Page 33 of 112

Commandes et instruments
4-12
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.
Le point mort est signalé par “N” et par le té-
moin de point mort.
Afficheur de mode de conduite Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “1”, “2” ou “3”. Pour plus de dé-
tails sur les modes et leur sélection, se re-
porter à la page 3-3.
Afficheur TCS
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1”, “2”, “3”
ou “OFF”. Pour plus de détails sur les ré-
glages TCS et leur sélection, se reporter à
la page 3-4.Indicateur QS
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de passage rapide des
rapports s’active (page 3-6) et cet indicateur
s’allume.
N.B.Si un problème est déte
cté dans le système
de passage rapide des rapports, cet indica-
teur s’éteint et ledit système ne peut pas
être utilisé. Faire contrôler le véhicule parun concessionnaire Yamaha.
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
1. Afficheur de mode de conduite12
1
1. Afficheur TCS
1
1. Témoin QS
1
B67-9-F1_1.book 12 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Page 34 of 112

Commandes et instruments
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique (ODO)
deux totalisateurs journaliers (TRIP 1
et TRIP 2)
un totalisateur journalier de la réserve
de carburant (TRIP F)
un afficheur de la consommation de
carburant
fonction de réglage de la luminosité de
l’écran et de réglage du témoin de
changement de vitesse
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compter
après 9999.9.
Appuyer sur le contacteur “SELECT” pour
modifier l’affichage (c ompteur kilométrique
“ODO”, totalisateurs j ournaliers “TRIP 1” et
“TRIP 2”, consommation instantanée de
carburant “km/L” ou “L /100 km”, consom-
mation moyenne de car burant “AVE – –.–
km/L” ou “AVE – –.– L/100 km”) dans l’ordre
suivant :
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L ou L/100
km AVE – –.– km/L ou AVE – –.– L/100
km ODO
Lorsque les miles sont réglés :
ODO TRIP 1 TRIP 2 MPG AVE
– –.– MPG ODO
Si le dernier segment de la jauge de carbu- rant commence à clignoter, l’écran passe
automatiquement en mode d’affichage de la
réserve “TRIP F” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
appuyer sur le contacteur “SELECT” pour
modifier l’affichage dans l’ordre suivant :
TRIP F
km/L ou L/100 km AVE – –.–
km/L ou AVE – –.– L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Lorsque les miles sont réglés :
TRIP F MPG AVE – –.– MPG ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
N.B.
Pour remettre un totalisateur journalier
à zéro, le sélectionner en appuyant sur
le bouton “SELECT”, puis appuyer sur
le bouton “RESET” pendant deux se-
condes.
Si la remise à zéro du totalisateur de la
réserve de carburant n’est pas effec-
tuée manuellement, elle est automa-
tique et celui-ci disparaît après que
vous avez refait le plein et parcouru 5km (3 mi).
1. Écran multifonction
1
1. Contacteur de sélection “SELECT”
RESSE T
PAS
S
TC S
SELECT
1
B67-9-F1_1.book 13 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Page 35 of 112

Commandes et instruments
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Mode de la consommation instantanée
de carburant
L’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG” (si le comp-
teur multifonctions a été configuré en
miles).
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du moment s’affiche.
Pour basculer entre “km/L” et “L/100 km”,
appuyer simultanément sur les boutons
“CLOCK” et “RESET”.
N.B.“– –.–” s’affiche lors de la conduite à une vi-tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).
Afficheur de la consommation
moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur suivant
la formule “AVE – –.– km/L” ou “AVE – –.–
L/100 km” ou “AVE – –.– MPG” (si le comp- teur multifonctions
a été configuré en
miles).
“AVE – –.– km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE – –.– L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE – –.– MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 lmp.gal de carburant s’affiche.
Pour basculer entre “km/L” et “L/100 km”,
appuyer simultanément sur les boutons
“CLOCK” et “RESET”.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton “RESET” pendant deux secondes.
N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “– –.–” s’affiche jus-
qu’à ce que le véhicule ait parcouru une dis-tance suffisante.
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
B67-9-F1_1.book 14 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Page 36 of 112

