkovací brzda musí být zatažená.
6
Řízení