Manutenção periódica e ajustes
7-27
7
um pneu novo, é aconselhável con-
duzir mo dera damente durante
aproxima damente 100 km (60 mi)
antes de fazer qualquer viagem a
alta veloci dad e.
Os pneus têm d e ser aquecidos an-
tes de uma viagem a alta veloci da-
d e.
Ajuste sempre a pressão de ar d os
pneus em conformi dad e com as
con dições de utilização.PAU21963
Ro das de liga
Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco de-
sempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
UBN6P0P0.book Page 27 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-28
7
PAU79960
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem
Meça a folga da alavanca da embraiagem
conforme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca da embraiagem e, se necessário, ajuste
como se segue.
Para aumentar a folga da alavanca da em-
braiagem, rode a respetiva cavilha ajusta-
dora na alavanca da embraiagem na
direção (a). Para reduzir a folga da alavanca
da embraiagem, rode a cavilha ajustadora
na direção (b).
NOTA
Caso não consiga obter a folga especifica-
da para a alavanca da embraiagem seguin-
do os procedimentos descritos acima, faça
o seguinte.
1. Rode a cavilha ajustadora na alavanca
da embraiagem totalmente na direção
(a) para desapertar o cabo da em-
braiagem.
2. Retire o painel B e a carenagem C.
(Consulte a página 7-9.)
3. Desaperte a contraporca situada no cárter. 4. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a respetiva porca
ajustadora na direção (a). Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a porca ajustadora na direção
(b).
5. Aperte a contraporca.
6. Instale a carenagem e o painel.
1. Folga da alavanca da embraiagem
2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da embraiagem
Folga da alavanca da embraiagem:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
12
(a)
(b)1. Contraporca
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
1 2(a)(b)
UBN6P0P0.book Page 28 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-29
7
PAU37914
Verificação da folga da alavanca
d o travão
Não deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solici-
te a um concessionário Yamaha que inspe-
cione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão po de in dicar a pre-
sença de ar no sistema hi dráulico. Se
houver ar no sistema hi dráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hi dráulico diminuirá o
d esempenho dos travões, o que po derá
resultar na per da de controlo e num aci-
d ente.
PAU36504
Interruptores das luzes dos tra-
vões
A luz do travão, que é ativada pelo pedal do
travão e pela alavanca do travão, deve
acender-se imediatamente antes da trava-
gem se concluir. Se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que ajuste os
interruptores da luz do travão.
1. Sem folga da alavanca do travão
1
UBN6P0P0.book Page 29 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-30
7
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e d e trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU36891Pastilhas do travão d a frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com indicadores de desgas-
te, que lhe permitem verificar o respetivo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Para verificar o desgaste da pastilha do tra-
vão, verifique a posição dos indicadores de
desgaste enquanto aciona o travão. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que um indicador de desgaste
atinja o disco do travão, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas do travão como um conjunto.
PAU46292Pastilhas do travão d e trás
Cada uma das pastilhas do travão traseiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que a ranhura indicadora de des-
gaste tenha quase aparecido, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
11
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do travão
11
UBN6P0P0.book Page 30 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-31
7
PAU40262
Verificação do nível de líqui do
d os travões
Antes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão dianteiro
Travão traseiro
AVISO
PWA16011
Uma manutenção ina dequa da po de re-
sultar em per da de capaci dad e de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
Se o líqui do dos travões for insufi-
ciente, po derá ocorrer entra da de
ar no sistema de travagem, re du-
zin do o d esempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
d o dos travões DOT 4 de um
recipiente sela do.
Utilize apenas o líqui do dos travões
especificad o, caso contrário os ve-
d antes de borracha po dem deterio-
rar-se, causan do fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquid o de travões. A ad ição de lí-
qui do dos travões diferente de DOT
4 pod e resu
ltar numa reação quími-
ca nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cui dad o para que não entre água ou
pó no reservatório de líqui do dos
travões. A água re duzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
qui do e pod erá causar bloqueio de
vapor, e a suji dad e po derá obstruir
as válvulas d a unidad e hi dráulica
d o ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líqui do dos travões po derá danificar
superfícies pinta das ou peças plásticas.
Limpe sempre de imed iato o líqui do der-
rama do.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
Líqui do d os travões especificad o:
DOT 4
1
1
UBN6P0P0.book Page 31 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-32
7
PAU22733
Mu dança do líqui do dos travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação
e manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes de óleo dos
cilindros mestre e das pinças, assim como
os tubos dos travões, nos intervalos espe-
cificados a seguir ou sempre que apresen-
tem danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
PAU22762
Folga da corrente de transmis-
são
A folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU74251Verificação da folga da corrente d e
transmissão 1. Coloque o motociclo no descanso la- teral.
NOTA
Ao verificar e ajustar a folga da corrente de
transmissão, o motociclo não deve ter
qualquer tipo de carga.
2. Mude a transmissão para ponto mor-to.
3. Meça a folga da corrente de transmis- são como indicado.
4. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorreta, ajuste-a do modo
que se segue. PRECAUÇÃO: Uma
folga ina dequa da da corrente de
transmissão sobrecarregará o mo-
tor assim como outras peças vitais
d o motociclo e po de provocar pati-
nagem ou quebra da corrente. Para
evitar que isto ocorra, mantenha a
1. Folga da corrente de transmissão
Folga da corrente de transmissão:
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
1
UBN6P0P0.book Page 32 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-33
7
folga da corrente de transmissão
d entro dos limites especifica dos.
[PCA10572]
PAU74260
Ajuste da folga da corrente de transmis-
são
Consulte um concessionário Yamaha antes
de ajustar a folga da corrente de transmis-
são.
1. Desaperte a porca do eixo e a contra- porca em ambos os lados do braço
oscilante.
2. Para apertar a corrente de transmis- são, rode a cavilha ajustadora da folga
da corrente de transmissão em am-
bos os lados do braço oscilante na di-
reção (a). Para desapertar a corrente
de transmissão, rode a cavilha ajusta-
dora em ambos os lados do braço os-
cilante na direção (b) e empurre a roda
traseira para a frente.
NOTA
Utilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as polias da
corrente de transmissão estão na mesma
posição para obter um correto alinhamento
das rodas.
3. Aperte a porca do eixo e, depois, ascontraporcas em conformidade com
os binários especificados.
4. Certifique-se de que as polias da cor- rente de transmissão estão na mesma
posição, a folga da corrente de trans-
missão está correta, e a corrente de
transmissão se move suavemente.1. Polia da corrente de transmissão
2. Porca do eixo
3. Cavilha ajustadora da folga da corrente de transmissão
4. Contraporca
5. Marcas de alinhamento
4
23
1
5
1. Cavilha ajustadora da folga da corrente de transmissão
2. Contraporca
Binários d e aperto:
Porca do eixo: 110 N·m (11 kgf·m, 80 lb·ft)
Contraporca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
12
(a)
(b)
UBN6P0P0.book Page 33 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-34
7
PAU23026
Limpeza e lubrificação da cor-
rente de transmissão
A corrente de transmissão deve ser limpa e
lubrificada nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica, caso contrário gastar-se-á rapida-
mente, especialmente quando conduz o
veículo em áreas poeirentas ou húmidas.
Faça a manutenção da corrente de trans-
missão do seguinte modo:
PRECAUÇÃO
PCA10584
A corrente de transmissão d everá ser lu-
brifica da após lavar o motociclo, con du-
zir à chuva ou con duzir em áreas
húmi das.
1. Limpe a corrente de transmissão com
querosene e uma pequena escova
macia. PRECAUÇÃO: Para evitar
d anificar os anéis de ve dação em
O, não lave a corrente de transmis-
são a vapor, a alta pressão nem
com solventes inapropria dos.
[PCA11122]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente
de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de veda-
ção em O. PRECAUÇÃO: Não utilize
óleo do motor ou qualquer outro lu-
brificante para a corrente de trans-
missão, pois estes po dem conter
substâncias que pod em danificar
os anéis de ved ação em O.
[PCA11112] PAU23098
Verificação e lubrificação d
os
cabos
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respetivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais d a-
nos no recetáculo exterior d os cabos
pod em resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento d os cabos.
Substitua os cabos danifica dos assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712]
Lubrificante recomen dad o:
Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos ade-
quado
UBN6P0P0.book Page 34 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM