Page 105 of 116
![YAMAHA XMAX 300 2017 Betriebsanleitungen (in German) Pflege un d La gerung d es Motorrollers
8-3
8
ACHTUNG: Kein warmes Wasser
verwen den, da es die Korrosions-
aktivität des Salzes erhöht.
[GCA10792]
2. Um Korrosion zu verhindern, ein Kor-
ro YAMAHA XMAX 300 2017 Betriebsanleitungen (in German) Pflege un d La gerung d es Motorrollers
8-3
8
ACHTUNG: Kein warmes Wasser
verwen den, da es die Korrosions-
aktivität des Salzes erhöht.
[GCA10792]
2. Um Korrosion zu verhindern, ein Kor-
ro](/manual-img/51/52970/w960_52970-104.png)
Pflege un d La gerung d es Motorrollers
8-3
8
ACHTUNG: Kein warmes Wasser
verwen den, da es die Korrosions-
aktivität des Salzes erhöht.
[GCA10792]
2. Um Korrosion zu verhindern, ein Kor-
rosionsschutzspray auf alle Metal-
loberflächen sprühen, einschließlich
verchromter und vernickelter Metal-
loberflächen.
Reinigen der Windschutzscheibe
Keine alkalischen oder säurehaltigen Reini-
ger, Benzin, Bremsflüssigkeit oder sonstige
Lösungsmittel verwenden. Die Wind-
schutzscheibe mit einem Tuch oder
Schwamm, das/der mit neutralem Reini-
gungsmittel angefeuchtet ist reinigen und
danach gründlich mit Wasser abspülen. Für
die weitere Reinigung Yamaha Wind-
schutzscheibenreiniger oder einen anderen
qualitativ hochwertigen Reiniger verwen-
den. Einige Plastikreinigungsmittel könnten
auf der Windschutzscheibe Kratzer hinter-
lassen. Vor dem ersten Einsatz solcher Rei-
nigungsmittel an einer nicht im Blickfeld lie-
genden Stelle testen, ob er Scheuerspuren
hinterlässt.
Nach der Reini gun g
1. Den Roller mit einem Leder oder ei- nem saugfähigen Tuch trockenwi-
schen.
2. Verwenden Sie zur Pflege von ver- chromten, Aluminium- und Edelstahl-
Teilen, auch an der Auspuffanlage,
eine Chrompolitur. (Sogar die tempe-
raturbedingte Verfärbung von Edel-
stahl-Auspuffanlagen kann mit einer
solchen Politur entfernt werden.)
3. Alle Metalloberflächen müssen mit ei- nem Korrosionsschutzspray vor Kor-
rosion geschützt werden, auch wenn
sie verchromt oder vernickelt sind.
4. Verwenden Sie Sprühöl als Universal- reiniger, um noch vorhandene Rest-
verschmutzungen zu entfernen. 5. Steinschläge und andere kleine Lack-
schäden mit Farblack ausbessern
bzw. mit Klarlack versiegeln.
6. Wachsen Sie alle lackierten Oberflä- chen.
7. Den Motorroller vollständig trocknen (lassen), bevor er untergestellt oder
abgedeckt wird.
WARNUNG
GWA10943
Verunreini gun gen auf d en Bremsen o der
Reifen kann zu Kontrollverlust führen. Sicherstellen, dass sich we der Öl
noch Wachs auf den Bremsen o der
Reifen befin det. Ge geb enenfalls
Bremsschei ben un d - beläg e mit
Aceton od er einem han delsü bli-
chen Bremsenreini ger säu bern;
Reifen mit warmem Wasser un d ei-
nem mil den Reini gun gsmittel a b-
waschen.
Vor einer Fahrt mit d em Motorroller
d ie Bremsleistun g un d d as Verhal-
ten in Kurven testen.
ACHTUNG
GCAU0022
Wachs un d Öl stets sparsam auftra-
g en un d je glichen Ü berschuss a b-
wischen.
Niemals Gummiteile, Kunststofftei-
le o der die Streuschei ben von
S cheinwerfer, Rücklicht o der von
Instrumenten einölen b zw. wach-
sen; stattd essen mit g eeigneten
Pfleg emitteln behan deln.
Polituren nicht zu häufi g einsetzen,
d enn diese enthalten Schleifmittel,
d ie eine d ünne Schicht des Lackes
a b tra gen.
HINWEIS
Produktempfehlungen erhalten Sie
bei Ihrem Yamaha-Händler.
UB74G0G0.book Page 3 Tuesday, May 2, 2017 9:59 AM
Page 106 of 116

Pflege und La gerung d es Motorrollers
8-4
8
Die Scheinwerfer-Streuscheiben kön-
nen beim Waschen, in regnerischem
Wetter oder bei feuchten Klimabedin-
gungen beschlagen. Durch kurzzeiti-
ges Einschalten der Scheinwerfer
kann die Feuchtigkeit von der Streu-
scheibe entfernt werden.GAU36564
Abstellen
Kurzzeiti ges A bstellen
Der Roller sollte stets kühl und trocken un-
tergestellt und mit einer luftdurchlässigen
Plane abgedeckt werden, um ihn vor Staub
zu schützen. Achten Sie darauf, dass der
Motor und die Auspuffanlage kühl sind, be-
vor Sie den Motorroller abdecken.
ACHTUNG
GCA10821
Stellen Sie einen nassen Motorrol-
ler niemals in eine un belüftete Ga-
ra ge o der decken ihn mit einer Pla-
ne a b, d enn dann bleib t d as Wasser
auf den Bauteilen stehen, un d d as
kann Rost bild un g zur Fol ge hab en.
Um Korrosion zu verhin dern, feuch-
te Keller, S tälle (Anwesenheit von
Ammoniak) und Bereiche, in denen
starke Chemikalien gela gert wer-
d en, vermei den.
S tillle gun g
Möchten Sie Ihren Motorroller mehrere Mo-
nate stilllegen, sollten folgende Schutzvor-
kehrungen getroffen werden: 1. Folgen Sie allen Anweisungen im Ab- schnitt “Pflege” in diesem Kapitel.
2. Füllen Sie den Kraftstofftank und fü- gen Sie einen stabilisierenden Zusatz
hinzu (falls erhältlich), um den Tank
vor Rostbefall zu schützen und eine
chemische Veränderung des Kraft-
stoffs zu verhindern.
3. Zum Schutz des Zylinders, der Kol- benringe, etc. vor Korrosion die fol-
genden Schritte ausführen:a. Den Zündkerzenstecker abziehen und dann die Zündkerze heraus-
schrauben.
b. Etwa einen Teelöffel Motoröl durch die Kerzenbohrung einfül-
len.
UB74G0G0.book Page 4 Tuesday, May 2, 2017 9:59 AM
Page 107 of 116

Pflege un d La gerung d es Motorrollers
8-5
8
c. Den Zündkerzenstecker auf die
Zündkerzen aufstecken und dann
die Zündkerze auf den Zylinder-
kopf legen, sodass die Elektroden
Masseverbindung haben. (Damit
wird im nächsten Schritt die Fun-
kenbildung begrenzt.)
d. Den Motor einige Male mit dem
Anlasser durchdrehen. (Dadurch
wird die Zylinderwand mit Öl be-
netzt.)
e. Den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen, die Zündker-
ze einschrauben und den Zünd-
kerzenstecker wieder auf die
Zündkerze aufsetzen.
WARNUNG! Um Beschä dig un-
g en un d Verletzun gen durch
Funken zu vermei den, beim
Durch drehen des Motors si-
cherstellen, dass die Zün dker-
zenelektrod en geer det sin d.
[GWA10952]
4. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebel- und Ständer-Drehpunkte ölen.
5. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren
und ggf. korrigieren. Anschließend
den Motorroller so aufbocken, dass
beide Räder über dem Boden schwe-
ben. Anderenfalls jeden Monat die Rä-
der etwas verdrehen, damit die Reifen
nicht ständig an derselben Stelle auf-
liegen und dadurch beschädigt wer-
den.
6. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so
abdecken, dass keine Feuchtigkeit
eindringen kann.
7. Die Batterie ausbauen und vollständig
aufladen. Die Batterie an einem küh-
len, trockenen Ort lagern und einmal
pro Monat aufladen. Die Batterie nicht
an einem übermäßig kalten oder war-
men Ort [unter 0 °C (30 °F) oder über
30 °C (90 °F)] lagern. Nähere Angaben
zum Lagern der Batterie siehe Seite
7-27.
HINWEIS
Anfallende Reparaturen vor der Stilllegung
ausführen.
UB74G0G0.book Page 5 Tuesday, May 2, 2017 9:59 AM
Page 108 of 116

Technische Daten
9-1
9
Abmessun gen:
Gesamtlänge:
2185 mm (86.0 in)
Gesamtbreite:
775 mm (30.5 in)
Gesamthöhe: 1415/1465 mm (55.7/57.7 in)
Sitzhöhe: 795 mm (31.3 in)
Radstand:
1540 mm (60.6 in)
Bodenfreiheit: 135 mm (5.31 in)
Mindest-Wendekreis: 2.6 m (8.53 ft)
Gewicht:
Gewicht (fahrfertig):
179 kg (395 lb)
Motor:
Verbrennungstakt:4-Takt
Kühlsystem:
Flüssigkeitsgekühlt
Ventiltrieb: SOHC
Anzahl der Zylinder: Einzylinder
Hubraum:
292 cm3
Bohrung × Hub:
70.0 × 75.9 mm (2.76 × 2.99 in)
Verdichtungsverhältnis: 10.9 : 1
Startsystem:
Elektrostarter
Schmiersystem: Nasssumpfschmierung
Motoröl:
Empfohlene Marke:
YAMALUBE
SAE-Viskositätsklassen: 10W-40
Empfohlene Motorölqualität: API-Service SG oder höher, JASO-
Standard MA oder MB
Motoröl-Füllmenge: Ölwechsel:1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Mit Ölfilterausbau: 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Achs getrieb eöl:
Sorte:
Motoröl SAE 10W-30 Typ SE oder höher
oder Getriebeöl SAE 85W GL-3
Füllmenge: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Füllmeng e:
Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälters (bis zur
Maximalstand-Markierung):
0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
Kühlers (einschließlich aller Kanäle): 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfiltereinsatz:
Ölbeschichteter Papiereinsatz
Kraftstoff:
Empfohlener Kraftstoff:Bleifreies Normalbenzin (Gasohol [E10]
zulässig)
Tankvolumen (Gesamtinhalt): 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Davon Reserve: 2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
Kraftstoff-Einspritzun g:
Drosselklappengehäuse:
Kennzeichnung:
B741 00
Zün dkerze(n):
Hersteller/Modell:
NGK/LMAR8A-9
Zündkerzen-Elektrodenabstand:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Kupplun g:
Kupplungsbauart:
Trocken, Fliehkraft, Belag
Antrie bsstran g:
Primäruntersetzungsverhältnis:
1.000
Achsantrieb: Riemen
Sekundäruntersetzungsverhältnis:
7.590 (48/18 x 37/13)
Getriebeart: Keilriemen-Automatik
Fahr gestell:
Rahmenbauart:
Unterzugrahmen
Lenkkopfwinkel: 26.5 Grad
UB74G0G0.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 9:59 AM
Page 109 of 116

Technische Daten
9-2
9
Nachlauf:95 mm (3.7 in)
Vor derreifen:
Ausführung:
Schlauchlos-Reifen
Dimension: 120/70-15 M/C 56P
Hersteller/Typ: DUNLOP/SCOOTSMART
Hinterreifen:
Ausführung:Schlauchlos-Reifen
Dimension: 140/70-14 M/C 62P
Hersteller/Typ: DUNLOP/SCOOTSMART
Zula dun g:
Max. Gesamtzuladung:
161 kg (355 lb)
(Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer,
Gepäck und Zubehör)
Reifenluft druck ( bei kaltem Reifen):
1 Person:
Vorn:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Hinten: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
2 Personen: Vorn: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Hinten: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Vor derra d:
Rad-Bauart:
Gussrad
Felgengröße: J15M/C x MT3.5
Hinterra d:
Rad-Bauart:
Gussrad
Felgengröße: J14M/C x MT4.0
Vor derra dbremse:
Bauart:
Hydraulisch betätigte Einscheibenbremse
Empfohlene Flüssigkeit: DOT 4
Hinterra dbremse:
Bauart:
Hydraulisch betätigte Einscheibenbremse Empfohlene Flüssigkeit:
DOT 4
Vor derra d-Fe derun g:
Bauart:
Teleskopgabel
Feder: Spiralfeder
Stoßdämpfer: Hydraulischer Dämpfer
Federweg:
110 mm (4.3 in)
Hinterra d-Fe derun g:
Bauart:
selbsttragende Schwinge
Feder: Spiralfeder
Stoßdämpfer:
Hydraulischer Dämpfer
Federweg: 79 mm (3.1 in)
Elektrische Anla ge:
Bordnetzspannung:
12 V
Zündsystem: TCI
Lichtmaschine: Drehstromgenerator mit
Permanentmagnet
Batterie:
Typ:
GTZ8V
Spannung, Kapazität: 12 V, 7.0 Ah (10 HR)
Lampenleistun g:
Scheinwerfer:
LED
Bremslicht/Rücklicht: LED
Blinklicht vorn: 10.0 W
Blinklicht hinten:
10.0 W
Standlicht vorn: LED
Kennzeichenbeleuchtung: 5.0 W
Instrumentenbeleuchtung:
LED
Fernlicht-Kontrollleuchte: LED
UB74G0G0.book Page 2 Tuesday, May 2, 2017 9:59 AM
Page 110 of 116
Technische Daten
9-3
9
Blinker-Kontrollleuchte:LED
Motorstörungs-Warnleuchte: LED
ABS-Warnleuchte:
LED
Kontrollleuchte des Smart-Key-Systems: LED
Kontroll-/Warnleuchte des
Traktionskontrollsystems: LED
Sicherun g:
Hauptsicherung:
20.0 A
Hauptsicherung 2:
7.5 A
Anschlusssicherung 1: 2.0 A
Signalanlagensicherung: 10.0 A
Signalanlagensicherung 2:
7.5 A
Kühlerlüftermotor-Sicherung: 7.5 A
Blinklicht- und Warnblinklichtsicherung: 7.5 A
Sicherung des ABS-Kontrolleinheit:
7.5 A
Sicherung des ABS-Motors: 30.0 A
ABS-Magnetventilsicherung: 15.0 A
Antwortsicherung:
2.0 A
Zusatzsicherung: 7.5 A
UB74G0G0.book Page 3 Tuesday, May 2, 2017 9:59 AM
Page 111 of 116

Kundeninformation
10-1
10
GAU53562
Id entifizierun gsnummern
Übertragen Sie die Fahrzeug-Identifizie-
rungsnummer, die Motor-Seriennummer
sowie die Daten der Modellcode-Plakette
in die dafür vorgesehenen Felder. Diese
Identifizierungsnummern benötigen Sie für
die Registrierung des Fahrzeugs bei der
Zulassungsbehörde sowie für die Bestel-
lung von Ersatzteilen bei Yamaha-Händ-
lern.
FAHRZEUG-
IDENTIFIZIERUNGSNUMMER:
MOTOR-SERIENNUMMER:
MODELLCODE-PLAKETTE:
GAU26411Fahrzeug -Identifizierun gsnummer Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist in
den Rahmen eingeschlagen.
HINWEIS
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer dient
zur Identifizierung ihres Fahrzeugs, und
wird von der Zulassungsbehörde regist-
riert.
GAU26442Motor-
Seriennummer
Die Motor-Seriennummer ist im Kurbelge-
häuse eingeschlagen.
GAU26501Mo dellco de-Plakette
Die Modellcode-Plakette ist an der Innen-
seite des hinteren Ablagefachs angebracht.
(Siehe Seite 4-21.) Übertragen Sie Informa-
tionen auf dieser Plakette in die vorgesehe-
nen Felder. Diese Informationen benötigen
Sie zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem
Yamaha-Händler.
1. Fahrzeug-Identifizierungsnummer
1
1. Motor-Seriennummer
1. Modellcode-Plakette
1
1
UB74G0G0.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 9:59 AM
Page 112 of 116

Kundeninformation
10-2
10
GAU69910
Dia gnose- Steckver bin der
Der Diagnose-Steckverbinder befindet sich
an der abgebildeten Position.
GAU74701
Fahrzeu gdatenaufzeichnun g
Das ECU dieses Modells speichert be-
stimmte Fahrzeugdaten, die bei der Diag-
nose von Störungen hilfreich sind und For-
schungs- sowie Entwicklungszwecken
dienen. Diese Daten werden nur hochgela-
den, wenn ein spezielles Yamaha-Diagno-
segerät am Fahrzeug angebracht ist, bei-
spielsweise bei der Durchführung von
Wartungen oder Servicemaßnahmen.
Auch wenn die Sensoren und aufgezeich-
neten Daten sich je nach Modell unter-
scheiden, sind die Hauptdatenpunkte die
folgenden:
Fahrzeugstatus und Motorleistungs-
daten
Kraftstoffeinspritzungs- und emissi-
onsbezogene Daten
Yamaha gibt diese Daten ausschließlich in folgenden Fällen weiter:
Mit dem Einverständnis des Fahrzeu-
geigentümers
Im Falle von gesetzlicher Verpflich-
tung
Im Falle von Rechtsstreitigkeiten von
Yamaha
Zum Zwecke allgemeiner Forschung
durch Yamaha, wenn die Daten nicht
in Bezug zu einem bestimmten Fahr-
zeug oder Eigentümer stehen
1. Diagnose-Steckverbinder
1
UB74G0G0.book Page 2 Tuesday, May 2, 2017 9:59 AM