Page 65 of 100

Manutenzione e regolazioni periodiche
6-18
6
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatico in gomma.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10482
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocando incidenti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocità.Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
UB34H0H0.book Page 18 Monday, July 13, 2015 4:48 PM
Page 66 of 100

Manutenzione e regolazioni periodiche
6-19
6
AVVERTENZA
HWA10601
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il rischio
di scoppiare alle altissime velocità.
Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderenza
relativamente scarsa su determina-te superfici stradali, fino a quando
non si saranno “rodati”. Pertanto,
prima di guidare ad alta velocità,
consigliamo di mantenere una velo-
cità moderata per circa 100 km
(60 mi) dopo l’installazione di un
pneumatico nuovo.
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21963
Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70 R17M/C (58V)
Produttore/modello:
PIRELLI/PHANTOM
SPORTSCOMP
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
180/55 R17M/C (73V)
Produttore/modello:
PIRELLI/PHANTOM
SPORTSCOMP
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola aria pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)
UB34H0H0.book Page 19 Monday, July 13, 2015 4:48 PM
Page 67 of 100

Manutenzione e regolazioni periodiche
6-20
6
HAU33892
Regolazione gioco della leva fri-
zioneIl gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) come illustra-
to nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva frizione e regolarlo come
segue, se necessario.
Per aumentare il gioco della leva frizione,
girare il bullone di regolazione gioco leva
frizione sulla leva frizione in direzione (a).
Per ridurre il gioco della leva frizione, girare
il bullone di regolazione in direzione (b).NOTASe non si riesce ad ottenere il gioco della
leva frizione secondo specifica con il meto-
do sopra descritto, procedere come segue:
1. Girare il bullone di regolazione sulla
leva frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo frizione.
2. Allentare il controdado sul carter.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridurre
il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).
4. Stringere il controdado.
HAU37914
Controllo del gioco della leva
frenoNon ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare con-
trollare il circuito dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14212
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
1. Bullone di regolazione gioco leva frizione
2. Gioco della leva frizione2
1
(b)(a)
1. Controdado
2. Dado di regolazione gioco della leva frizione
1
2
(a)(b)
1. Assenza di gioco leva freno
1
UB34H0H0.book Page 20 Monday, July 13, 2015 4:48 PM
Page 68 of 100

Manutenzione e regolazioni periodiche
6-21
6
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti.
HAU36504
Interruttori luce stopLa luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, fare regolare gli interruttori luce
stop da un concessionario Yamaha.
HAU22393
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posterioreSi deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU36891
Pastiglie freno anteriore
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di indicatori d’usura, che consentono di
verificare l’usura pastiglia freno senza do-
ver disassemblare il freno. Per controllare
l’usura pastiglia freno, controllare la posi-
zione degli indicatori d’usura mentre si
aziona il freno. Se una pastiglia freno si è
consumata al punto che un indicatore1. Indicatore d’usura pastiglia frenoZAUM1349
1
1
UB34H0H0.book Page 21 Monday, July 13, 2015 4:48 PM
Page 69 of 100

Manutenzione e regolazioni periodiche
6-22
6
d’usura quasi tocca il disco freno, fare so-
stituire in gruppo le pastiglie freni da un
concessionario Yamaha.
HAU46292
Pastiglie freno posteriore
Ciascuna pastiglia freno posteriore è prov-
vista di scanalature indicatori d’usura che
consentono di verificare l’usura pastiglia
freno senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura pastiglie freni, con-
trollare le scanalature indicatori d’usura. Se
una pastiglia freno si è consumata al punto
che la scanalatura indicatore d’usura di-
venta quasi visibile, fare sostituire in grup-
po le pastiglie freni da un concessionario
Yamaha.
HAU40262
Controllo del livello liquido freniPrima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi-
mento livello min. Prima di controllare il li-
vello del liquido dei freni, assicurarsi che la
parte superiore del serbatoio sia in posizio-
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei
freni, se necessario.
Freno anterioreFreno posteriore
AVVERTENZA
HWA16011
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacità di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe provocare l’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni di
frenata.
Pulire il tappo di riempimento prima
di rimuoverlo. Utilizzare solo liquido
dei freni DOT 4 proveniente da un
contenitore sigillato.
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia
frenoZAUM1375
1
1
1. Riferimento di livello min.ZAUM1350
1
1. Riferimento di livello min.
Liquido freni prescritto secondo
specifica:
DOT 4ZAUM1376
1
UB34H0H0.book Page 22 Monday, July 13, 2015 4:48 PM
Page 70 of 100

Manutenzione e regolazioni periodiche
6-23
6
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
rante il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”, e lo sporco può
intasare le valvole dell’unità idrauli-
ca ABS.ATTENZIONE
HCA17641
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-
quido versato.Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-trollare il livello d’usura delle pastiglie dei
freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
ni. Se il livello del liquido freni cala improv-
visamente, fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha prima di continua-
re a utilizzarlo.
HAU22733
Sostituzione del liquido freniFare cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i para-
olio delle pompe freni e delle pinze, come
pure i tubi freni agli intervalli elencati qui di
seguito, oppure se presentano danneggia-
menti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubi freni: Sostituire ogni quattro anni.
UB34H0H0.book Page 23 Monday, July 13, 2015 4:48 PM
Page 71 of 100

Manutenzione e regolazioni periodiche
6-24
6
HAU22762
Tensione della catenaControllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena prima di utilizzare il
mezzo.
HAU60043
Per controllare la tensione della catena
1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
laterale.NOTAQuando si effettua il controllo e la regola-
zione della tensione della catena, non ci
deve essere alcun peso sul motociclo.2. Mettere la trasmissione in posizione di
folle.
3. Spingere verso il basso sulla catena di
guida catena con una forza di 15 N
(1.5 kgf, 3.0 lbf).
4. Misurare la distanza A tra la guida ca-
tena e il centro della catena come illu-
strato.5. Se la distanza A non è corretta, rego-
larla come segue.
HAU59920
Per regolare la tensione della catena
Rivolgersi a un concessionario Yamaha pri-
ma di regolare la tensione della catena.
1. Allentare il controdado su entrambi i
lati del forcellone, e poi allentare il
dado perno ruota.2. Per tendere la catena di trasmissione,
girare il dado di regolazione tensione
della catena su ciascuna estremità del
forcellone in direzione (a). Per allentare
la catena di trasmissione, girare il
dado di regolazione su entrambe le
estremità del forcellone in direzione
(b), e poi spingere la ruota posteriore
in avanti. ATTENZIONE: Una tensio-
ne errata della catena di trasmissio-
ne sovraccarica il motore, così
come altre parti vitali del motociclo
e può provocare lo slittamento o la
rottura della catena. Se la distanza
A è più di 58.0 mm (2.28 in), la cate-
na potrebbe danneggiare il telaio, il
forcellone e altre parti. Per impedire Distanza A:
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)1. Guida catena
2. Tensione della catena di trasmissione
2
1
1. Dado perno ruota
2. Controdado
2
1
UB34H0H0.book Page 24 Monday, July 13, 2015 4:48 PM
Page 72 of 100
![YAMAHA XSR 700 2017 Manuale duso (in Italian) Manutenzione e regolazioni periodiche
6-25
6
che ciò avvenga, mantenere la ten-
sione della catena di trasmissione
entro i limiti specificati.
[HCA23070]
NOTA
ciascun lato del forcellone, accertarsi YAMAHA XSR 700 2017 Manuale duso (in Italian) Manutenzione e regolazioni periodiche
6-25
6
che ciò avvenga, mantenere la ten-
sione della catena di trasmissione
entro i limiti specificati.
[HCA23070]
NOTA
ciascun lato del forcellone, accertarsi](/manual-img/51/53044/w960_53044-71.png)
Manutenzione e regolazioni periodiche
6-25
6
che ciò avvenga, mantenere la ten-
sione della catena di trasmissione
entro i limiti specificati.
[HCA23070]
NOTA
ciascun lato del forcellone, accertarsi che
entrambe le piastre tendicatena siano nella
stessa posizione per un allineamento cor-
retto della ruota.
3. Stringere il dado perno ruota, e poi
stringere i controdadi alle coppie di
serraggio secondo specifica.
4. Verificare che le piastre tendicatena
siano nella stessa posizione, la tensio-
ne della catena sia regolata corretta-
mente, e che la catena di trasmissione
si muova in modo uniforme.
HAU23026
Pulizia e lubrificazione della ca-
tena di trasmissioneSi deve pulire e lubrificare la catena di tra-
smissione agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e
lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
mente, specialmente se si percorrono zone
molto umide o polverose. Eseguire la ma-
nutenzione della catena di trasmissione
come segue.ATTENZIONE
HCA10584
Si deve lubrificare la catena di trasmis-
sione dopo il lavaggio del motociclo,
l’utilizzo dello stesso sotto la pioggia o in
zone umide.1. Pulire la catena di trasmissione con
kerosene ed una spazzola soffice.
ATTENZIONE: Per prevenire il dan-
neggiamento degli O-ring, non puli-
re la catena di trasmissione con
macchine di lavaggio a getti di va-
pore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati.
[HCA11122]
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifi-
co per catene a O-ring.
1. Dado di regolazione tensione della catena
1
(a)(b)
1. Riferimenti di allineamento
2. Piastra tendicatenaCoppie di serraggio:
Dado perno ruota:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Controdado:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
2
1
UB34H0H0.book Page 25 Monday, July 13, 2015 4:48 PM