Page 17 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU1100D
Indica dores luminosos e luz de
a d vertência
PAU11022
In dica dor luminoso d e mudança de
d ireção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061
In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU78310
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de con-
trolo do veículo. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave
para “ ”. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ ”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo.
PAUE2572
In dica dor luminoso d e economia “ECO”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do o veículo está a ser conduzido de forma
económica, em termos de combustível, e
amiga do ambiente. O indicador luminoso
apaga-se quando o veículo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.
1. Indicador luminoso de mudança de direção
“”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de economia “ECO”
5. Luz de advertência de problema no motor “”
1
2
3
4
5
UBT4P0P0.book Page 2 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 18 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU78331
Conta dor multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
velocímetro
conta-quilómetros
contador de percurso
taquímetro
indicador de combustível
visor da caixa de transmissão
NOTACertifique-se de que roda a chave
para “ ” antes de utilizar a tecla “RE-
SET/SELECT”.
Para o Reino Unido: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima a tecla
“RESET/SELECT” durante dois se-
gundos. Contudo, as unidades do vi-
sor apenas podem ser alternadas
enquanto o conta-quilómetros é mos-
trado.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo. Conta-quilómetros e conta
dor de per-
curso
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo.
O contador de percurso mostra a distância
percorrida desde que foi reiniciado pela úl-
tima vez.
NOTA O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
O contador de percurso reinicia e
continua a contar após atingir 9999.9.Premir a tecla “RESET/SELECT” muda o
visor entre o conta-quilómetros “ODO” e o
contador de percurso “TRIP”.
1. Taquímetro
2. Indicador de combustível
3. Visor da caixa de transmissão
4. Velocímetro
5. Conta-quilómetros/contador de percurso
6. Tecla “RESET/SELECT”
2
3
4
1
5
6
1. Conta-quilómetros/contador de percurso
1
UBT4P0P0.book Page 3 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 19 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
Para reiniciar o contador de percurso, sele-
cione-o premindo a tecla “RESET/SE-
LECT” e, depois, prima a tecla
“RESET/SELECT” durante um segundo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 9000 rpm e acima
In dica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui. Quando o último segmen-
to do contador de combustível e o
indicador de advertência do nível de
combustível “ ” ficarem intermitentes, re-
abasteça assim que for possível.NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico do contador de combustível, todos
os segmentos do visor e o indicador de avi-
so do nível de combustível “ ” ficam inter- mitentes. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o cir-
cuito elétrico.
Visor
da caixa d e transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. No entanto, a posição de ponto morto
não é mostrada, sendo indicada pelo indi-
cador luminoso de ponto morto.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro1 2
1. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Indicador de combustível
1
2
1. Visor da caixa de transmissão
1
UBT4P0P0.book Page 4 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 20 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
PAU1234M
Interruptores do guia dor Esquer da
Direita
PAU12352
Interruptor d e ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12713
Interruptor d e arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-1 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
12
34
1
UBT4P0P0.book Page 5 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 21 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-12.)
PAU12872
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 5 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU78900
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Se a alavanca do travão for puxada, o tra-
vão traseiro também é aplicado de forma
proporcional ao travão dianteiro. Para uma
eficácia total de travagem, acione a alavan-
ca e o pedal do travão simultaneamente.NOTA Uma vez que o sistema de travões
unificado é mecânico, pode sentir-se
uma folga adicional no pedal do tra-
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
1
UBT4P0P0.book Page 6 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 22 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
vão enquanto a alavanca do travão
está a ser puxada; no entanto, tal não
indica a existência de uma avaria.
O sistema de travões unificado não
funciona quando o pedal do travão
está pressionado diretamente para
baixo.
PAU78910
Pedal d o travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.NOTAUma vez que o sistema de travões unifica-
do é mecânico, pode sentir-se uma folga
adicional no pedal do travão enquanto a
alavanca do travão está a ser puxada; no
entanto, tal não indica a existência de uma
avaria.
PAU13003
Tampa do depósito de combustí-
velRemoção da tampa do depósito de
combustível
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentid o dos ponteiros do re-
lógio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser removi-
da.
Instalação da tampa do depósito de
combustível 1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direção à
posição original e depois retire-a.
1. Pedal do travão
1
1. Desbloquear.
1
UBT4P0P0.book Page 7 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 23 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11142
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da antes d e conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um
perigo de incên dio.
PAU13213
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do motor
ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
UBT4P0P0.book Page 8 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 24 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU76860
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema d e escape,
etc.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção. Mistura
de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina normal sem chumbo
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capaci dad e do depósito d e
combustível: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantid ad e da reserva de
combustível: 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
E10
UBT4P0P0.book Page 9 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM