Page 73 of 134

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-26, 7-27
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 7-24
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 7-20, 7-31
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 7-31
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 7-29, 7-30
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 7-21, 7-24
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 7-31
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7-32
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 7-33
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Page 74 of 134
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Conduit d’air S’assurer que le conduit d’admi
ssion d’air n’est pas obstrué.
Retirer tous corps étrangers du filtre si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille
latérale Contrôler le fonctionnement
du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 4-47
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Page 75 of 134

6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Utilisation et conseils import ants concernant le pilotage
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.
FAU73460
N.B.Ce modèle est équipé de :
une centrale inertielle de mesure
(IMU) qui permet d’arrêter le moteur
en cas de retournement. Dans ce cas,
tourner la clé sur “OFF”, puis sur “ON”
avant d’essayer de redémarrer le mo-
teur. Si le contact n’est pas coupé au
préalable, le moteur se lance mais ne
se met pas en marche lors de l’action-
nement du contacteur du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Le cas échéant, il
suffit d’appuyer sur le contacteur du
démarreur pour remettre le moteur enmarche.
FAU79301
Mise en marche du moteurAfin que le coupe-circuit d’allumage (page
4-48) permette le démarrage, l’une des
conditions suivantes doit être remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Démarrer le moteur
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
2. Vérifier que les témoins et témoins
d’alerte suivants s’allument.
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin d’alerte de pression d’huile
et de température du liquide de re-
froidissement*
Témoin d’alerte du système ABS*
Témoin d’alerte du niveau de car-
burant*
Témoin d’alerte d’amortisseur de
direction et de suspension
Témoin de changement de vitesse
Témoin de contrôle de la stabilité
Témoin de l’immobilisateur antivol
Page 76 of 134

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
N.B.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h (6
mi/h).
Le témoin d’alerte de pression d’huile
et de température du liquide de refroi-
dissement doit s’allumer, s’éteindre
brièvement, puis s’allumer à nouveau
et rester allumé jusqu’à ce que le mo-
teur démarre.
Le témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant reste allumé si le niveau de carbu-rant est bas.
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme indiqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par unconcessionnaire Yamaha. 3. Sélectionner le point mort (ou mainte- nir le levier d’embrayage tiré avec la
béquille latérale relevée).
4. Appuyer sur le contacteur du démar- reur et le relâcher lorsque le moteur
démarre.
Si le moteur ne démarre pas après
avoir appuyé pendant 5 secondes sur
le contacteur du démarreur, attendre
10 secondes avant d’appuyer de nou- veau sur le contacteur pour permettre
ainsi de rétablir la tension de la batte-
rie.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
FAU67080
Passage des vitessesLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accéléra
tions, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour un passage plus rapide vers un rap-
port supérieur, activer le système de pas-
sage rapide des rapports. Se référer à QSSà la page 4-18 pour plus d’informations.ATTENTION
FCA22520
Ne pas rouler trop longtemps en
1. Sélecteur au pied
2. Point mort
1
1
2
2 3 4
5 6
N
Page 77 of 134

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-3
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Sauf en cas de passage vers un rap-
port supérieur avec le système QSS
activé, toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d’éviter
d’endommager le moteur, la boîte
de vitesses et la transmission, qui
ne sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage enforce des vitesses.
FAU16811
Comment réduire sa
consommation de carburantLa consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
der mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7000 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION: Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
8400 tr/mn de façon prolongée.
Page 78 of 134

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du
compte-tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatementun concessionnaire Yamaha.
N.B.Pendant et après la période de rodage, il se
peut que le tube d’échappement se déco-lore en raison de la chaleur produite.
FAU17214
StationnementPour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risqued’incendie.
Page 79 of 134

7-1
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Entretien périodique et réglage
FAU17246
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrificat ions périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité de
conduite. La sécurité est l’impératif numéro
un du bon motocycliste. Les points de
contrôle, réglage et lubrification principaux
du véhicule sont expliqués aux pages sui-
vantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat, du
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à unconcessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur ava nt d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de car-bone.AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de br ûlures, laisser refroi-
dir les éléments de frein avant de lestoucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assurer
un rendement et un fonctionnement opti-
maux du moteur. Les entretiens relatifs au
système de contrôle des gaz d’échappe-
ment sont regroupés dans un tableau d’en-
tretiens périodiques séparé. La personne
qui effectue ces entretiens doit avoir accès
à des données techniques spécialisées et
doit posséder les connaissances et l’ou-
tillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
cement et les réparations des organes du
système de contrôle des gaz d’échappe-
ment peuvent être effectués par tout méca-
nicien professionnel. Les concessionnaires
Yamaha possèdent la formation technique
et l’outillage requis pour mener à bien ces
entretiens.
Page 80 of 134
Entretien périodique et réglage
7-2
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
FAU67090
Trousse de réparationLa trousse de réparation doit être rangée en
dehors du véhicule. Deux clés hexagonales
sont cependant rangées sous la selle du
passager. (Voir page 4-37.)
Les informations données dans ce manuel
et les outils fournis sont destinés à fournir
au propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et les pe-
tites réparations. Cependant, d’autres ou-
tils, comme une clé dynamométrique,
peuvent être nécessaires pour effectuer
correctement certains entretiens.N.B.Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires p our mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.
1. Clé hexagonale
1