Page 49 of 90

Entretien périodique et réglage
6-14
6
10. Remettre le bouchon de remplissage
de l’huile moteur en place et le serrer.ATTENTION
FCA10441
Après avoir changé l’huile moteur, s’as-
surer de vérifier la pression d’huile
comme décrit ci- dessous.Vérification de la pression d’huile
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-8.)
2. Déposer le capuchon du circuit de re- froidissement Y.R.C.S. (Yamaha
Ram-Air Cooling System). (Voir page
6-10.)
3. Desserrer la vis de purge, mettre le
moteur en marche et le laisser tourner
au ralenti jusqu’à ce que de l’huile s’écoule. Si de l’huile ne s’écoule pas
quelques minutes plus tard, couper
immédiatement le moteur et faire véri-
fier le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
4. Après avoir vérifié la pression d’huile, serrer le boulon de purge d’air au cou-
ple de serrage spécifié.
5. Reposer le capuchon du circuit de re- froidissement Y.R.C.S. (Yamaha
Ram-Air Cooling System).
6. Reposer le carénage.
7. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré- sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
8. Couper le moteur, vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Joint torique
21
1. Vis de purge d’air
Couple de serrage:
Vis de purge d’air: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
1
UBT4F0F0.book Page 14 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 50 of 90

Entretien périodique et réglage
6-15
6
FAUW3321
Nettoyage de l’élément d u filtre à
air et nettoyage du tube de vi-
d angeIl convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Augmenter la fréquence du net-
toyage si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides. Il
faut également contrôler fréquemment le
tube de vidange du filtre à air et le nettoyer,
si nécessaire.
Nettoyage de l’élément d u filtre à air
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-8.)
2. Déposer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses vis,
puis retirer l’élément du filtre à air. 3. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste
des impuretés à l’air comprimé en
procédant comme illustré.
N.B.Remplacer l’élément du filtre à air s’il est
trop usé ou endommagé.4. Loger l’élément de filtre à air dans sonboîtier. ATTENTION : S’assurer que
l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à
air. Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d ’avoir remonté l’élé-
ment du filtre à air. Une usure ex-
cessive du ou des pistons et/ou du
ou des cylin dres pourrait en résul-
ter.
[FCA10482]
5. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
6. Reposer le cache.
Nettoyage du tube d e vidange d u filtre à
air
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-8.)
2. Vérifiez que le tube indiqué ne contient pas de saletés accumulées,
d’eau ou d’huile.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
2 2
1
1. Élément du filtre à air
1
1. Élément du filtre à air
1
UBT4F0F0.book Page 15 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 51 of 90

Entretien périodique et réglage
6-16
6
3. Si la présence de saletés, d’eau ou
d’huile est constatée, déposer le tube,
le nettoyer, puis le remettre à sa place.
4. Reposer le cache.
FAU34302
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément
aux spécifications à l’aide de la vis de ré-
glage du ralenti. Pour augmenter le régime
de ralenti du moteur, tourner la vis dans le
sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1300–1500 tr/mn
1
(b)
(a)
UBT4F0F0.book Page 16 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 52 of 90

Entretien périodique et réglage
6-17
6
FAU21386
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazMesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU69760
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression d e
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
d es pneus à la vitesse de con duite
et au poi ds total d u pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
1. Garde de la poignée des gazGar de de la poignée d es gaz :
3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)
1
UBT4F0F0.book Page 17 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 53 of 90

Entretien périodique et réglage
6-18
6
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
1 personne :Avant : 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière : 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
2 personnes :
Avant : 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Charge maximale : Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière : 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Charge* maximale : 171 kg (377 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
UBT4F0F0.book Page 18 Wednesday, December 21, 2016 11:16 AM
Page 54 of 90

Entretien périodique et réglage
6-19
6
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière d oivent être
d e la même conception et d u même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU51253
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’arrière au niveau du levier d’em-
brayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
Pneu avant :
Taille :2.75-18M/C 42P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C910
Pneu arrière : Taille :
100/80-18M/C 59P
Fabricant/modèle : CHENG SHIN/C9051. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
3. Cache en caoutchouc
4. Garde du levier d’embrayageGar de du levier d ’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
321
(a)(b)
4
UBT4F0F0.book Page 19 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 55 of 90

Entretien périodique et réglage
6-20
6
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner le boulon de réglage
dans le sens (b).N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.4. Desserrer le câble d’embrayage entournant le boulon de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Faire glisser vers l’arrière le cache en
caoutchouc situé le long du câble
d’embrayage, puis desserrer le con-
tre-écrou. 6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au câble d’em- brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’em- brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un acci dent.
1. Cache en caoutchouc
2. Écrou de réglage de la garde du levier
d’embrayage
3. Contre-écrou
3
21(b)
(a)
1. Garde nulle au levier de frein
1
UBT4F0F0.book Page 20 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 56 of 90

Entretien périodique et réglage
6-21
6
FAU39815
Réglage de la gar de de la pé dale
d e freinMesurer la garde à l’extrémité de la pédale
de frein comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la pé-
dale de frein et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage de la garde
de la pédale de frein au niveau de la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA10681
Toujours régler la gar de de la pé-
d ale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
d e la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
Après avoir réglé la gar de de la pé-
d ale de frein, contrôler le fonction-
nement du feu stop.
FAU22274
Contacteurs de feu stopLe feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allu-
mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
fet. Si nécessaire, régler le contacteur du
feu stop arrière comme suit, mais il faut
confier le réglage du contacteur de feu stop
sur frein avant à un concessionnaire
Yamaha. Tourner l’écrou de réglage du contacteur
de feu stop sur frein arrière tout en immobi-
lisant le contacteur. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Garde de la pédale de freinGar de de la pé dale de frein :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
1
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
1
(a)
(b)
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
12
(a)
(b)
UBT4F0F0.book Page 21 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM