1-2
Consignes de sécurité
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds af in de conserver
le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro- tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-
dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
B67-9-F1_1.book 2 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Caractéristiques particulières
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
véhicule est en bon état de marche.
Avant d’utiliser de nouveau le régulateur de
vitesse, l’activer à l’aide du contacteur.N.B.Dans certains cas, le régulateur de vitesse
ne parvient pas à maintenir la vitesse de
croisière définie lorsque le véhicule monte
ou descend les pentes.
Lorsqu’il monte les pentes, la vitesse
réelle peut être inférieure à la vitesse
de croisière définie. Dans ce cas, ac-
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-
sirée à l’aide de l’accélérateur.
Lorsqu’il descend les pentes, la vi-
tesse réelle peut être supérieure à la
vitesse de croisière définie. Dans ce
cas, le contacteur ne peut pas être uti-
lisé pour régler la vitesse de croisière
définie. Pour réduire la vitesse, utiliser
les freins. Dans ce cas, le régulateurde vitesse est désactivé.
FAU74053
D-mode (mode de conduite)Le D-mode est un système de contrôle
électronique des performances du moteur.
Sélectionner le mode 1 pour la réponse la
plus agressive de l’accélérateur, le mode 2
pour une réponse du moteur/de la poignée
des gaz standard et utiliser le mode 3 par
temps pluvieux ou lorsqu’une puissance
moteur moindre est requise.
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mode de conduite tantque le véhicule est en mouvement.
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur le contacteur “MODE” pour changer de
mode de conduite.
N.B.
Le mode de conduite réglé est indiqué
sur l’afficheur correspondant (page
4-12).
Le mode de conduite réglé est enre-
gistré lorsque le moteur du véhiculeest coupé.
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
STOPM ODERUNSTA R T
1
B67-9-F1_1.book 3 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Commandes et instruments
4-20
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala- tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU75300
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
N.B.
Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
fié par la réglementation européenne
(EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors duréapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recommandé : Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E 10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
E10
B67-9-F1_1.book 20 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-3
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Sauf en cas de passage vers un rap-
port supérieur avec le système de
passage rapide des rapports, tou-
jours débrayer avant de changer de
vitesse afin d’éviter d’endommager
le moteur, la boîte de vitesses et la
transmission, qui ne sont pas
conçus pour résister au choc infligé
par un passage en force des vi-tesses.
FAU16811
Comment réduire sa
consommation de carburantLa consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
der mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
5900 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION: Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7100 tr/mn de façon prolongée.
B67-9-F1_1.book 3 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Entretien périodique et réglage
7-5
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
FAU71351
Entretiens périodiques et fréquences de graissageN° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Contrôle du
système de
diagnostic Réaliser une inspection
dynamique à l’aide de l’outil de
diagnostic des pannes Yamaha.
Vérifier les codes d’erreur.
2 *Élément du filtre à
air Remplacer. Tous les 40000 km (24000 mi)
3Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Régler.
4 *Frein avant Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
5 *Frein arrière Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
6 *Durites de frein S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
Remplacer. Tous les 4 ans
7 *Liquide de frein Changer. Tous les 2 ans
8 *Roues Contrôler le voile et l’état.
Remplacer si nécessaire.
B67-9-F1_1.book 5 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Entretien périodique et réglage
7-7
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
19 Axe de pivot de
sélecteur au pied Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
20 Béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
21 *Contacteur de
béquille latérale Contrôler le fonctionnement et
remplacer si nécessaire.
22 *Fourche avant Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
Remplacer si nécessaire.
23 *Combiné
ressort-amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
Remplacer si nécessaire.
24 *Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement de
suspension arrière Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
25 Huile moteur Changer (chauffer le moteur avant
d’effectuer la vidange).
Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
26 Cartouche du filtre
à huile moteur Remplacer.
27 *Circuit de
refroidissement Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.
Changer. Tous les 3 ans
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
B67-9-F1_1.book 7 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Entretien périodique et réglage
7-9
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
FAU72800
N.B.
Filtre à air
L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de fr ein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
Remplacer les composants internes des maîtr es-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
B67-9-F1_1.book 9 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分
Entretien périodique et réglage
7-11
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
FAU36112
Absorbeur de vapeurs d’essenceCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé- rifications suivantes :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de
chaque durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas
obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU73971
Huile moteur et cartouche du
filtre à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche, le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis vérifier son niveau à
travers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur gauche du carter moteur.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.
1. Absorbeur
1. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur
1
1
B67-9-F1_1.book 11 ページ 2017年1月25日 水曜日 午前9時49分