10
SIENNA_OM_OM08007D_(D)Votre véhicule Toyota est doté de
plusieurs ordinateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, par exemple :
• Régime moteur
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• Position de changement de vitesse
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées. Ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations ni
les sons. Ils n’enregistrent que des images de l’extérieur du véhicule dans
certaines situations.
●Transmission des données
Sans vous en aviser, votre véhicule peut transmettre à Toyota les données
enregistrées dans ces ordinateurs.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enr egistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de
développement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à un véhicule ni à un propriétaire particulier
●Utilisation des données recueillies par le biais de Safety Connect (États-
Unis [continent] uniquement)
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de service
d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au sujet
des données recueillies et de leur utilisation.
●Pour en savoir plus sur les données concernant votre véhicule que Toyota
recueille, utilise et partage, veuillez consulter le www.toyota.com/privacyvts/
.
Enregistrements des données du véhicule
12
SIENNA_OM_OM08007D_(D)Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explo-
sifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dis-
positifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécu-
rité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être
manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentiss ent vos réflexes, altèrent votre juge-
ment et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujour s de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec l’allume-cigarettes, les glaces, le panneau de toit transparent
ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des tempéra-
tures très chaudes ou extrêmement froi des à l’intérieur du véhicule pourrait
être fatale aux enfants.
581-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
Informations sur la sécurité des enfants
●Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel avec le levier sélecteur de vites-
ses, le contacteur d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrou de protection pour enfants de la portière coulis-
sante ou le contacteur de verrouillage des glaces pour éviter que
les enfants n’ouvrent la portière pendant que le véhicule roule ou
n’actionnent la glace assistée accidentellement. ( →P. 128, 189)
● Ne laissez pas de jeunes enfants actionner des équipements pou-
vant leur coincer des parties du corps, par exemple les glaces
assistées, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Observez les précautions suivantes lorsque des enfants se trou-
vent dans le véhicule.
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la
ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces, le panneau de toit transparent (si le véhicule en est
doté) ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des
températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
pourrait être fatale aux enfants.
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2014-1. Avant de conduire
4
Conduite
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé, puis pla-
cez le levier sélecteur de vitesses en position D.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
■Lors d’un démarrage en côte (véhicules dotés d’un dispositif d’assis-
tance pour démarrage en côte)
Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte est disponible. ( →P. 307)
■ Conduite sous la pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les glaces
peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée est
encore plus glissante.
● Évitez les vitesses élevées lorsque vous conduisez sur une autoroute sous
la pluie, car une couche d’eau peut se former entre les pneus et la chaus-
sée, empêchant la direction et les freins de fonctionner correctement.
■ Régime moteur pendant la conduite
Il est possible que le régime moteur augmente lorsque vous roulez dans les
conditions suivantes.
Cela est causé par la transmission qui passe automatiquement à un rapport
de vitesse supérieur ou inférieur en fonction des conditions de conduite. Ce
n’est pas le signe d’une accélération soudaine.
●La transmission considère que le véhicule gravit une côte ou descend une
pente
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les pré-
cautions suivantes :
●Pendant les 200 premiers miles (300 km) :
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km) :
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km) :
• Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas en permanence en bas rapport de vitesse.
• Ne roulez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes.
Démarrage dans une côte à forte déclivité
1
2
3
204
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes
●Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus peuvent patiner et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
● Une accélération brusque, un freinage moteur dû à un changement de
vitesse ou des changements rapides du régime moteur pourraient faire
déraper le véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale
de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonction-
nent plus correctement, cela peut nuire à la direction.
■ Lorsque vous déplacez le levier sélecteur de vitesses
●Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le levier sélecteur de vitesses
est en position de conduite, ni avancer alors que le levier sélecteur de
vitesses est en position R. Cela pourrait faire caler le moteur ou diminuer
le rendement des freins ou de la direction, et provoquer un accident ou
endommager le véhicule.
● Ne placez pas le levier sélecteur de vitesses en position P pendant que le
véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier sélecteur de vitesses en position R pendant que le
véhicule avance.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier sélecteur de vitesses en position de conduite pen-
dant que le véhicule recule.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Si vous placez le levier sélecteur de vitesses en position N pendant que le
véhicule est en mouvement, le moteur se désengagera de la transmission.
