Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
Força amortece dora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode a
cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direção (a). Para reduzir a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
mole, rode a cavilha ajustadora em cada
perna da forquilha na direção (b).
NOTA
Embora um ajustador da força amortece-
dora possa rodar ou produzir um estalido
além das definições mínimas indicadas,
esses ajustes são ineficazes e podem dani-
ficar a suspensão.
PAU79931
Ajuste d o amortece dor
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. É possível ajustar a pré-car-
ga da mola, a força amortecedora de
recuo, a força amortecedora de compres-
são rápida e a força amortecedora de com-
pressão lenta.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais dura,
rode a porca ajustadora na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode a porca ajustadora na direção
(b).
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância
A. Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto
mais curta for a distância A, menor
será a pré-carga da mola. Utilize a chave inglesa especial e
a barra de extensão, incluídas no
jogo de ferramentas do proprie-
tário, para fazer o ajuste.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
14 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen- te rodada na direção (a)
(b)(a)
1
UBN6P0P0.book Page 27 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-28
4
3. Aperte a contraporca em conformida-
de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra a porca ajusta-
d ora e, d epois, aperte a contrapor-
ca em conformi dad e com o binário
especificad o.
[PCA10122]
Força amortece dora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode a cavilha ajustadora na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode a cavilha
ajustadora na direção (b).
Força amortece dora de compressão
Força amortecedora de compressão rápi-
da
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão rápida mais duro,
rode a cavilha ajustadora na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de com-
pressão e assim tornar o amortecimento de
compressão mais mole, rode a cavilha
ajustadora na direção (b).
1. Contraporca
2. Porca ajustadora de pré-carga da mola
3. Chave inglesa especial
4. Barra de extensão
1. Distância A
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave): Distância A = 84.9 mm (3.34 in)
Normal: Distância A = 89.9 mm (3.54 in)
Máximo (dura):
Distância A = 92.9 mm (3.66 in)
Binário de aperto:
Contraporca:
28 N·m (2.8 kgf·m, 20 lb·ft)
1
34
2
(a)(b)
1
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
23 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen-
te rodada na direção (a)
1
(a)(b)
UBN6P0P0.book Page 28 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-29
4
Força amortecedora de compressão lenta
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão lento mais duro,
rode a cavilha ajustadora na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de com-
pressão e assim tornar o amortecimento de
compressão mais mole, rode a cavilha
ajustadora na direção (b).
NOTA
Embora um ajustador da força amortece-
dora possa rodar ou produzir um estalido
além das definições mínimas indicadas,
esses ajustes são ineficazes e podem dani-
ficar a suspensão.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressurizad o. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amorteced or danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão rápida
Ponto de afinação da força amorte-
ced ora de compressão rápi da
Mínimo (suave): 5.5 volta(s) na direção (b)*
Normal: 3 volta(s) na direção (b)*
Máximo (dura):
0 volta(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen- te rodada na direção (a)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão lenta
1
(a)(b)
1
(a)(b)
Ponto de afinação da força amorte-
ced ora de compressão lenta
Mínimo (suave): 18 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
14 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen- te rodada na direção (a)
UBN6P0P0.book Page 29 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-1
5
PAU63440
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Cumpra sempre os procedimentos e intervalos de inspeção
e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es
d e ocorrer um aci dente ou d anos no equipamento. Não utilize o veículo se detetar
algum problema. Se não for possível corrigir um problema através d os procedimen-
tos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifi-
que a ligação do tubo. 4-21,
4-23
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-16
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até
ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-20
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-30,
7-31
Travão traseiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-30,
7-31
UBN6P0P0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-1
7
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for manti do em con di-
ções ou se a manutenção for efetua da
incorretamente, o risco de ferimentos
ou morte po de ser maior d urante os pro-
ced imentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor d urante os proce dimentos
d e manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que po dem
pren der-se a partes d o corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que po dem provocar choques ou
incên dios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do de carbono – po den do provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi
do d e carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos dos travões po dem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queima duras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
UBN6P0P0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-2
7
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
PAU67090
Jogo de ferramentas d o proprie-
tário
O jogo de ferramentas do proprietário deve
ser guardado separadamente do veículo.
