Page 105 of 248

103
Pokyny
V záujme zachovania plnej účinnosti airbagov
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
odporúčania.
Osvojte si normálnu a vzpriamenú polohu pri
sedení.
Používajte správne nastavený bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a
airbagmi
(dieťa, domáce zviera, predmety atď.) ani
nepripevňujte a
nelepte nič do blízkosti airbagov,
ani do dráhy ich pohybu pri rozvinutí; v prípade
aktivácie airbagu by mohlo dôjsť k
poraneniu.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte pôvodné
usporiadanie vášho vozidla, predovšetkým
v
bezprostrednej blízkosti airbagov.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo predmetom
krádeže, nechajte systém airbagov skontrolovať.
Akýkoľvek zásah do systému airbagov smie
vykonávať len dílerská sieť alebo kvalifikovaná
dielňa.
Aj napriek dodržiavaniu všetkých uvedených
opatrení hrozí určité riziko, a teda pri rozvinutí
airbagu nie je vylúčené drobné poranenie alebo
popálenie hlavy, hrudníka alebo rúk. Vankúš sa
nafúkne takmer okamžite (niekoľko milisekúnd) a
následne sa vypustí, pričom súčasne dochádza
k
úniku teplého plynu z otvorov na to určených. Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho ramená
a
nenechávajte ruky položené na stredovom paneli
volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na strane
spolujazdca.
Nefajčite, pretože nafúknutie airbagov by mohlo
zapríčiniť popáleniny alebo zranenia súvisiace
s
cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprepichávajte ani
doňho silno nebúchajte.
Na volant a
na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte a
nelepte, pretože v prípade
aktivácie airbagov by to mohlo spôsobiť poranenia.
Bočné airbagy
Sedadlá pokrývajte len homologovanými
poťahmi, pretože tak nehrozí riziko, že by poťahy
mohli brániť rozvinutiu bočných airbagov. Na
oboznámenie sa s
radom kompatibilných poťahov
konzultujte sieť predajcov.
Na zadné operadlá nič neupevňujte ani nevešajte
(oblečenie atď.), pri aktivácii bočného airbagu by
mohlo dôjsť k
poraneniu hrudníka a ramena.
Nepribližujte sa hrudníkom k
dverám viac, než je
nevyhnutné. Roletové airbagy
Nikdy nič neupevňujte ani nevešajte na strechu,
pretože to môže spôsobiť poranenia hlavy pri
aktivácii roletového airbagu.
Nedemontujte držadlá nainštalované na streche
(ak sú súčasťou výbavy), pretože sú súčasťou
inštalácie roletových airbagov.
05
Bezpečnosť
Page 106 of 248

104
Všeobecné informácie
o detských sedačkách
Pravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú
krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo
vašej krajine.
Na dosiahnutie maximálnej bezpečnosti dodržiavajte
nasledujúce odporúčania:
-
v s
úlade s európskymi nariadeniami musia
byť všetky deti do 12
rokov alebo deti
menšie ako jeden a
pol metra prepravované
v
homologizovanej detskej sedačke, ktorá
zodpovedá hmotnosti dieťaťa, na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchyteniami ISOFIX
-
š
tatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie
miesta pre vaše deti sú na zadných
sedadlách vášho vozidla,
-
d
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg musí
byť povinne prepravované v
polohe chrbtom
k
smeru jazdy vpredu ako aj vzadu,
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vášho vozidla:
-
c
hrbtom k smeru jazdy do veku 3 rokov,
-
č
elom k smeru jazdy od 3 rokov.Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade
n e h o d y.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny,
uvedené v návode na inštaláciu detských
sedačiek.
Detská sedačka na zadnom sedadle
„Chrbtom k s meru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k
smeru jazdy“ na miesto zadného spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu a
narovnajte
operadlo sedadla tak, aby sa detská sedačka
umiestnená chrbtom k
smeru jazdy nedotýkala
predného sedadla vozidla.
„Čelom k smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „čelom k smeru
j azdy“ na miesto zadného spolujazdca posuňte
predné sedadlo dopredu a
narovnajte operadlo
sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa umiestneného
v
detskej sedačke čelom k smeru jazdy nedotýkali
predného sedadla vozidla.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás správne
napnutý.
Pri detských sedačkách s
podperou sa uistite,
že je podpera pevne opretá o
podlahu. Ak to
bude nutné, prispôsobte nastavenie sedadla
spolujazdca.
Zadné stredné sedadlo
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
i nštalovať na miesto zadného stredného
spolujazdca .
05
Bezpečnosť
Page 107 of 248

