Page 17 of 90

Commandes et instruments
3-2
3
Déblocage de la directionIntroduire la clé, puis la tourner sur “ ”.
FAU1100D
Voyants et témoin d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU78310
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ ”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAUE2572
Témoin in dicateur Eco “ECO”
Ce témoin s’allume lorsque le pilote adopte
un style de conduite soucieux de l’environ-
nement, qui limite la consommation de car-
burant. Il s’éteint lorsque le véhicule est à
l’arrêt.N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
1. Tourner.
1
1. Témoin des clignotants “ ”
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin indicateur Eco “ECO”
5. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
1
2
3
4
5
UBT4F0F0.book Page 2 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 18 of 90

Commandes et instruments
3-3
3
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule.
FAU78331
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque de
d istraire le con ducteur et augmente
ainsi les risques d’acci dents.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants:
compteur de vitesse
compteur kilométrique
totalisateur journalier
compte-tours
afficheur du niveau de carburant
afficheur du rapport engagéN.B.Veiller à tourner la clé de contact
sur “ ” avant d’utiliser le bouton de
remise à zéro/sélection “RESET/SE-
LECT”.
Pour le R.-U.: Pour afficher la valeur
au compteur de vitesse, compteur ki-
lométrique/totalisateur journalier en
miles plutôt qu’en kilomètres, appuyer
sur le bouton de sélection “RE-
SET/SELECT” pendant deux secon-
des. Toutefois, les unités affichées
peuvent être modifiées mais unique-
ment lorsque le compteur kilomé-
trique est affiché.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
1. Compte-tours
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Afficheur du rapport engagé
4. Compteur de vitesse
5. Compteur kilométrique/totalisateur journalier
6. Bouton de remise à zéro et de sélection “RESET/SELECT”
2
3
4
1
5
6
UBT4F0F0.book Page 3 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 19 of 90

Commandes et instruments
3-4
3
Compteur kilométrique et totalisateur
journalier
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Le totalisateur journalier indique la distance
parcourue depuis sa dernière réinitialisa-
tion.N.B. Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Le totalisateur journalier se remet à
zéro et continue à compter après
9999.9.Appuyer sur le bouton de remise à zéro/sé-
lection “RESET/SELECT” pour basculer
l’affichage entre le compteur kilométrique
“ODO” et le totalisateur journalier “TRIP”. Pour remettre le totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “RESET/SELECT”, puis appuyer
sur le bouton “RESET/SELECT” pendant
une seconde.
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
d
ans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 9000 tr/mn et au- delà
Afficheur du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue. Lorsque le dernier segment de
l’afficheur du niveau de carburant et l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant “ ”
commencent à clignoter, refaire le plein dès
que possible.N.B.Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de l’afficheur du niveau de car-
burant, tous les segments de l’afficheur et
le témoin d’alerte de niveau de
1. Compteur kilométrique/totalisateur journalier
1
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours1 2
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
“”
2. Afficheur du niveau de carburant
1
2
UBT4F0F0.book Page 4 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 20 of 90

Commandes et instruments
3-5
3
carburant “ ” se mettent à clignoter. Dans
ce cas, il convient de faire vérifier le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélec-
tionné. Il n’affiche toutefois pas le point
mort. Dans ce cas, le témoin de point mort
s’allume.
FAU1234M
Contacteurs à la poignéeGauche
Droite
FAU12352
Contacteur d’appel d e phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de
croisement est réglé sur “ ”, le contac-
teur d’appel de phare n’a aucune inci-
dence.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu d e
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
1. Afficheur du rapport engagé
1
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur du démarreur “ ”
12
34
1
UBT4F0F0.book Page 5 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 21 of 90

Commandes et instruments
3-6
3
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-12.)
FAU12872
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
5 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
1
UBT4F0F0.book Page 6 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 22 of 90

Commandes et instruments
3-7
3
FAU78900
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Ce modèle est équipé d’un système de frei-
nage couplé.
Lorsque le levier de frein est actionné, le
frein arrière est également actionné propor-
tionnellement au frein avant. Afin d’obtenir
les pleines performances de freinage, il
convient de faire fonctionner simultané-
ment le levier et la pédale de frein.N.B. Le système de freinage couplé étant
mécanique, il se peut qu’un jeu sup-
plémentaire soit ressenti au niveau de la pédale de frein lorsque le levier de
frein est actionné, mais il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Le système de freinage couplé ne
fonctionne pas lorsque la pédale de
frein est enfoncée directement.
FAU78910
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.N.B.Le système de freinage couplé étant méca-
nique, il se peut qu’un jeu supplémentaire
soit ressenti au niveau de la pédale de frein
lorsque le levier de frein est actionné, mais
il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
1. Levier de frein
1
1. Pédale de frein
1
UBT4F0F0.book Page 7 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 23 of 90

Commandes et instruments
3-8
3
FAU13003
Bouchon du réservoir de carbu-
rantRetrait du bouchon du réservoir de car-
burant
Introduire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le bouchon est déverrouillé
et peut être retiré.
Mise en place d u bouchon du réservoir
d e carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, puis la retirer.
N.B.Le bouchon ne peut être remis en place
que si la clé se trouve dans la serrure. De
plus, la clé ne peut être retirée que si le
bouchon est correctement en place et ver-
rouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11142
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
FAU13213
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incen dies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient d e suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.
1. Déverrouiller.
1
UBT4F0F0.book Page 8 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 24 of 90

Commandes et instruments
3-9
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d ’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU76860
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
N.B. Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recomman dé:
Essence ordinaire sans plomb
(essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
E10
UBT4F0F0.book Page 9 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM