Page 25 of 116

Système de clé intelligente
3-11
3
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
Déblocage de la direction
1. Avec la clé intelligente activée et dans
la distance de fonctionnement, ap-
puyer sur le bouton du contacteur à
clé.
2. Lorsque le témoin du système de clé
intelligente est activé, mettre le
contacteur à clé sur la position sou-
haitée.
FAU76903 (stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés.
Pour utiliser la position “ ”
1. Le contacteur à clé étant en position “ ” et la clé intelligente étant
activée et se trouvant dans sa plage
de fonctionnement, appuyer sur le
bouton du contacteur à clé.
2. Pendant que le témoin du système de clé intelligente est allumé, tourner le
contacteur à clé vers “ ”. Pour quitter la position “ ”
Tourner simplement le contacteur à clé
vers “ ”.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation
des feux d e détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
FAU79000“ ” (trappe à carburant)
Ouverture de la trappe à carburant
1. Avec la clé intelligente activée et dans
la distance de fonctionnement, ap-
puyer sur le bouton du contacteur à
clé.
2. Pendant que le témoin du système de clé intelligente est allumé, tourner le
contacteur à clé vers “ ”.
Fermeture de la trappe à carburant
Appuyer sur la trappe à carburant jusqu’à
ce qu’elle soit fermée.
N.B.
S’assurer que la trappe à carburant est bien
fermée avant de démarrer le véhicule.
1. Appuyer.
2. Appuyer et tourner.
12
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
UB74F0F0.book Page 11 Tuesday, May 2, 2017 9:40 AM
Page 26 of 116

Commandes et instruments
4-1
4
FAU4939C
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11081Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU78180Témoin d’alerte d e panne du
moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en position-
nant le contacteur à clé sur “ON”. Le té-
moin d’alerte devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte
ne s’allume pas lors-
que le contacteur à clé est positionné sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU78171Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque le contacteur à clé est positionné
sur “ON” et s’éteint lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque le contacteur
à clé est positionné sur “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 4-14.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin des clignotants droits “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin du système antiblocage des freins (ABS) “ ”
5. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
6. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
7. Témoin du système de clé intelligente “ ”
12
36745
ABS
ABS
UB74F0F0.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 9:40 AM
Page 27 of 116

Commandes et instruments
4-2
4
N.B.
Le témoin d’alerte du système ABS pourrait
s’allumer lorsque l’on donne des gaz alors
que le véhicule est sur sa béquille centrale.
Il ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
Le cas échéant, désactiver le contacteur à
clé, puis l’activer de nouveau pour réinitiali-
ser le témoin.
FAU78591Témoin du système d e régulation anti-
patinage “TCS”
Ce témoin clignote lorsque le système de
régulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, ce témoin s’allume. (Voir page
4-15.)
N.B.
Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ce témoin doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le
témoin ne s’allume pas ou s’il reste allumé,
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU78600Témoin du système d e clé
intelligente “ ”
Ce témoin indique l’état du système de clé
intelligente. Lorsque le système de clé intel-
ligente fonctionne normalement, ce témoin
s’éteint. Si une erreur se produit au niveau
du système de clé intelligente, le témoin cli-
gnote. Le témoin clignote également lors-
que la communication entre le véhicule et la
clé intelligente est établie et lorsque certai-
nes opérations du système de clé intelli-
gente sont exécutées.
FAU63542
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
déplacement du véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
compteur de vitesse balaie une fois le ca-
dran, puis retourne à zéro en guise de test
du circuit électrique.
1. Compteur de vitesse
1
UB74F0F0.book Page 2 Tuesday, May 2, 2017 9:40 AM
Page 28 of 116

Commandes et instruments
4-3
4
FAU63551
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
compte-tours balaie une fois le cadran
(tr/mn), puis retourne à zéro en guise de
test du circuit électrique.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 9000 tr/mn et au- delà
FAU78484
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule d oit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque de
d istraire le con ducteur et augmente
ainsi les risques d ’accidents.
Le contacteur “TRIP/INFO” est situé sur la
poignée droite du guidon. Ce contacteur
permet de contrôler ou de modifier les ré-
glages du bloc de compteurs multifonc-
tions. Pour utiliser le contacteur “TRIP”, dé-
placer le contacteur “TRIP/INFO” dans le
sens (a). Pour utiliser le contacteur “INFO”,
déplacer le contacteur “TRIP/INFO” dans le
sens (b).
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
1. Jauge de carburant
2. Écran d’informations
3. Afficheur de la température du liquide de re-froidissement
4. Montre
5. Afficheur des totalisateurs journaliers
6. Indicateur d’alerte de chaussée verglacée “ ”
2
3
4
1
6
5
UB74F0F0.book Page 3 Tuesday, May 2, 2017 9:40 AM
Page 29 of 116

Commandes et instruments
4-4
4
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
montre
afficheur du niveau de carburant
afficheur de la température du liquide
de refroidissement
afficheur du totalisateur journalier
écran d’informations
N.B.
Pour le R.-U. : Pour basculer entre les kilo-
mètres et les miles, tourner le contacteur à
clé sur “ON” tout en appuyant sur le
contacteur “INFO”, puis continuer à ap-
puyer sur le contacteur “INFO” pendant
huit secondes.
Montre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 24 heures. Réglage de la montre
1. Positionner le contacteur à clé sur
“OFF”.
2. Appuyer sur le contacteur “TRIP” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner le contacteur à clé sur “ON” tout en appuyant sur le contacteur
“TRIP”, puis continuer à appuyer sur
le contacteur “TRIP” pendant huit se-
condes. L’affichage des heures se
met à clignoter.
4. Régler les heures à l’aide du contac- teur “TRIP”.
5. Appuyer sur le contacteur “TRIP” pen-
dant trois secondes, puis le relâcher.
L’affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
6. Régler les minutes à l’aide du contac- teur “TRIP”.
7. Appuyer sur le contacteur “TRIP” pen-
dant trois secondes, puis le relâcher
pour que la montre se mette en mar-
che.
Afficheur du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue. Lorsque le dernier segment de
1. Contacteur “TRIP/INFO”
1. Montre
1 (b)
(a)
11. Jauge de carburant
1
UB74F0F0.book Page 4 Tuesday, May 2, 2017 9:40 AM
Page 30 of 116

Commandes et instruments
4-5
4
l’afficheur du niveau de carburant se met à
clignoter, il convient de refaire le plein dès
que possible.
N.B.
Si un problème est détecté dans l’affi-
cheur du niveau de carburant, tous les
segments clignotent. Le cas échéant,
faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
Lorsqu’il ne reste qu’environ 2.4 L
(0.63 US gal, 0.53 Imp.gal) de carbu-
rant dans le réservoir, le dernier seg-
ment de la jauge de carburant se met
à clignoter. L’affichage passe automa-
tiquement en mode totalisateur de la
réserve de carburant “F Trip” et com-
mence à indiquer la distance parcou-
rue depuis ce point.
Afficheur de la température d u liquide de
refroi dissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement.
Si le segment du haut clignote, arrêter le
véhicule, puis couper le moteur et le laisser
refroidir. (Voir page 7-38.)
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
Si un problème est détecté au niveau
de l’indicateur de température du li-
quide de refroidissement, tous les
segments clignotent. Dans ce cas,
faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fo nction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
Afficheur du totalisateur journalier
L’afficheur du totalisateur journalier est
équipé des éléments suivants : compteur kilométrique
totalisateur journalier
totalisateur journalier de durée
totalisateur de la réserve
compteur de changement d’huile
compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
Appuyer sur le contacteur “TRIP” pour bas-
culer l’affichage entre le compteur kilomé-
trique “Odo”, le totalisateur journalier
“Trip”, le totalisateur journalier de durée
“Trip Time”, le compteur de changement
d’huile “Oil Trip” et le compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale “V-Belt
Trip” dans l’ordre suivant :
1. Afficheur de la température du liquide de re- froidissement
11. Afficheur des totalisateurs journaliers
1
UB74F0F0.book Page 5 Tuesday, May 2, 2017 9:40 AM
Page 31 of 116

Commandes et instruments
4-6
4
Odo → Trip → Trip Time → Oil Trip → V-
Belt Trip → Odo
N.B.
Lorsqu’il ne reste qu’environ 2.4 L (0.63 US
gal, 0.53 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, le dernier segment de la jauge de
carburant se met à clignoter. L’affichage
passe automatiquement en mode totalisa-
teur de la réserve de carburant “F Trip” et
commence à indiquer la distance parcou-
rue depuis ce point.
Compteur kilométrique “O do” et totali-
sateur journalier “Trip”
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Le totalisateur journalier indique la distance
parcourue depuis sa dernière réinitialisa-
tion.
Pour réinitialiser le totalisateur journalier, le
sélectionner en appuyant sur le contacteur
“TRIP”, puis appuyer sur le contacteur
“TRIP” pendant trois secondes.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Le totalisateur journalier se remet à
zéro et continue à compter après
9999.9.
Totalisateur journalier d e durée “Time” Le totalisateur journalier de durée indique le
temps écoulé depuis sa dernière réinitiali-
sation, le contacteur à clé étant sur la posi-
tion “ON”.
Le temps maximum qui peut être affiché
est 99:59.
N.B.
Pour réinitialiser le to
talisateur journalier de
durée, le sélectionner en appuyant sur le
contacteur “TRIP”, puis appuyer sur le
contacteur “TRIP” pendant trois secondes.
Totalisateur journalier de la réserve de
carburant “F Trip”
Lorsqu’il ne reste qu’environ 2.4 L (0.63 US
gal, 0.53 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, le dernier segment de la jauge de
carburant se met à clignoter. L’affichage
passe automatiquement en mode totalisa-
teur de la réserve de carburant “F Trip” et
commence à indiquer la distance parcou-
rue depuis ce point. Dans ce cas, appuyer
sur le contacteur “TRIP” pour modifier l’af-
fichage dans l’ordre suivant :
F Trip → Oil Trip → V-Belt Trip → Odo →
Trip → Trip Time → F Trip
Pour réinitialiser le to talisateur journalier de
la réserve de carburant, le sélectionner en
appuyant sur le contacteur “TRIP”, puis ap-
puyer sur le contacteur “TRIP” pendant
trois secondes.
1. Totalisateur de durée
1
1. Totalisateur de la réserve
1
UB74F0F0.book Page 6 Tuesday, May 2, 2017 9:40 AM
Page 32 of 116

Commandes et instruments
4-7
4
Le totalisateur journalier de la réserve de
carburant se remet à zéro automatique-
ment et s’éteint après avoir refait le plein et
parcouru 5 km (3 mi).
Compteur de changement d ’huile “Oil
Trip”
Le totalisateur journalier de changement
d’huile affiche la distance parcourue depuis
le dernier changement d’huile.
L’indicateur de changement d’huile “OIL”
clignote après 1000 km (600 mi), puis à
4000 km (2400 mi), puis tous les 5000 km
(3000 mi) par la suite, afin de signaler que
l’huile moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile et le
compteur de changement d’huile. Pour les
réinitialiser tous les deux, sélectionner le
compteur de changement d’huile, puis ap-
puyer sur le contacteur “TRIP” pendant
trois secondes.
Lorsque le compteur de changement
d’huile clignote, appuyer sur le contacteur
“TRIP” pendant 15 à 20 secondes. Relâ-
cher le contacteur “TRIP”. Le compteur de
changement d’huile est remis à zéro.
N.B.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re- commandée), le totalisateur journalier de
changement d’huile do
it être remis à zéro
afin que l’indicateur de changement d’huile
s’allume à la prochaine échéance.
Compteur de remplacement de la cour-
roie trapézoï dale “V-Belt Trip”
Le totalisateur journalier de remplacement
de la courroie trapézoïdale affiche la dis-
tance parcourue depuis le dernier rempla-
cement de la courroie.
L’indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-Belt” clignote tous les
20000 km (12000 mi) pour indiquer que la
courroie trapézoïdale doit être remplacée.
Après le remplacement de la courroie tra-
pézoïdale, réinitialiser l’indicateur et le
compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale. Pour les réinitialiser tous les
deux, sélectionner le compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale, puis
appuyer sur le contacteur “TRIP” pendant
trois secondes.
Lorsque le compteur de remplacement de
la courroie trapézoïdale clignote, appuyer
sur le contacteur “TRIP” pendant 15 à 20
secondes. Relâcher le contacteur “TRIP”.
Le compteur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale est remis à zéro.
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
2. Compteur de changement d’huile
1
2
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”
2. Compteur de remplacement de la courroie trapézoïdale
1
2
UB74F0F0.book Page 7 Tuesday, May 2, 2017 9:40 AM