Le freinage moteur ne peut pas être utilisé lorsque la position N est sélec-
tionnée.
● Veillez à ne pas déplacer le levier sélecteur de vitesses pendant que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Si vous placez le levier sélecteur de vitesses dans une position autre que
P ou N, cela risque d’entraîner une accélération rapide et inattendue du
véhicule qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2074-1. Avant de conduire
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous freinez
●Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et, de
ce fait, un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il
se peut que le frein de stationnement ne maintienne pas le véhicule immo-
bilisé correctement.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages très ser-
rés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de frei ner, mais vous devrez enfoncer plus
fermement que d’habitude la pédale de frein. La distance de freinage sera
aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein épuise la réserve allouée aux
freins assistés.
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques distincts :
si l’un des systèmes ne répond pas, l’autre fonctionnera quand même. Dans
ce cas, vous devrez enfoncer plus fermement que d’habitude la pédale de
frein et la distance de freinage augmente ra. Faites réparer les freins immé-
diatement.
■ Si le véhicule s’est enlisé (modèles à traction intégrale)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus
est dans les airs ou lorsque le véhicule s’est enlisé dans le sable ou la
boue, etc. Cela pourrait endommager les éléments de transmission ou pro-
pulser de manière imprévue le véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, et pro-
voquer un accident.
NOTE
■Pendant la conduite du véhicule
●N’appuyez pas simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de frein lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre la
puissance du moteur.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’appuyez pas simultanément
sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein pour retenir le véhi-
cule dans une côte.
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2254-1. Avant de conduire
4
Conduite
●Pour conserver l’efficacité du freinage moteur et le rendement du
système de charge lorsque vous utilisez le freinage moteur, ne pla-
cez pas la transmission en position D. Si vous êtes en mode S, la
plage de rapports de la transmission doit être en position 6 ou infé-
rieure.
● L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes abrup-
tes ou longues. Avant d’effectuer une descente, ralentissez et rétro-
gradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de
pentes abruptes ou longues.
● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou
d’engager les freins trop fréquemment. Cela pourrait provoquer une
surchauffe des freins et entraîner une diminution de l’efficacité du
freinage.
● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer par temps chaud (à des tem-
pératures supérieures à 85 °F [30 °C]) lorsque vous gravissez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, arrêtez immé-
diatement le climatiseur (si utilisé), rangez le véhicule sur le bas-
côté de la route et arrêtez-le dans un endroit sécuritaire. ( →P. 617)
● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales à la fois
sous les roues du véhicule et sous celles de la remorque. Engagez
fermement le frein de stationnement et placez la transmission en
position P. Évitez de garer le véhicule dans une pente, mais si vous
ne pouvez pas faire autrement, procédez impérativement comme
suit au préalable :
Engagez les freins et maintenez-les engagés.
Demandez à quelqu’un de placer des cales à la fois sous les
roues du véhicule et sous celles de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez lentement les freins,
jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
Engagez fermement le frein de stationnement.
Passez en position de changement de vitesse P, puis coupez le
moteur.
1
2
3
4
5
226
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-1. Avant de conduire
●Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une
pente :
La transmission étant en position P, faites démarrer le moteur.
Assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée.
Passez un rapport avant. Pour effectuer une marche arrière, pas-
sez en position de changement de vitesse R.
Relâchez le frein de stationnement et la pédale de frein, puis
éloignez-vous lentement des cales de roues ou reculez lente-
ment loin d’elles. Arrêtez-vous et engagez les freins.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
■Alignement de la hauteur de la bo ule d’attelage avec celle de l’attelage
de la remorque
Quelle que soit la classe d’attelage de
remorquage utilisée, pour un raccorde-
ment sécuritaire de la remorque, la boule
d’attelage doit être réglée à la hauteur
adéquate pour l’attelage de la remorque.
Attelage
Boule d’attelage
1
2
3
4
1
2