Características especiais
3-1
3
PAU76422
Modo D (mo do de transmissão)
O modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente. Este
modelo permite a seleção de três modos:
“STD”, “A” e “B”.
AVISO
PWA18440
Não mu de o mo do de transmissão en-
quanto o veículo está em an damento.
Com o punho do acelerador fechado, pres-
sione este interruptor para alterar o modo
de transmissão pela seguinte ordem:
STD → A → B → STD
NOTA
Certifique-se de que está familiariza-
do com os modos de transmissão an-
tes de acionar o interruptor de modo
de transmissão.
O modo de transmissão atual é indi-
cado no visor do modo de transmis-
são (página 4-12).
O modo de transmissão atual é grava-
do quando o veículo for desligado.
Mo do “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas. Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Mo
do “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Mo do “B”
No modo “B”, um modo adequado a con-
dições de condução que exijam uma utili-
zação especialmente delicada do
acelerador, a resposta é um pouco mais
lenta em relação ao modo “STD”.
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
1
UBN6P0P0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Características especiais
3-2
3
PAU79732
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorregadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo d e tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos d e grande inclina-
ção ou durante travagens e não impe de
a per da de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorrega dias e evite superfícies muito
escorrega dias.
O indicador luminoso “ ” pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Pode notar
ligeiras alterações no ruído do motor e do
escape quando o sistema foi acionado. Quando o controlo de tração é desligado, o
indicador luminoso “ ” acende-se.
NOTA
Ao ligar o veículo, o sistema de con-
trolo de tração é ativado e definido
para a última definição do TCS utiliza-
da.
A definição atual do TCS é indicada
no ecrã TCS (página 4-12).
Definições do TCS
TCS “OFF”
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
controlo de tração.
TCS “1”
O modo TCS “1” minimiza a ação do siste-
ma de controlo de tração.
TCS “2, 3, 4, 5”
Os níveis TCS “2” a “5” aumentam sequen-
cialmente a ação do sistema de controlo de
tração.
TCS “6”
O modo TCS “6” maximiza a ação do con-
trolo de tração; a rotação da roda é contro-
lada com mais força.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especifica dos.
(Consulte a página 7-25.) A utilização de
pneus com outras dimensões impe dirá
que o sistema d e controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.
1. Luz de advertência de problema no motor “”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
3. Ecrã TCS
12
3
UBN6P0P0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Características especiais
3-3
3
Configurar o sistema de controlo de tra-
ção
Desligar o TCS
Pare o veículo e:
empurre o interruptor do TCS para
cima durante dois segundos para
desligar o sistema de controlo de tra-
ção.
empurre o interruptor do TCS para
baixo para ligar novamente o sistema
de controlo de tração.
NOTA
Desligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira caso fi-
que presa na lama ou na areia, etc.
Alterar as definições do TCS
Pare o veículo ou feche o acelerador e:
empurre o interruptor do TCS para
cima para diminuir o controlo de tra-
ção (6 →5→ 4→ 3→2 →1).
empurre o interruptor TCS para baixo
para aumentar o controlo de tração
(1→ 2→ 3→ 4→ 5→ 6).
NOTA
As definições do TCS também podem ser
alteradas ao deslocar-se em linha reta se o
punho do acelerador for mantido numa po-
sição fixa durante dois segundos em 4.ª,
5.ª ou 6.ª velocidade.
AVISO
PWA18940
Tome precauções a dicionais quand o al-
terar os mo dos d urante a con dução.
Reposição do sistema de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração irá desli-
gar-se automaticamente quando: a roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
condução.
for detetada rotação excessiva da
roda traseira durante a condução.
uma das rodas é rodada com a chave
virada para “ON” (como quando se re-
aliza a manutenção).
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado, tanto o indicador luminoso “ ”
como a luz de advertência “ ” acendem-
se.
Neste caso, tente repor o sistema da se-
guinte forma. 1. Pare o veículo e rode a chave para “OFF”.
2. Aguarde alguns segundos e volte a
rodar a chave para “ON”.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa- gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTA
Se o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.
4. Solicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo e desligue a luz
avisadora “ ”.
1. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
1
UBN6P0P0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Características especiais
3-4
3
PAU79480
Sistema de mu dança rápi da de
veloci dad e
O sistema de mudança rápida de velocida-
de (QS) permite mudar para a velocidade
seguinte em plena aceleração, sem inter-
venção da alavanca de embraiagem, com
assistência eletrónica. Quando o interrup-
tor das mudanças deteta movimento no
pedal de mudança de velocidades (página
4-18), a alimentação do motor e o binário
de transmissão são ajustados momentane-
amente para permitir a intervenção da ala-
vanca de embraiagem.
NOTA
O sistema de mudança rápida de ve-
locidade funciona quando a velocida-
de de deslocação é igual ou superior
a 20 km/h (12 mi/h) com o motor a ro-
dar a 2000 rpm ou mais e só em ace-
leração.
O sistema não funciona se a alavanca
da embraiagem estiver engatada.
UBN6P0P0.book Page 4 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-20
4
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não danificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário pod e resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiro s do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa d o depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
1
2
1
2
1. Desbloquear.
2. Cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível
2
1
UBN6P0P0.book Page 20 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-21
4
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento d e
combustível. As fugas d e combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível máximo
12
UBN6P0P0.book Page 21 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-22
4
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível pod erá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU75320
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina sem chumbo premium
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quanti dad e de combustível de re-
serva (quan do a luz de ad vertência
d o nível d e combustível se acen de):
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
E10
UBN6P0P0.book Page 22 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-25
42. Instale as cavilhas com a chave sexta-
vada.
3. Volte a introduzir a chave sextavada no respetivo suporte.
4. Instale o assento do passageiro.
NOTA
Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
1. Suporte do assento
2. Prolongamento
2
1
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
1
2
2
1
UBN6P0P0.book Page 25 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM