Page 364 of 711

3624-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nCancelamento automático do modo de controlo de velocidade constante
O modo de controlo de velocidade constante é cancelado automaticamente
nas seguintes situações:
lSe a velocidade real do veículo diminui mais de 16 km/h em relação à
velocidade definida.
lSe a velocidade real do veículo for inferior a aproximadamente 40 km/h.
lSe o sistema VSC for ativado.
lSe o sistema TRC for ativado por um período de tempo.
lQuando desliga os sistemas VSC ou TRC pressionando o interruptor VSC
OFF.
lA travagem pré-colisão foi ativada.
lÉ utilizado o sensor tipo sonar. (se equipado)
Se o modo de controlo de velocidade constante for automaticamente cance-
lado por qualquer outro motivo, pode existir uma avaria no sistema. Contacte
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado.
nMensagens de aviso e sinais sonoros do controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar
As mensagens de aviso e os sinais sonoros são utilizados para indicar uma
avaria no sistema ou para informar o condutor sobre precauções a ter
durante a condução. Se for apresentada uma mensagem de aviso no
mostrador de informações múltiplas, leia a mensagem e siga as instruções.
nQuando o sensor não puder detetar corretamente o veículo que segue à
frente
Nos casos que se seguem e dependendo das condições, aplique o pedal do
travão quando a desaceleração do sistema não for suficiente ou opere o
pedal do acelerador quando for necessário acelerar.
Uma vez que o sensor pode não detetar corretamente este tipo de veículos,
o aviso de aproximação (P.359) pode não ser ativado, o que pode resultar
num acidente, o qual pode provocar a morte ou ferimentos graves.
lVeículos que o ultrapassam subitamente
lVeículos a circular a baixa velocidade
lVeículos que não estão em movimento na mesma faixa de rodagem
Page 365 of 711
3634-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
lVeículos com a parte traseira extremamente baixa (reboque sem carga,
etc.)
lMotociclos a circular na mesma faixa
lQuando água ou neve projetadas pelos veículos circundantes dificulta o
funcionamento do sensor
lQuando o seu veículo está a apontar
para cima (provocado por uma carga
pesada no compartimento de bagagem
etc.)
lVeículos precedentes que tenham uma
distância do piso elevada
Page 366 of 711
3644-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nSituações em que o controlo de distância entre veículos pode não fun-
cionar corretamente
Nas seguintes condições, opere o pedal do travão (ou o pedal do acelerador,
dependendo da situação) conforme for necessário.
Uma vez que o sensor do radar pode não detetar corretamente os veículos
que se encontram à sua frente, o sistema pode não funcionar corretamente.
lQuando o veículo que circula à sua frente desacelera de repente lPerante uma curva ou quando as faixas
de rodagem são estreitas
lQuando o funcionamento do volante da
direção ou a sua posição na faixa de
rodagem é instável
Page 370 of 711

3684-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nO controlo da velocidade de cruzeiro pode ser definido quando
lA alavanca de velocidades está em D.
lA velocidade do veículo é superior a 40 km/h aproximadamente.
nAceleração após definir a velocidade do veículo
lO veículo pode ser acelerado operando o pedal do acelerador. Após a ace-
leração a velocidade definida é retomada.
lMesmo sem cancelar o controlo da velocidade de cruzeiro, a velocidade
definida pode ser aumentada acelerando primeiro o veículo até à veloci-
dade desejada e empurrando depois a alavanca para baixo, para definir a
nova velocidade.
nCancelamento automático do controlo da velocidade de cruzeiro
O controlo da velocidade de cruzeiro é cancelado automaticamente em
qualquer das seguintes situações:
lSe a velocidade real do veículo descer mais de cerca de 16 km/h abaixo da
velocidade definida.
lSe a velocidade real do veículo for inferior a cerca de 40 km/h.
lSe o sistema VSC for ativado.
lSe o sistema TRC for ativado por um período de tempo.
lQuando desliga os sistemas VSC ou TRC pressionando o interruptor VSC
OFF.
lO sensor tipo sonar é utilizado. (se equipado)
nSe a mensagem “Check Cruise Control System Visit Your Dealer” (Veri-
fique o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro visite o seu con-
cessionário) for exibida no mostrador de informações múltiplas
Pressione a tecla “ON/OFF” (Ligar/Desligar) uma vez para desativar o
sistema e pressione novamente a tecla para reativar o sistema.
Se não conseguir definir a velocidade de cruzeiro ou se o controlo da veloci-
dade de cruzeiro cancelar imediatamente após ativação, poderá significar
que há uma avaria no sistema de controlo da velocidade de cruzeiro. Con-
tacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado para inspeção do veí-
culo.
Page 377 of 711
375
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
BSM (Monitor do Ponto Cego)
O Monitor do Ponto Cego é um sistema que tem 2 funções.
lFunção do Monitor do Ponto Cego
Assiste o condutor a tomar a decisão quando muda de faixa de
rodagem
lFunção de Alerta de Tráfego Traseiro (se equipado)
Assiste o condutor quando faz marcha-atrás
Estas funções utilizam os mesmos sensores.
Indicadores no espelho retrovisor exterior
Função do Monitor do Ponto Cego:
Quando é detetado um veículo no ponto cego, o indicador no espelho
retrovisor exterior acende enquanto a alavanca de mudança de direção
não é utilizada. Se a alavanca do sinal de mudança de direção for utilizada
no lado da deteção, o indicador no espelho retrovisor exterior pisca.
Função de Alerta de Tráfego Traseiro:
Quando um veículo que se aproxima do lado direito ou esquerdo do veí-
culo é detetado, os indicadores do BSM no espelho retrovisor exterior pis-
cam.
: Se equipado
Resumo do Monitor do Ponto Cego
1
Page 379 of 711

3774-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nVisibilidade dos indicadores BSM do espelho retrovisor exterior
Quando houver uma luz forte do sol, poderá ser difícil ver o indicador do
espelho retrovisor exterior.
nAlarme sonoro da Função de Alerta de Tráfego Traseiro (se equipado)
Pode ser difícil ouvir o alarme sonoro da Função de Alerta de Tráfego Tra-
seiro com outros sons altos como o volume de áudio.
nQuando é exibido no mostrador de informações múltiplas “Blind Spot
Monitor Unavailable” (Monitor de Ponto Cego Indisponível)
A voltagem do sensor é anómala pois água, neve, lama, etc., podem estar
alojados na área em redor do sensor do para-choques (P. 380). Remover a
água, neve, lama, etc. fará com que o sensor volte a funcionar normalmente.
O sensor também pode não funcionar normalmente quando utilizado em
tempo extremamente quente ou frio.
nQuando é exibido no mostrador de informações múltiplas “Blind Spot
Monitor Unavailable System Malfunction Visit Your Dealer” (Avaria no
Monitor de Ponto Cego Visite o seu Concessionário)
Poderá haver uma avaria ou desalinhamento no sensor. Leve o seu veículo a
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado.
nCertificação do Monitor de Ponto Cego
Para veículos comercializados em Israel
Para veículos comercializados na Ucrânia
Nome do proprietário autorizado: Toyota Telefone: +972 362 55410
Modelo: SRR2-A Fabricante: Continental País do fabricante: Alemanha
N.º Homologação: 52-68945 Válido a partir de: 30/11/2014
Licença N.º: 511487761
N.º Homologação: 1O094.000966-13
Page 382 of 711

3804-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
nManusear o sensor do radar
lMantenha o sensor e toda a área circundante no para-choques sempre
limpos.
lNão sujeite o sensor ou a área circundante no para-choques traseiro a um
forte impacto.
Se o sensor se deslocar mesmo que ligeiramente, o sistema poderá
avariar e os veículos que entrarem na área de deteção podem não ser
detetados.
Nas seguintes situações, dirija-se a um concessionário Toyota, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
• O sensor ou a área em torno foi sujeita a um forte impacto.
• A área em torno do sensor está arranhada ou amassada, ou parte do
sensor desligou-se.
lNão desmonte o sensor.
lNão coloque acessórios ou autocolantes no sensor ou área circundante
no para-choques.
lNão modifique o sensor ou a área circundante no para-choques.
lNão pinte o para-choques traseiro de outra cor que não seja oficial da
Toyota.
Um sensor do Monitor do Ponto Cego
encontra-se instalado no interior do para-
-choques traseiro do veículo, de cada um
dos lados, esquerdo e direito, respetiva-
mente. Cumpra com o seguinte para
assegurar o correto funcionamento do
Monitor do Ponto Cego.
Page 383 of 711
3814-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
A função do Monitor do Ponto Cego utiliza sensores de radar para
detetar veículos que estão a viajar numa faixa de rodagem adjacente,
na área que não é refletida no espelho retrovisor exterior (o ponto
cego), e avisa o condutor da existência de veículos através do espe-
lho retrovisor exterior.
As áreas onde os veículos podem ser detetados são delineadas
abaixo.
O alcance da área de deteção
estende-se a:
3,5 m aproximadamente a par-
tir do lado do veículo
Os primeiros 0,5 m a partir do lado
do veículo não estão na área de
deteção
3 m aproximadamente do
para-choques traseiro
1 m aproximadamente para a
frente do para-choques traseiro
Função do Monitor do Ponto Cego
Áreas de deteção do Monitor do Ponto Cego
1
2
3