
1282. Grupo de instrumentos
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Los indicadores informan al conductor del estado de funcionamiento de los
diferentes sistemas del vehículo.
Indicadores
Indicador luminoso de los
intermitentes ( P. 2 9 3 )(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador luminoso del
control de la velocidad de
crucero ( P. 352)
Indicador luminoso de las
luces de carretera
( P. 297)(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso “SET”
( P. 352)
Indicador luminoso de las
luces traseras ( P. 295)(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso “ECO
MODE” ( P. 282, 288)
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador luminoso de las
luces antiniebla delanteras
( P. 302)(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador “PWR MODE”
( P. 282, 288)
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador luminoso de las
luces antiniebla traseras
( P. 303)
*1
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador luminoso del
control de asistencia en
pendientes descendentes
( P. 405)
*1
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador luminoso de
conducción Eco ( P. 130)
*1, 2
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador luminoso de
deslizamiento ( P. 3 9 8 )
*1
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador del sistema de
parada y arranque
( P. 384)
*1
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador luminoso VSC
OFF ( P. 399)
*1
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador de cancelación
del sistema de parada y
arranque ( P. 3 8 5 )
*1
(si el vehículo
dispone de ello)
Indicador luminoso “TRC
OFF” ( P. 399)
(motor diésel)
Indicador luminoso de
precalentamiento del motor
( P. 268, 271)(Modelos 4WD)
Indicador del sistema de
tracción a las cuatro ruedas
( P. 367)

2434-1. Antes de conducir
4
Conducción
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
■Al arrancar en pendientes ascendentes (vehículos con sistema de control de
asistencia al arranque en cuesta)
El control de asistencia al arranque en cuesta se activará. (P. 397)
■Conducción con lluvia
●Conduzca con cuidado cuando llueva; la visibilidad será menor, las ventanillas pue-
den empañarse y la carretera puede estar resbaladiza.
●La superficie de la carretera está especialmente resbaladiza con las primeras gotas
de lluvia.
●Cuando llueva, no conduzca a gran velocidad en una autopista, ya que podría for-
marse una película de agua entre los neumáticos y la superficie de la carretera que
puede hacer que los frenos y la dirección no funcionen correctamente.
■Régimen del motor durante la conducción (transmisión automática)
En las situaciones siguientes, el régimen del motor podría aumentar durante la con-
ducción. Esto se debe a la aplicación automática del aumento o la reducción de mar-
cha en respuesta a las circunstancias de la conducción. No indica una aceleración
brusca.
●Se determina que el vehículo circula por una pendiente ascendente o descendente
●Cuando se suelta el pedal del acelerador
■Limitación de la potencia del motor (sistema de anulación del freno)
●Si pisa los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo, podría limitarse la
potencia del motor.
●Vehículos sin pantalla de información múltiple: Cuando el sistema está en funciona-
miento se enciende un indicador de advertencia.(P. 627)
●Vehículos con pantalla de información múltiple: Cuando el sistema está en funciona-
miento se muestra un mensaje de advertencia en la pantalla de información múltiple.
(P. 635)
■Rodaje de su nuevo Toyota
Se recomienda adoptar las siguientes medidas de precaución para prolongar la vida
útil del vehículo:
●Durante los primeros 300 km (200 millas):
Evite paradas repentinas.
●Durante los primeros 800 km (500 millas) (modelos para destino de código de
modelo W
*):
No arrastre un remolque. (P. 255)
*: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. (P. 1 1 )
●Durante los primeros 1000 km (600 millas):
• No conduzca a velocidades excesivas.
• Evite los acelerones.
• No conduzca demasiado tiempo con marchas bajas.
• No conduzca a velocidad constante durante demasiado tiempo.
• Si conduce despacio, no emplee una marcha alta de la transmisión manual.

2444-1. Antes de conducir
HILUX_OM_OM71246S_(ES)■Tiempo de ralentí antes de detener el motor (solo motores diésel)
Para evitar daños en el turbocompresor, deje el motor al ralentí inmediatamente des-
pués de conducir con una carga elevada.
*: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. (P. 1 1 )
■Conducción en otros países
Tenga en cuenta las leyes pertinentes relativas a la matriculación de vehículos y ase-
gúrese de la disponibilidad del combustible adecuado. (P. 684)
■Conducción respetuosa con el medio ambiente
P. 1 3 0
■Después de conducir por carreteras en mal estado cubiertas de barro (para
modelos que cumplen con EURO VI
*)
Inspeccione las aletas de refrigeración del inyector de urea y retire toda sustancia u
objeto extraño, como hojas o barro. Si alguna de estas piezas está excesivamente
sucia o no está seguro de su estado, lleve el vehículo a su distribuidor o taller de repa-
raciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para
que lo inspeccionen.
*: EURO VI es una norma de emisiones. Si no está seguro de si su vehículo cumple
las normas pertinentes, póngase en contacto con un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Particularidades de la conducciónTiempo de ralentí
Conducción normal en ciudad o conducción a velocidad
elevada (al límite de velocidad de la autopista o a la
velocidad recomendada)
No es necesario
Conducción en pendientes pronunciadas, conducción
continua (en circuito de carreras, etc.), o arrastre de un
remolque u otro vehículo (modelos para destino de
código de modelo W
*)
Aproximadamente
1 minuto

2544-1. Antes de conducir
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Arrastre de un remolque (excepto modelos
para destino de código de modelo W)
: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué modelo corres- ponde su vehículo. ( P. 1 1 )
Toyota no recomienda arrastrar un remolque con el vehículo. Toyota
tampoco recomienda la instalación de un enganche para remolque ni el
uso de un soporte de enganche para remolque para sillas de ruedas,
motocicletas, bicicletas, etc. Su vehículo no está diseñado para tirar de
un remolque ni para instalar en él un soporte de enganche para remol-
que.