Contudo, há duas chaves hexagonais
guardadas por baixo do assento de passa-
geiro. (Consulte a página 4-24.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, são ne-
cessárias ferramentas adicionais, tal como
uma chave de binário, para realizar correta-
mente determinados trabalhos de manu-
tenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Chave sextavada
1
UBN6P0P0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-3
7
PAU71031
NOTA
As verificações anuais deverão ser efetua das to dos os anos, exceto se for efe-
tua da uma manutenção com base na distância percorri da.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a
partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário
Yamaha na medida em que são necessárias ferramentas especiais, dados e capaci-
dades técnicas.
PAU71071Tabela de manutenção perió dica para o sistema d e controlo de emis-
sões
N.º ITEM
1 *Tu b o
de combustí-
vel • Verifique se os tubos de com-
bustível apresentam fendas ou
danos.
• Se necessário, substitua-os. √√√√√
2 *Ve l a s de ignição •Verifique o estado.
• Ajuste a folga e limpe.
√√
• Substitua. √√
3 *Folga das válvulas • Verifique e ajuste. Cada 40000 km (24000 mi)
4 *Injeção
de com-
bustível • Verificação da velocidade de
ralenti do motor. √√√√√√
• Verifique e ajuste a sincroniza- ção. √√√√√
5 *Sistema de escape • Verificar se existem fugas.
• Se necessário, aperte-os.
• Se necessário, substitua as ani-
lhas. √√√√√
6 *Sistema
de contro-
lo de emissões
evaporativas • Verifique a existência de danos
no sistema de controlo.
• Se necessário, substitua-os. √√X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
110203040
0.6 6 12 18 24
UBN6P0P0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Manutenção periódica e ajustes
7-6
7
11 *Rolamentos
do
pivô do braço os-
cilante • Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva. √√√√
• Lubrifique com massa de lubri- ficação de sabão de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
12 Corrente
de trans-
missão • Verifique a folga, o alinhamen-
to e o estado da corrente.
• Ajuste e lubrifique minuciosa- mente a corrente com lubrifi-
cante especial para correntes
de anel de vedação em O. A cada 800 km (500 mi) e de-
pois de lavar o motociclo, de
conduzir à chuva ou em áreas húmidas
13 *Rolamentos
da di-
reção • Verifique se os rolamentos es-
tão soltos. √√ √
• Aplique novamente uma quan- tidade moderada de massa de
lubrificação de sabão de lítio. √√
14 *Fixa
dores do chas-
sis • Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente alinhados. √√√√√
15 Eixo
de pivô da
alavanca do travão • Lubrifique com graxa de silico-
ne. √√√√√
16 Eixo
de pivô d o pe-
d al do travão • Lubrifique com massa de lubri-
ficação de sabão de lítio. √√√√√
17 Eixo
de pivô da
alavanca da em-
braiagem • Lubrifique com massa de lubri-
ficação de sabão de lítio. √√√√√
18 Eixo
de pivô d o pe-
d al de mu danç
a de
ve
loci dad es • Lubrifique com massa de lubri-
ficação de sabão de lítio. √√√√√
19 Descanso lateral • Verifique o funcionamento.
• Lubrifique com massa de lubri-
ficação de sabão de lítio. √√√√√
20 *Interruptor
do des-
canso lateral • Verifique o funcionamento e
substitua, se necessário. √√√√√√
21 *Forquilha dianteira • Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
• Se necessário, substitua-os. √√√√
22 *Amortece dor • Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
• Se necessário, substitua-os. √√√√
N.º ITEM
X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
110203040
0.66121824
UBN6P0P0.book Page 6 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM