185
C4-Picasso-II_sk_Chap04_conduite_ed02-2016
Jazdné situácie a združené výstrahy
Ak si želáte využívať všetky potrebné informácie na združenom prístroji je potrebné si zvoliť režim zobrazenia "RIADENIE".
Ďalej uvedená tabuľka popisuje jednotlivé výstrahy a správy zobrazené v závislosti od jazdných situácií.
Zobrazenie týchto výstrah nie je sekvenčné.Stav
funkcie
KontrolkaZobrazenie a
združená správa Popis
OFF Deaktivovaná funkcia.
ON Aktívna funkcia, nesplnené podmienky:
-
r
ýchlosť vozidla nižšia ako 65 km/h,
-
ž
iadne rozpoznanie čiary,
-
D
eaktivovaná funkcia ESC alebo práve prebiehajúca regulácia,
-
"
dynamická" jazda.
ON Deaktivácia / Automatické uvedenie funkcie do pohotovostného režimu (napríklad: detekcia
prívesu, použitie rezervného dojazdového kolesa dodaného súčasne s vozidlom).
ON Detekcia dopravného značenia na zemi.
Rýchlosť vozidla vyššia ako 65
km/h.
ON Systém upraví dráhu vozidla na strane, kde bolo zaznamenané riziko prekročenia čiary (oranžová
č iar a).
ON
"Uchopte volant".-
A
k systém zaregistruje, že vodič nedrží volant počas korekcie dráhy dostatočne po dobu
niekoľkých sekúnd, preruší túto korekciu a umožní vodičovi prevziať riadenie.
-
P
očas korekcie dráhy vozidla systém zaznamená, že korekcia nebude dostatočná a plná čiara
bude prekročená: vodič je upozornený, že musí okamžite dokončiť korekciu dráhy.
4
Riadenie
206
C4-Picasso-II_sk_Chap04_conduite_ed02-2016
Signalizácia podhusteniaReinicializácia
Podhustenie je signalizované
rozsvietením tejto kontrolky, ktoré je
sprevádzané zvukovým signálom a
zobrazením správy (v závislosti od
výbavy). Po každej úprave tlaku v pneumatike alebo
pneumatikách a po výmene kolesa alebo kolies
je nevyhnutné reinicializovať systém.
F
O
kamžite spomaľte a vyhnite sa prudkému
točeniu volantom a brzdeniu.
F
Z
astavte ihneď, ako to umožnia dopravné
podmienky. F
A k je vaše vozidlo vybavené kompresorom,
napr. kompresor sady na dočasnú opravu
pneumatiky, skontrolujte za studena tlak vo
všetkých štyroch pneumatikách,
F
A
k nie je možné vykonať túto kontrolu
ihneď, jazdite opatrne zníženou rýchlosťou.
alebo
F
V
prípade defektu použite sadu na dočasnú
opravu pneumatiky alebo rezervné koleso
(v závislosti od výbavy).
Zistený pokles tlaku nemá vždy
za následok viditeľnú deformáciu
pneumatiky.
Neuspokojte sa len s vizuálnou
kontrolou. Výstraha sa bude opakovať až pokiaľ
nebude vykonaná reinicializácia
systému.
Snehové reťaze
Systém sa nesmie inicializovať po
montáži alebo demontáži snehových
reťazí. Pred každou reinicializáciou systému
skontrolujte, či tlak vo všetkých štyroch
pneumatikách zodpovedá podmienkam
používania vozidla a či je v súlade s
upozorneniami uvedenými na štítku s
údajmi o tlaku v pneumatikách.
Výstraha o podhustení pneumatiky je
spoľahlivá len vtedy, ak je reinicializácia
systému požadovaná so správne
nastaveným tlakom na všetkých štyroch
pneumatikách.
Systém detekcie podhustenia
neupozorní, ak bude tlak v čase
reinicializácie systému nesprávny.
R
218
C4-Picasso-II_sk_Chap05_eclairage-visibilite_ed02-2016
Systém môže byť rušený alebo môže
nesprávne fungovať:
-
a
k sú zhoršné podmienky
viditeľnosti (v prípade hustého
sneženia, silného dažďa alebo
hustej hmly...),
-
a
k je čelné sklo znečistené, zahmlené
alebo zakryté (samolepkou...) v oblasti
pred kamerou,
-
a
k sa vozidlo nachádza oproti
dopravnej tabuli s vysoko reflexnou
úpravou.
Systém nie je schopný snímať:
-
ú
častníkov cestnej premávky, ktorí
nie sú osvetlení, ako napríklad
c h o d c ov,
-
ú
častníkov cestnej premávky,
ktorých osvetlenie je skryté, ako
sú napríklad vozidlá jazdiace
za bezpečnostnými zvodidlami
(napríklad na diaľnici),
-
ú
častníkov cestnej premávky,
ktorí sa nachádzajú v hornej alebo
spodnej časti prudkého svahu,
v prudko točivých zákrutách, na
križovatkách v tvare kríža.
Neutralizácia
F V ponuke Riadenie si zvoľte záložku
" Driving function " (Funkcie riadenia) a
následne " Automatic headlamp dipping "
(Automatické prepnutie diaľkových svetiel);
systém osvetlenia sa prepne do režimu
„automatické rozsvietenie svetiel“.
Funkciu môžete znovu aktivovať opätovným
bliknutím diaľkových svetiel.
V závislosti od okolností sa
rozsvietia tieto kontrolky.
Aktivácia
F Umiestnite kruhový ovládač
osvetlenia do polohy „ AUTO“ .
F
V p
onuke Riadenie si zvoľte záložku
" Driving function " (Funkcie riadenia) a
následne " Automatic headlamp dipping "
(Automatické prepnutie diaľkových svetiel).
Činnosť
- stretávacie svetlá ostanú
svietiť: na združenom
prístroji sa rozsvietia tieto
ko nt r o lk y.
F
F
unkciu môžete
aktivovať bliknutím
diaľkových svetiel
(za bod odporu).
Po aktivovaní funkcie bude systém reagovať
nasledovne:
Pokiaľ je intenzita svetla dostatočná a/alebo
podmienky premávky neumožňujú rozsvietiť
diaľkové svetlá:
Pokiaľ je intenzita svetla veľmi slabá a
podmienky premávky to umožnia: -
a
utomaticky sa rozsvietia
diaľkové svetlá: na
združenom prístroji sa
rozsvietia tieto kontrolky.
Pauza
Ak si situácia vyžaduje zmenu stavu svetiel,
vodič ju môže kedykoľvek vykonať.
F
O
pätovným bliknutím
diaľkových svetiel sa
funkcia vypne a systém
osvetlenia prejde do režimu „automatické
rozsvietenie svetiel“:
-
a
k bola rozsvietená kontrolka „ AUTO“ a
„Stretávacie svetlá“, systém prepne na
diaľkové svetlá,
-
a
k bola rozsvietená kontrolka „ AUTO“
a „Diaľkové svetlá“, systém prepne na
stretávacie svetlá.
Osvetlenie a viditeľnosť
229
C4-Picasso-II_sk_Chap06_securite_ed02-2016
Všeobecné odporúčania v oblasti bezpečnosti
Na rôznych miestach vo vašom vozidle
sú umiestnené štítky, na ktorých sú
uvedené bezpečnostné opatrenia ako
aj identifikačné údaje vášho vozidla.
Neodstraňujte ich: sú neoddeliteľnou
súčasťou vášho vozidla.
Pri akomkoľvek zásahu na vašom
vozidle sa obráťte na kvalifikovaný
servis, ktorý má potrebné znalosti,
kompetenciu a vhodné vybavenie
na výkon zásahov. To všetko je sieť
CITROËN schopná vám poskytnúť.Upozorňujeme vás na tieto skutočnosti:
- Montáž výbavy alebo elektrického príslušenstva, ktoré nie je schválené spoločnosťou CITROËN, môže zapríčiniť nadmernú spotrebu a poruchu elektrických systémov vášho
vozidla. Obráťte sa na sieť CITROËN, kde vás oboznámia s ponukou odporúčaného
príslušenstva.
-
Z b
ezpečnostných dôvodov je prístup k diagnostickej zásuvke združenej s
integrovanými elektronickými systémami, ktoré sú súčasťou výbavy vášho vozidla,
striktne vyhradený zástupcom siete CITROËN alebo iného kvalifikovaného servisu,
ktorí disponujú vhodným náradím (riziko poruchy elektronických integrovaných
systémov, ktoré by mohli spôsobiť vážne závady alebo zlyhania). Výrobca nebude niesť
zodpovednosť v prípade nerešpektovania tohto pokynu.
-
A
kákoľvek zmena alebo úprava, ktorá nie je schválená spoločnosťou CITROËN alebo
bola vykonaná bez dodržania technických predpisov stanovených výrobcom, má za
následok prerušenie zákonnej a zmluvnej záruky.
Inštalácia príslušenstva rádiokomunikačných vysielačov
Pred inštaláciou rádiokomunikačného vysielača s vonkajšou anténou je potrebné sa obrátiť
na sieť CITROËN, kde vás oboznámia s vlastnosťami vysielačov (frekvenčné pásmo,
maximálny výstupný výkon, poloha antény, špecifické podmienky inštalácie), ktoré možno
namontovať do vozidla v súlade so smernicou o elektromagnetickej kompatibilite vozidiel
(2004/104/ES).
V závislosti od právnych predpisov platných v danej krajine môžu byť niektoré
bezpečnostné prvky súčasťou povinnej výbavy vozidla: bezpečnostné reflexné vesty,
výstražné trojuholníky, alkoholtest, žiarovky, náhradné poistky, hasiaci prístroj, lekárnička,
ochranné zásterky na zadných kolesách.
6
Bezpečnosť
248
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C4-Picasso-II_sk_Chap06_securite_ed02-2016
Bezpečnosť
254
C4-Picasso-II_sk_Chap06_securite_ed02-2016
Uchytenia „ISOFIX“
Vaše vozidlo bolo homologizované v súlade s najnovšími predpismi ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené predpísanými úchyteniami ISOFIX:
-
d
ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
chrbtovým operadlom a sedacou časťou
sedadla vozidla a sú označené značkou,
- jedno oko B , ktoré sa nachádza pod krytom za
hornou časťou operadla, nazývané TOP TETHER
a slúžiace na upevnenie horného popruhu.
J
e označené značkou.
Oko TOP TETHER, nachádzajúce sa za
operadlom, umožňuje pripevniť horný popruh
detských sedačiek, ktoré sú ním vybavené. Toto
zariadenie obmedzuje pohyb detskej sedačky
smerom dopredu v prípade čelného nárazu. Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje ochranu dieťaťa v
prípade nehody.
Bezpodmienečne dodržujte pokyny
týkajúce sa montáže, uvedené v
návode na inštaláciu, ktorý vám bol
dodaný súčasne so sedačkou.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle
nájdete v súhrnnej tabuľke.
Jedná sa o tri oká na každom sedadle:
Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž
detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na obe oká A.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .Postup pre pripevnenie detskej sedačky
pomocou oka TOP TETHER
:
-
s
kôr, ako na sedadlo nainštalujete detskú
sedačku, odstráňte hlavovú opierku
sedadla (po vybratí sedačky z auta je
potrebné ju nainštalovať na pôvodné
m i e sto),
-
o
dstráňte kryt oka TOP TETHER
potiahnutím za jeho drážku,
-
p
revlečte popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla a vycentrujte ho medzi
otvormi tyčí hlavovej opierky,
-
u
pevnite sponu horného popruhu o oko B
,
-
n
apnite horný popruh.
Bezpečnosť
260
C4-Picasso-II_sk_Chap06_securite_ed02-2016
Detské sedačky
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte či sa pod detskou sedačkou
nenachádza bezpečnostný pás alebo spona
bezpečnostného pásu, ktoré by mohli
spôsobiť destabilizáciu sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu voči telu dieťaťa a to aj pri
jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky, upevňujúcej sa
pomocou bezpečnostného pásu sa uistite, či
je pás správne napnutý na detskej sedačke
a či pevne drží detskú sedačku na sedadle
vášho vozidla. Ak je sedadlo spolujazdca vo
vašom vozidle nastaviteľné, posuňte ho v
prípade potreby smerom dopredu.
Na zadných miestach ponechajte vždy
postačujúce miesto medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou "chrbtom k smeru
ja zdy ",
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke "čelom k smeru jazdy".
Odporúčania
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a vyrovnajte jeho operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" sa uistite, že jej
chrbtová časť prilieha k chrbtovej časti
sedadla vozidla tak tesne, ako je to len
možné. Pred každou inštaláciou detskej
sedačky s chrbtovou časťou na sedadle
spolujazdca musíte dať dole hlavovú opierku
sedadla.
Uistite sa, že hlavová opierka je dobre uložená
alebo prichytená tak, aby sa pri prudšom
zabrzdení nepremenila na ničiacu strelu.
Po vybratí detskej sedačky namontujte
hlavovú opierku späť na sedadlo.Inštalácia vyvýšeného
sedadla
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
- v o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite „detskú
bezpečnostnú poistku“.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami. Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Každá krajina má svoje vlastné špecifické
dopravné predpisy týkajúce sa prepravy
detí na mieste predného spolujazdca.
Oboznámte sa s právnymi predpismi, ktoré
platia v krajine, v ktorej jazdíte.
V prípade inštalácie detskej sedačky "chrbtom
k smeru jazdy" na prednom mieste ihneď
neutralizujte čelný airbag spolujazdca. V opačnom
prípade je dieťa vystavené riziku vážneho alebo
smrteľného poranenia pri rozvinutí airbagu.
Deti vpredu
Bezpečnosť
321
C4-Picasso-II_sk_Chap08_en-cas-panne_ed02-2016
Pri jazde po prvom naštartovaní motora
sa môže stať, že funkcia Stop & Start
nebude dostupná.
V takom prípade bude funkcia aktívna
až po trvalom znehybnení vozidla,
ktorého dĺžka trvania bude závisieť od
okolitej teploty a stavu nabitia batérie
(do približne 8 hodín).
Netlačte na páčku nasilu, pretože ak je
objímka nesprávne založená, zaistenie
nie je možné; v takom prípade postup
zopakujte.
Odpojenie kladného pólu (+)
F
P
re odistenie objímky B nadvihnite páčku
A na maximum.
F
N
ásledne nadvihnite objímku B a odstráňte ju.Spätné pripojenie kladného pólu (+)
F
N
advihnite páčku
A na maximum.
F
Z
aložte otvorenú objímku B
na kladný pól (+).
F
Z
atlačte na objímku B až na doraz.
F
Sk
lopením páčky
A zaistite objímku B .
Odpojenie batérie
Z dôvodu zachovania dostatočnej úrovne
nabitia batérie, potrebnej na naštartovanie
motora, sa odporúča v prípade dlšieho
odstavenia vozidla batériu odpojiť.
Skôr ako pristúpite k odpojeniu batérie:
F
z
atvorte všetky otváracie časti vozidla
(dvere, kufor, okná, strecha),
F
v
ypnite všetky elektrické zariadenia
(autorádio, stierače skla, svetlá...),
F
v
ypnite zapaľovanie a dodržte dobu
čakania štyri minúty.
Po prístupe k batérii postačí, ak odpojíte kladnú
svorku (+).Po opätovnom pripojení
Po každom opätovnom pripojení batérie
zapnite zapaľovanie a počkajte 1 minútu,
následne vozidlo naštartujte. Tým sa umožní
inicializácia elektronických systémov vozidla.
Avšak ak aj po tomto úkone pretrvávajú
poruchy, obráťte sa na sieť CITROËN alebo
odborný servis.
Oboznámte sa s obsahom príslušnej kapitoly a
vykonajte reinicializáciu (v závislosti od verzie):
-
k
ľúča s diaľkovým ovládačom,
-
e
lektrickej(-ých) slnečnej(-ých) clony/clôn,
-
...
Rýchloupínacia svorka
8
V pr