Commandes et instruments
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Mode de réglage de la luminosité et du
témoin de changement de vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné.
Luminosité de l’écran :
Cette fonction permet de régler la lumi-
nosité de l’écran.
Type d’éclairage du témoin de chan-
gement de vitesse :
Cette fonction permet d’allumer, de
faire clignoter ou d’éteindre le témoin.
Régime d’activation du témoin de
changement de vitesse :
Cette fonction permet de déterminer le
régime du moteur auquel le témoin est
activé.
Régime de désactivation du témoin de
changement de vitesse : Cette fonction permet de déterminer le
régime du moteur auquel le témoin est
désactivé.
Luminosité du témoin de changement
de vitesse :
Cette fonction permet de régler la lumi-
nosité du témoin de changement de vi-
tesse.
N.B.L’affichage de la luminosité indique le ré-glage de la luminosité.
Pour régler la luminosité de l’écran1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” et le
maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton
“CLOCK”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler le niveau de luminosité sou-
haitée.
5. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin de confirmer le niveau de luminosité
sélectionné. Le mode de réglage
passe à la fonction d’éclairage du té-
moin de changement de vitesse. Réglage de l’éclairage du témoin de chan-
gement de vitesse1. Appuyer sur le
bouton “RESET” afin
de sélectionner l’un des réglages
d’éclairage suivants :
Allumé - le témoin s’allume lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste allu-
mé.)
Clignote - le témoin clignote lors-
qu’il est activé. (Ce réglage est sé-
lectionné lorsque le témoin clignote
quatre fois par seconde.)
Éteint - le témoin est désactivé,
c.-à-d. que le témoin ne s’allumera
pas et ne clignotera pas. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le té-
moin clignote une fois toutes les
deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin
de confirmer le réglage de l’action du
témoin. Le mode de réglage passe à la
fonction de régime d’activation du té-
moin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction d’activation du té-
moin de changement de vitesseN.B.Le témoin de changement de vitesse peut
être réglé entre 7000 tr/mn et 13000 tr/mn
1. Affichage du niveau de luminosité
1
B67-9-F1_1.book 15 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Page 37 of 112

Commandes et instruments
4-16
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
en incréments de 200 tr/mn. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera l’activation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin de confirmer le régime moteur sélec-
tionné. Le mode de réglage passe sur
la fonction de régime de désactivation
du témoin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction de désactivation dutémoin de changement de vitesseN.B.
Le témoin de changement de vitesse
peut être réglé entre 7000 tr/mn et
13000 tr/mn en incréments de 200
tr/mn.
Veiller à régler le régime de désactiva-
tion sur un régime moteur supérieur à
celui du régime d’activation, sinon le
témoin de changement de vitesse nes’allumera pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin de confirmer le régime moteur sélec-
tionné. Le mode de réglage passe à la
fonction de luminosité du témoin de changement de vitesse.
Réglage de la luminosité du témoin de
changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin de confirmer le réglage de la luminosi-
té du témoin et quitter le mode de ré-
glage de la luminosité et du témoin de
changement de vitesse.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un compo-
sant du circuit du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 4-29.)1. Levier d’embrayage
1
B67-9-F1_1.book 16 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Page 38 of 112

Commandes et instruments
4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU76301
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 6 vi-
tesses à prise constante.
Lorsque le système de passage rapide des
rapports est activé, le contacteur de pas-
sage des rapports détecte le mouvement du
sélecteur et permet le passage à un rapport
supérieur sans actionnement du levier
d’embrayage. (Voir page 3-6.)
FAU26825
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la marque
“ ” sur le levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur au pied
1
1. Repère “ ”
2. Molette de réglage de position du levier de frein
3. Levier de frein
4. Distance entre le levier de frein et la poignée des gaz
4
1 2
3
1. Pédale de frein
1
B67-9-F1_1.book 17 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Page 39 of 112

Commandes et instruments
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est cont rôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
2
12
1
B67-9-F1_1.book 18 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Page 40 of 112

Commandes et instruments
4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU13075
Bouchon du réservoir de
carburantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tour ner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. La serrure
est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
servoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant 1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure. 2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-die.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
1
2
B67-9-F1_1.book 19 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分