255
4
4-1. Antes de conducir
Conducción
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Arrastre de un remolque (modelos para
destino de código de modelo W
)
◆Límites de peso
Antes de arrastrar un remolque, compruebe la capacidad admisible de
remolque, la masa máxima del vehículo (GVM), la capacidad máxima
admisible del eje (MPAC) y la carga admisible en la barra de tracción.
(P. 677)
◆Enganche para remolque y soporte
Toyota le recomienda que use el soporte/enganche para remolque Toyota
para su vehículo. También pueden usarse otros productos adecuados de
calidad comparable.
: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué modelo corres-
ponde su vehículo. (P. 1 1 )
El vehículo se ha diseñado principalmente para el transporte de pasaje-
ros y carga. Llevar un remolque puede afectar negativamente a la
maniobrabilidad, a la potencia, a los frenos, a la durabilidad y al con-
sumo de combustible. Su seguridad y satisfacción dependen del uso
adecuado del equipo correcto, así como de una forma de conducir pru-
dente. Para su seguridad y la de los demás, no sobrecargue el vehículo
ni el remolque.
Para llevar un remolque de forma segura, preste especial atención y
conduzca el vehículo de acuerdo con las condiciones de funciona-
miento y las características del remolque.
La garantía de Toyota no cubre los daños o defectos causados por lle-
var remolques con fines comerciales.
Antes de acoplar un remolque a su vehículo, solicite información en un
distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier
otro taller de reparaciones cualificado, ya que algunos países tienen
normativas adicionales a este respecto.

2824-2. Procedimientos de conducción
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Se pueden seleccionar los modos siguientes para adaptarse a las caracterís-
ticas de la conducción.
■Modo de conducción Eco
Utilice el modo de conducción Eco para mejorar el consumo de combusti-
ble en los recorridos que requieran aceleraciones frecuentes.
Pulse el interruptor “ECO MODE”
para seleccionar el modo de con-
ducción Eco.
El indicador luminoso “ECO MODE”
se encenderá.
Pulse de nuevo el interruptor para
cancelar el modo de conducción
Eco.
■
Modo de potencia
Utilice este modo cuando desee obtener altos niveles de respuesta y una
sensación agradable al conducir en regiones montañosas y al adelantar.
Pulse el interruptor “PWR MODE”
para seleccionar el modo de poten-
cia.
El indicador luminoso “PWR MODE”
se encenderá.
Pulse de nuevo el interruptor para
cancelar el modo de potencia.
Selección del modo de conducción

2844-2. Procedimientos de conducción
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
■Modo S
Si el rango de marchas es 4 o inferior, al mantener la palanca de cambios hacia “+” se
ajusta el rango de marchas a 6.
■Avisador acústico de advertencia de imposibilidad de reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento de la conducción, es posible que las
reducciones de marcha sufran restricciones ocasionalmente. En algunas circunstan-
cias, será imposible reducir la marcha mediante el accionamiento de la palanca de
cambios. (El avisador acústico sonará dos veces).
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
(vehículos con sistema de aire acondicionado automático)
El modo de conducción Eco controla las operaciones de calefacción/refrigeración y la
velocidad del ventilador del sistema de aire acondicionado para reducir el consumo
del combustible (P. 516). Para mejorar la eficacia del aire acondicionado, ajuste la
velocidad del ventilador o apague el modo de conducción Eco.
■Desactivación del modo de conducción
●El modo de conducción Eco seguirá activo hasta que se pulse el interruptor “ECO
MODE”, incluso si el motor se ha apagado después de haber estado conduciendo en
el modo de conducción Eco.
●El modo de potencia se cancelará si el motor se apaga después de conducir en
modo de potencia.
■Conducción con el control de la velocidad de crucero activado (si el vehículo
dispone de ello)
Aunque realice las siguientes acciones con el objetivo de activar el frenado del motor,
este no funcionará porque el control de la velocidad de crucero no se cancelará.
●Cuando, conduciendo en modo S, se reduce la marcha a 5 o 4. (P. 283)
●Cuando, conduciendo en la posición D, se cambia el modo de conducción al modo
de potencia. (P. 282)
■Sistema de bloqueo del cambio
El sistema de bloqueo del cambio evita el accionamiento imprevisto de la palanca de
cambios al arrancar.
La palanca de cambios solo se puede mover de la posición P cuando el interruptor del
motor se encuentra en posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y
arranque) o en el modo IGNITION ON (vehículos con sistema inteligente de entrada y
arranque) y se está pisando el pedal del freno.

2884-2. Procedimientos de conducción
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Se pueden seleccionar los modos siguientes para adaptarse a las caracterís-
ticas de la conducción.
■Modo de conducción Eco
Utilice el modo de conducción Eco para mejorar el consumo de combusti-
ble en los recorridos que requieran aceleraciones frecuentes.
Pulse el interruptor “ECO MODE”
para seleccionar el modo de con-
ducción Eco.
El indicador luminoso “ECO MODE”
se encenderá.
Pulse de nuevo el interruptor para
cancelar el modo de conducción
Eco.
■
Modo de potencia
Utilice este modo cuando desee obtener altos niveles de respuesta y una
sensación agradable al conducir en regiones montañosas y al adelantar.
Pulse el interruptor “PWR MODE”
para seleccionar el modo de poten-
cia.
El indicador luminoso “PWR MODE”
se encenderá.
Pulse de nuevo el interruptor para
cancelar el modo de potencia.
Selección del modo de conducción (si el vehículo dispone de ello)