105
Detská sedačka na
prednom sedadle
(Skôr, ako detskú sedačku nainštalujete na toto
sedadlo, si pozrite predpisy platné vo vašej krajine.)
„Chrbtom k smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky do polohy
„chrbtom k
smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla do strednej
pozdĺžnej polohy čo najvyššie a
s vyrovnaným
operadlom.
Predný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný. V opačnom
prípade je dieťa vystavené riziku vážneho alebo
smr teľného poranenia pri aktivácii airbagu .
„Čelom k smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky čelom k smeru
j azdy na miesto predného spolujazdca nastavte
sedadlo vozidla do strednej pozdĺžnej polohy
do najvyššej polohy s
vyrovnaným operadlom
a
ponechajte čelný airbag spolujazdca aktívny.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás správne
napnutý.
Pri detských sedačkách s
podperou sa uistite,
či je podpera pevne opretá o
podlahu. Ak to
bude nutné, prispôsobte nastavenie sedadla
spolujazdca. Sedadlo spolujazdca je nastavené do najvyššej
polohy a
strednej pozdĺžnej polohy.
Deaktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detské sedačky do polohy
chrbtom k
smeru jazdy na sedadlo, ktoré je
chránené aktívnym čelným airbagom. Mohlo
by to mať za následok smr ť alebo ťažký úraz
dieťaťa.
Toto upozornenie je uvedené na varovnom štítku,
umiestnenom na každej strane slnečnej clony
spolujazdca.
V súlade s
platnými predpismi nájdete toto
upozornenie v
nasledujúcich tabuľkách vo všetkých
potrebných jazykoch.
05
Bezpečnosť
Page 108 of 248
106
Viac informácií o airbagoch nájdete
v príslušnej kapitole.
Deaktivácia čelného airbagu
spolujazdca
Deaktivovaný môže byť len čelný airbag predného
spolujazdca. F
O
točte ho do polohy „
OFF“.
F
P
ridržte ho v tejto polohe a vytiahnite ho.
Pri zapnutom zapaľovaní sa na
združenom prístroji rozsvieti táto
kontrolka po celú dobu deaktivácie
airbagu.
Pre zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa, v
prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ na sedadlo predného
spolujazdca, deaktivujte predný airbag
spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu.Opätovná aktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Hneď po vybratí detskej sedačky „proti smeru jazdy“
otočte ovládač do polohy ON , čím opäť aktivujete
airbag spolujazdca a
zabezpečíte tak jeho ochranu
v
prípade nárazu.
Vypnutý airbag spolujazdca
F Pri vypnutom zapaľovaní vsuňte kľúč do ovládača deaktivácie airbagu spolujazdca.
05
Bezpečnosť
Page 109 of 248

107
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib
last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
05
Bezpečnosť
Page 110 of 248

108
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å
bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller
SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YAR ALANMASINA sebep olabilir.
05
Bezpečnosť
Page 111 of 248
109
Odporúčané detské
sedačky
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„
RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa chrbtom k
smeru jazdy.
Skupiny 2
a 3: 15 – 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Môže byť upevnená pomocou uchytení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu. Skupiny 2
a 3: 15 – 36 kg
L6
„GR ACO Booster“
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
05
Bezpečnosť
Page 112 of 248
11 0
Inštalácia detskej sedačky uchytenej pomocou bezpečnostného pása
V súlade s európskymi predpismi nájdete v tejto tabuľke informácie o možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou bezpečnostného pásu a sú
u niverzálne homologizované (a) , v závislosti od hmotnosti dieťaťa a
miesta vo vozidle.
Hmotnosť dieťaťa a
približný vek
Sedadlo Menej ako 13
kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Do približne 1
roka9
– 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do približne 3 rokov15
– 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do približne 6 rokov22
– 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do približne
10
rokov
Sedadlo predného spolujazdca (c)
s výškovou reguláciou (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Sedadlo predného spolujazdca (c)
bez výškovej regulácie (e) U
UUU
Zadné bočné sedadlá (d) UUUU
Zadné stredné sedadlo (d) U (f )U (f ) UU
05
Bezpečnosť