SIENNA_OM_OM08007D_(D)
1313-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
■Si la portière coulissante assistée ne fonctionne pas (véhicules dotés de
portières coulissantes assistées)
Lorsque la portière coulissante assistée détecte une anomalie et interrompt
son ouverture, et qu’il est impossible de la fermer entièrement manuellement,
annulez la fonction comme suit, puis fermez la portière manuellement.
Faites ensuite vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque la batterie est débranchée ( véhicules dotés de portières coulis-
santes assistées)
Pour obtenir un fonctionnement adéquat, vous devez initialiser le système
des portières coulissantes assistées. P our l’initialiser, fermez les portières
coulissantes entièrement à la main.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement du système Smart key ou
de la télécommande
→ P. 121
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. les opérations d’ouverture et de fermeture) peuvent
être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 658)
Retirez le bouchon de l’extrémité arrière
de la portière coulissante.
Insérez une clé dans l’orifice et poussez
sur la manette d’annulation mécanique.
1
2
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
1353-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
AVERTISSEMENT
● Si les conditions de fonctionnement de la portière coulissante assistée
n’étaient plus remplies, un signal sonor e pourrait retentir et l’ouverture ou
la fermeture de la portière coulissante pourrait s’interrompre. La portière
coulissante devra alors être actionnée manuellement. Soyez extrêmement
prudent lorsque le véhicule se trouve su r un plan incliné; la portière coulis-
sante pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement.
● Sur un plan incliné, une portière coulissante peut se fermer d’elle-même
après avoir été ouverte automatiquement. Assurez-vous que la portière
coulissante est entièrement ouverte et sécuritaire.
● Dans les circonstances suivantes, la portière coulissante assistée pourrait
détecter une anomalie et le système pourrait interrompre l’opération auto-
matique. Dans ce cas la portière coulissante devra être actionnée manuel-
lement. Soyez extrêmement prudent lorsque le véhicule se trouve sur un
plan incliné; la portière coulissante pourrait s’ouvrir ou se fermer brusque-
ment.
• Lorsque la portière coulissante entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie chute soudainement, par exemple lors-
que le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules non
dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules
dotés du système Smart key) ou lors du démarrage du moteur pendant
une opération automatique
● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota à la por-
tière coulissante assistée. La portière coulissante assistée pourrait ne pas
fonctionner, provoquant elle-même une défaillance, ou elle pourrait se
refermer après son ouverture.
● Lorsque les verrous de protection pour enfants sont enclenchés, assurez-
vous de désactiver le système de portières coulissantes assistées à l’aide
du contacteur principal afin de le désactiver totalement.
■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés de portières
coulissantes assistées)
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’acti-
ver volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher si
quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la portière
coulissante assistée. Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou autre
chose.
● Selon la forme de l’objet qui est coincé, la fonction de protection anti-obs-
truction pourrait ne pas s’activer. Veillez à ne pas vous coincer les doigts
ou autre chose.
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
1453-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
AVERTISSEMENT
■ Dispositif de fermeture du hayo n (si le véhicule en est doté)
● Soyez prudent lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture du hayon,
car il continue à fonctionner lorsque le système de hayon à commande
assistée est annulé.
■ Hayon à commande assistée (véhicules dotés d’un hayon à commande
assistée)
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à com-
mande assistée.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Vérifiez la sécurité de la zone environnante pour vous assurer qu’aucun
obstacle ou objet ne pourrait coincer l’un de vos effets personnels.
● Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécu-
rité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
● Si les conditions de fonctionnement du hayon à commande assistée
n’étaient plus remplies, un signal sonor e pourrait retentir et l’ouverture ou
la fermeture du hayon pourrait s’interrompre. Le hayon devra alors être
actionné manuellement. Soyez extrêmement prudent lorsque le véhicule
se trouve sur un plan incliné; le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brus-
quement.
● Sur un plan incliné, le hayon pourrait se refermer brusquement après son
ouverture. Assurez-vous que le hayon est entièrement ouvert et sécuri-
taire.
●Si le hayon est laissé légèrement entre-
bâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture com-
plète automatiquement. Plusieurs
secondes sont nécessaires à l’activa-
tion du dispositif de fermeture du hayon.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts
ou autre chose dans le hayon; vous
pourriez alors vous fracturer un os ou
subir d’autres blessures graves.
152
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■Lorsqu’on n’utilise pas le véhicule pendant une longue période
●Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft.
(2 m) du véhicule.
● Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. ( →P. 657)
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhi-
cule, n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le sys-
tème ne la détecte pas correctement et ne fonctionne pas correctement.
(L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention
de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.)
■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
●Verrouillage et déverrouillage des portièr es : Utilisez la clé mécanique.
( → P. 611)
● Démarrage du moteur ( →P. 611)
■ Homologation du système Smart key
XPour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : HYQ14ADR FCC ID : HYQ14AEH
FCC ID : HYQ13CZM FCC ID : HYQ13CZN
FCC ID : NI4TMLF8-20
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équi-
pement.
XPour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE :
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
216
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-1. Avant de conduire
Traction d’une remorque (véhicules dotés
de l’équipement de remorquage)
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations sur
les exigences supplémentaires, par exemple un équipement de
remorquage, etc.
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport de passa-
gers et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à
la tenue de route, au rendement, au freinage, à la durabilité et à
la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des
autres, vous ne devez pas surcharger votre véhicule ni la remor-
que. Vous devez aussi vous assurer que vous utilisez l’équipe-
ment de remorquage approprié, que cet équipement est
correctement installé et utilisé de façon adéquate, et que vous
adoptez les habitudes de conduite requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement
des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage
des freins et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi
que de l’attelage et de ses systèmes (si le véhicule en est doté).
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement
prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristi-
ques de votre remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ni
aux défaillances causés par la traction d’une remorque à des
fins commerciales.
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2294-1. Avant de conduire
4
Conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et
des conditions d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La
stabilité du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de
la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de l’atte-
lage. Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remor-
que.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
●Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le
PTME.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispo-
sitif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis.
● Réglez le poids au timon à l’intérieur de la plage adéquate. Placez les
charges les plus lourdes le plus près possible de l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, soit la plus basse des trois vites-
ses. Afin d’éviter un accident, ralentissez suffisamment avant de négocier
un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaus-
sée mouillée ou glissante, etc. Si vous rencontrez une instabilité de
l’ensemble véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et assu-
rez-vous de maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à
laquelle l’instabilité se produit.
● N’effectuez pas de virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’engagez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, provo-
quant ainsi une mise en portefeuille et une perte de contrôle du véhicule.
Cela est particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de remorque, le poids brut
du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids au timon de
la remorque.
238
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Si vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que P, le contacteur du moteur ne sera pas
désactivé, mais passera plutôt en mode ACCESSORY. Procédez
comme suit pour désactiver le contacteur :Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
Vérifiez que le voyant du contacteur du moteur est allumé en cou-
leur ambre, puis appuyez une fois sur le contacteur du moteur.
Vérifiez que le voyant du contacteur du moteur est éteint.
■Fonction de désactivation automatique du contacteur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minu-
tes ou en mode IGNITION ON (moteur à l’arrêt) pendant plus d’une heure
avec le levier sélecteur de vitesses en position P, le contacteur du moteur se
désactivera automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empê-
cher totalement la batterie de se décharger. Lorsque le moteur est à l’arrêt,
ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en mode ACCES-
SORY ou IGNITION ON sur une longue période de temps.
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→ P. 111
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→ P. 122
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
→ P. 150
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→ P. 78)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de
vitesses est dans une position autre que P
1
2
3
4
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2474-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
■Si le signal sonore retentit de manière continue lorsque vous déplacez le
levier sélecteur de vitesses de la position P (véhicules dotés d’un AUTO
ACCESS SEAT)
Il est possible que le AUTO ACCESS SEAT ne soit pas verrouillé en place.
Pour plus de détails, reportez-vous au “AUTO ACCESS SEAT OWNER’S
MANUAL”.
■ Si “S” ne s’allume pas, même après avoir placé le levier sélecteur de
vitesses en position S
Cela pourrait indiquer une défaillance du système de boîte-pont automatique.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Dans cette situation, la boîte-pont fonctionnera comme si le levier sélecteur
de vitesses était en position D.)
■ AI-SHIFT
La fonction AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en
fonction du type de conducteur et des conditions de conduite.
La fonction AI-SHIFT s’active automatiquement lorsque le levier sélecteur de
vitesses est en position D. (Si vous placez le levier sélecteur de vitesses en
position S, la fonction est annulée.)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes
N’accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement.
Les changements brusques de freinage moteur peuvent faire patiner ou
déraper le véhicule et provoquer un accident.
■ Pour éviter un accident lorsque vous déverrouillez le sélecteur de
vitesses
Avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses,
assurez-vous d’engager le frein de stationnement et d’enfoncer la pédale
de frein.
Si vous enfonciez accidentellement la pédale d’accélérateur au lieu de la
pédale de frein après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage du
sélecteur de vitesses et déplacé le levier sélecteur de vitesses dans une
position autre que P, le véhicule pourrait démarrer subitement et provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortel-
les.