Page 97 of 134

Entretien périodique et réglage
7-19
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
dé dans le radiateur et le vase d’ex-
pansion.
12. Remettre le bouchon du vase d’expan- sion en place.
13. Desserrer le boulon de purge d’air pour laisser tout air piégé s’échapper
de la pompe à eau. 14. Lorsque le liquide de refroidissement
commence à s’écouler, serrer le bou-
lon de purge d’air au couple spécifié.
15. Remplir entièrement le radiateur de li- quide de refroidissement du type spé-
cifié.
16. Remettre le bouchon du radiateur en place.
17. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant quelques minutes au
ralenti, puis le couper.
18. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces- saire, ajouter du liquide de sorte à
remplir le radiateur, puis remettre le
bouchon du radiateur en place.
19. Mettre le moteur en marche, et s’assu- rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire
Yamaha.
20. Installer le carénage et le cache.
Proportion d’antigel et d’eau :
1:1
Antigel recommandé : Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des in-
hibiteurs de corrosion pour les mo-
teurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidisse-
ment :
Radiateur (intégralité du circuit) : 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
Vase d’expansion (jusqu’au repère
de niveau maximum) : 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Vis de purge d’airCouple de serrage :Boulon de purge d’air :
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
1
Page 98 of 134
Entretien périodique et réglage
7-20
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
FAU36765
Élément du filtre à airIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Confier le remplacement de
l’élément du filtre à air à un concessionnaire
Yamaha.
FAU44735
Contrôle du régime de ralenti du
moteurContrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21386
Contrôle de la garde de la
poignée des gazMesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
Régime de ralenti du moteur :
1200–1400 tr/mn1. Garde de la poignée des gazGarde de la poignée des gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
Page 99 of 134

Entretien périodique et réglage
7-21
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il f aut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU70961
PneusLes pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA18370
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pres-
sion correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en
provoquant une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-cisont à la température ambiante.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident. Pression de gonflage à froid :
Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
Arrière :
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Charge* maximale : 187 kg (412 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
Page 100 of 134

Entretien périodique et réglage
7-22
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques. Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des si
gnes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10482
Les pneus avant et arrière doivent
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
Page 101 of 134

Entretien périodique et réglage
7-23
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
accidents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite à grande
vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus de valve reprisci-après.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après sont homologués
par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il
convient de respecter les consignes qui
suivent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent
d’éclater lors de la conduite à très
grande vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut donc pas rouler à
très grande vitesse pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions deconduite.
Pneu avant :
Taille :120/70 ZR17MC (58W)
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/BATTLAX RA-
CING STREET RS10F
Pneu arrière :
Taille :190/55 ZR17M/C (75W) (YZF-R1)
200/55 ZR17M/C (78W)
(YZF-R1M)
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BATTLAX RA-
CING STREET RS10R
AVANT et ARRIÈRE : Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve : #9100 (d’origine)
Page 102 of 134

Entretien périodique et réglage
7-24
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
FAU66460
Roues monobloc en magnésiumPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant ces roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue est remplacé(e)
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Ces roues sont constituées de magnésium
et requièrent un soin particulier.
Pour l’équilibrage de la roue, utiliser
des poids de type appliqués par pres-
sion pour éviter d’érafler la roue.
Inspecter régulièrement la roue pour y
rechercher des entailles et des éra- flures. Utiliser de la peinture pour re-
touches ou un autre produit
d’étanchéité pour éviter la corrosion.
Suivre les consignes de nettoyage in-
diquées à la page 8-1.
FAU67342
Réglage de la garde du levier
d’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage de la
garde au levier d’embrayage dans le sens
(a). Pour la réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).1. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
2. Garde du levier d’embrayageGarde du levier d’embrayage : 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
1
2 (a)
(b)
Page 103 of 134

Entretien périodique et réglage
7-25
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
N.B.Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
levier d’embrayage spécifiée, procédercomme suit :
1. Desserrer le câble d’embrayage en tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
2. Déposer le carénage B. (Voir page 7-10.)
3. Desserrer le contre-écrou situé plus
vers le bas du câble d’embrayage.
4. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b). 5. Serrer le contre-écrou.
6. Reposer le carénage.
FAU37914
Contrôle de la garde du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des
freins par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage
1 2
(a)(b)
1. Garde nulle au levier de frein
1
Page 104 of 134

Entretien périodique et réglage
7-26
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
cule et être la cause d’un accident.
FAU36504
Contacteurs de feu stopLe feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, confier le réglage des contac-
teurs de feu stop à un concessionnaire
Yamaha.
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU36891
Plaquettes de frein avant
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’indicateurs d’usure. Les indicateurs per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure de plaquette en vérifiant la position
des indicateurs d’usure tout en actionnant le
frein. Si une plaquette de frein est usée au
point qu’un indicateur touche presque le1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
1