Page 225 of 277

Conservação do veículo223rodas. Caso demore mais tempo, o
processo de correspondência pára e tem de ser reiniciado.
O processo de correspondência do
sensor de pressão dos pneus é o seguinte:
1. Aplicar o travão de mão.
2. Ligue a ignição.
3. Nos veículos com caixa de velocidades automática: colocar aalavanca selectora na posição P.
Nos veículos com caixa de velocidades manual: seleccionar
o ponto-morto.
4. Premir MENU na alavanca do
indicador de mudança de direção
para selecionar o Menu de
informação do veículo no Centro
de Informação do Condutor.
5. Utilizar a roda de regulação para navegar até ao menu de pressão
dos pneus.
Mostrador do nível médio:
Mostrador do nível superior:
6. Premir SET/CLR para iniciar o
processo de correspondência do
sensor. Deverá ser apresentada
uma mensagem a pedir aceitação do processo.
7. Premir novamente SET/CLR para
confirmar a selecção. A buzina
apita duas vezes para sinalizar
que o recetor está em modo de
memorização.
8. Começar pela roda dianteira do lado esquerdo.
9. Colocar a ferramenta de reprogramação contra a parede
lateral do pneu, junto à haste da
válvula. Em seguida, premir o
botão para ativar o sensor de
pressão dos pneus. Um toque
curto da buzina confirma que o
código de identificação do sensor
foi feito corresponder com aquela posição do pneu e roda.
10. Passar à roda dianteira do lado direito e repetir o procedimento
indicado no Passo 9.
11. Passar à roda traseira do lado direito e repetir o procedimento
indicado no Passo 9.
Page 226 of 277

224Conservação do veículo12.Passar à roda traseira esquerda e
repetir o procedimento indicado
no Passo 9. A buzina apita duas
vezes para indicar que foi feita a
correspondência do código de
identificação do sensor com a
roda traseira esquerda e que o
processo de correspondência dos
sensores de pressão dos pneus já não está ativo.
13. Desligar a ignição.
14. Regular os quatro pneus à pressão recomendada conforme
indicado na etiqueta de
informação da pressão dos
pneus.
15. Garantir que o estado de carga dos pneus está de acordo com a
pressão dos pneus selecionada
3 103.
Profundidade do relevo
Verificar a profundidade do rasto a
intervalos regulares.Os pneus devem ser substituídos por
razões de segurança quando a
profundidade do relevo for de
2-3 mm (4 mm para pneus de
Inverno).
Por razões de segurança é
recomendado que a profundidade do piso dos pneus no mesmo eixo nãoseja diferente em mais do que 2 mm.
A profundidade mínima do relevo
permitida por lei (1,6 mm) terá sido
atingida quando o relevo tiver sido
gasto até um dos indicadores de
desgaste do relevo (TWI). A
respectiva posição está indicada por
marcas na parede lateral.
Se existir maior desgaste à frente que
atrás, colocar as rodas dianteiras
atrás e as traseiras à frente.
Certificar-se que o sentido da rotação das rodas é o mesmo que
anteriormente.
Os pneus envelhecem mesmo
quando não utilizados.
Recomendamos que os pneus sejam substituídos a cada 6 anos.
Mudar para outros pneus
Se se utilizarem pneus de tamanho
diferente dos montados de fábrica,
poderá ser necessário reprogramar o velocímetro assim como a pressão
nominal dos pneus e fazer outras
alterações no veículo.
Após a conversão para um tamanho
de pneus diferente, mandar substituir
a etiqueta com as pressões dos
pneus e reinicializar o sistema de
controlo da pressão dos pneus.
3 219
Page 227 of 277

Conservação do veículo2259Aviso
A utilização de pneus ou rodas
inadequados poderá causar
acidentes e invalida a autorização de utilização.
Tampões de rodas
Devem ser utilizados tampões das
rodas e pneus aprovados pela fábrica para o veículo em questão e que
cumpram todos os requisitos
relevantes de combinação de rodas e
pneus.
Se os tampões das rodas e os pneus utilizados não forem aprovados pela
fábrica, os pneus não deverão ter
uma saliência de protecção da jante.
Os tampões das rodas não devem
impedir o arrefecimento dos travões.
9 Aviso
A utilização de pneus ou tampões
de rodas inadequados pode
causar perda de pressão
repentina e, consequentemente,
acidentes.
Veículos com jantes de alumínio: Ao
montar jantes de aço com porcas
para jantes de alumínio,
por exemplo ao mudar para pneus de
Inverno, não é possível fixar os
tampões das rodas nas jantes de aço.
Correntes de neve
Apenas utilize correntes de neve nas
rodas dianteiras.
9 Aviso
Danos podem levar os pneus a
rebentar.
As correntes para pneus são
permitidas em pneus de tamanho
215/65 R16, 215/60 R17 e
215/55 R18.
No caso de pneus de tamanho
215/65 R16 e 215/60 R17, utilizar
sempre correntes finas adequadas
para veículos utilitários desportivos
que não acrescentem mais do que
9 mm ao piso e às paredes dos pneus (incluindo o fecho das correntes).
No caso de pneus de tamanho
215/55 R18, utilizar apenas correntes
de neve especiais permitidas para o
Opel Mokka e para pneus desses
tamanhos. Para mais informações,
contactar uma oficina.
Não é permitida a utilização de
correntes de neve na roda
sobresselente.
Kit de reparação de pneus
O kit de reparação de pneus pode ser
utilizado para reparar pequenos
danos no rasto de um pneu.
Não retirar quaisquer objectos
estranhos dos pneus.
Page 228 of 277
226Conservação do veículoDanos num pneu que excedam
4 mm ou que estejam na face lateral
do pneu não podem ser reparados
com o kit de reparação dos pneus.9 Aviso
Não conduzir a mais de 80 km/h.
Não utilizar durante um período
longo de tempo.
A condução e o manuseio podem
ser afectados.
Em caso de um pneu furado:
Aplicar o travão de mão e engatar a
1.ª velocidade, a marcha-atrás ou a
posição P.
O kit de reparação de pneus
encontra-se no lado direito do
compartimento traseiro.
1. Retirar o kit de reparação de pneus do compartimento.
2. Retirar o compressor.
3. Retirar o cabo de ligação eléctrica
(1) e tubo flexível de ar (2) do
compartimento de arrumação que se encontram na parte inferior docompressor.
Page 229 of 277

Conservação do veículo227
4. Aparafusar o tubo flexível docompressor na ligação na botija
do vedante.
5. Encaixar a botija do vedante no retentor do compressor.
Colocar o compressor perto do
pneu de maneira a que a botija do
vedante fique na vertical.6. Desapertar a tampa da válvula do
pneu em questão.
7. Aparafusar o tubo flexível na válvula do pneu.
8. O interruptor no compressor tem de estar na posição J.
9. Ligar a ficha do compressor na saída de alimentação ou do
isqueiro.
Para não descarregar a bateria,
recomendamos que se ligue o
motor.10. Colocar o interruptor de balancim do compressor na posição I. O
pneu é cheio com vedante.
11. O manómetro da pressão do compressor indica por breves
instantes até 6 bares durante o
esvaziamento da garrafa de
selante (aproximadamente 30 s).
Em seguida, a pressão começa a
cair.
12. O vedante é todo bombeado para
dentro do pneu. Depois o pneu é
insuflado.
13. A pressão do pneu prescrita deve
ser atingida dentro de 10 min.
Pressão dos pneus 3 256.
Page 230 of 277

228Conservação do veículoQuando obtiver a pressão
correcta, desligar o compressor.
Se a pressão de pneu prescrita
não for atingida no espaço
de 10 min, retirar o kit de
reparação de pneus. Deslocar o
veículo de forma a que o pneu dê
uma volta completa. Voltar a ligar
o kit de reparação de pneus e
continuar com o procedimento de enchimento durante 10 min. Se
mesmo assim não for obtida a
pressão o pneu prescrita, o pneu
está demasiado danificado.
Recorrer a uma oficina.
Retirar do pneu a pressão em
excesso accionando o botão
acima do indicador de pressão.
Não utilizar o compressor
continuamente durante mais de
10 min.
14. Retirar o kit de reparação de pneus. Empurrar o trinco no
suporte para retirar a garrafa de
vedante do suporte. Enroscar o
tubo de insuflação do pneu à
ligação livre na garrafa de
vedante. Isso evita que haja fuga
de vedante. Guardar o kit de
reparação de pneus na
bagageira.
15. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
16. Retirar da garrafa de vedante a etiqueta que indica a velocidade
máxima permitida e colocá-la
dentro do campo de visão do
condutor.
17. Prosseguir viagem imediatamente para que o
vedante se distribua pelo pneu
uniformemente. Depois de
conduzir aproximadamente
10 km (mas não mais de
10 minutos), parar e verificar a
pressão dos pneus. Apertar o
tubo do ar do compressordirectamente na válvula do pneu
e no compressor.
Se a pressão do pneu for superior
a 1,3 bar, corrigir para o valor
correcto. Repetir o procedimento
até deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão do pneu baixar para menos de 1,3 bar, não se deve
conduzir o veículo. Recorrer a
uma oficina.
18. Guardar o kit de reparação de pneus na bagageira.
Page 231 of 277

Conservação do veículo229Advertência
As características de condução
proporcionadas pelo pneu reparado
são muito afectadas, pelo que o
pneu deve ser substituído.
Se se ouvir um ruído anormal ou se
o compressor ficar quente, desligar
o compressor durante pelo menos 30 minutos.
A válvula de segurança incorporada
abre a uma pressão de 7 bar.
Anotar a data de validade do kit.
Após essa data a capacidade
vedante deixa de ter garantia.
Prestar atenção à informação de
armazenamento constante da
garrafa de vedante.
Substituir a garrafa de vedante
utilizada. Eliminar a garrafa
conforme indicado na legislação
aplicável
O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de -30 °C
aproximadamente.
Os adaptadores fornecidos podem
ser utilizados para encher outros
itens, p. ex. bolas de futebol,
colchões de ar, barcos insufláveis,etc. Encontram-se sob o
compressor. Para retirar, aparafusar
no compressor o tubo flexível e
retirar o adaptador.
Substituição de roda Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em vez
de possuírem uma roda
sobresselente 3 225.
Proceder aos seguintes preparativos
e respeitar a informação a seguir:
● Estacionar o veículo numa superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.
● Aplicar o travão de mão e engatar a 1.ª velocidade, a
marcha-atrás ou a posição P.
● Retirar a roda sobresselente 3 231.
● Nunca mudar mais do que uma roda de cada vez.
● Só utilizar o macaco para mudar pneus no caso de furos, e não
para mudança de pneus sazonal
(pneus de Inverno/Verão).● O macaco não necessita de manutenção.
● Se a superfície em que o veículo
se encontrar for mole, colocar
uma placa sólida (com 1 cm de
espessura, no máximo) por baixo do macaco.
● Retirar os objectos pesados do veículo antes de levantá-lo com
o macaco.
● Não deverão estar nem pessoas nem animais dentro do veículoquando este for levantado com o
macaco.
● Nunca passar por baixo de um veículo apoiado num macaco.
● Não colocar o veículo a trabalhar
quando elevado com um
macaco.
● Limpar as porcas da roda e roscas com um pano limpo antesde montar a roda.9 Aviso
Não lubrificar o perno roscado da
roda, porca de roda e cone da
porca de roda.
Page 232 of 277

230Conservação do veículo1. Desencaixar as tampas dosparafusos das rodas com uma
chave de parafusos e retirar.
Retirar o tampão da roda.
Jantes de liga: Desencaixar as
tampas dos parafusos das rodas com uma chave de parafusos e
retirar. Para proteger a roda,
colocar um pano macio entre a
chave de parafusos e a jante de
liga.
Ferramentas do veículo 3 216.
2. Desdobrar a chave de rodas e
instalar garantindo que está
colocada firmemente e aliviar
cada parafuso da roda meia volta.
3. Certificar-se que o macaco está correctamente posicionado sob o
ponto correcto de elevação do
veículo.
Consoante o equipamento,
remover primeiro as tampas dos
pontos de elevação com macaco.
4. Regular o macaco para a altura necessária. Colocá-lo
directamente por baixo do ponto
de elevação de modo a que não
possa escorregar.Colocar a chave de rodas e com
o macaco bem alinhado rodar a
chave de rodas até a roda ficar
afastada do solo.
5. Desapertar os parafusos das rodas.
6. Substituir a roda. Roda sobresselente 3 231.
7. Apertar os parafusos da roda.
8. Baixar o veículo e retire o macaco.
9. Colocar a chave de rodas assegurando que fica bem
colocada e apertar cada parafuso
em sequência cruzada. Apertar
ao binário de 140 Nm.