TABLE DES MATIÈRES4
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D5-1. Fonctionnements de
base
Types de système audio ... 374
Entune Audio..................... 375
Commandes audio au volant .............................. 378
Port AUX/Port USB ........... 379
Fonctionnement de base audio ............................... 380
5-2. Configuration Menu de configuration....... 382
Réglages de base ............. 383
Réglages audio ................. 385
Réglages d'affichage ......... 386
Réglages de la voix ........... 387
5-3. Utilisation du système Entune Audio
Sélection de la source audio ............................... 388
Fonctionnement de l'écran de liste ................. 389
Utilisation optimale du système Entune Audio .... 391
5-4. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio ................................ 392
5-5. Lecture d'un CD audio et de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du lecteur de CD .............................. 394
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
Écoute d'un iPod ............... 400
Écoute d'un dispositif de stockage USB ................. 404
Utilisation du port AUX ...... 409 5-7. Connexion Bluetooth
®
Préparations à l'utilisation
de la communication
sans fil ............................. 410
Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois........ 414
Enregistrement d'un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois........ 415
Enregistrement d'un dispositif Bluetooth
®........ 416
Connexion d'un dispositif Bluetooth
®........ 418
Affichage des données détaillées d'un dispositif
Bluetooth
®....................... 420
Réglages détaillés du système Bluetooth
®......... 421
5-8. Audio Bluetooth
®
Écoute du système audio Bluetooth®............. 422
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Utilisation d'un téléphone Bluetooth®...... 424
Passer un appel................. 426
Réception d'un appel ......... 429
Conversation téléphonique .................... 430
Fonction de message de téléphone Bluetooth
®...... 433
Utilisation des commandes au volant .......................... 437
Réglages du téléphone Bluetooth
®....................... 438
Réglages des contacts/ de l'historique des
appels .............................. 440
Que faire si... (Résolution des
problèmes) ...................... 450
5Système audio
9
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018DL'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhi-
cule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
●
Système d'injection multipoints de ca rburant/système d'injection multipoints
séquentielle de carburant
● Système de régulateur de vitesse actif
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à res-
pecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
auprès de votre concessionnaire Toyota.
Les pièces et câbles haute tension des véhicules hybrides émettent approxi-
mativement la même quantité d'ondes électromagnétiques que les véhicules
à essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage
domestique, malgré leur blindage électromagnétique.
Des bruits indésirables peuvent se produire pendant la réception de la radio
émetteur/récepteur mobile.
Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
501-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
AVERTISSEMENT
■Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifi-
cations suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les cous-
sins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou se
déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves
blessures.
● Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux d\
e toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l'habitacle
● Installation d'un protège-calandre (p are-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils ou d'un porte-bagages de toit
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d'appareils électroniques tels que les émetteurs/récepteurs
radios mobiles et les lecteurs CD
● Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap
physique
911-2. Système hybride
1
Pour la sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
■Si un témoin d'avertissement s'allu me, qu'un message d'avertissement
s'affiche, ou que la batt erie 12 V est débranchée
Le système hybride risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, essayez une
nouvelle fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s'allume pas,
contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Au moment du réapprovisionnement en carburant, l'ouverture de la
trappe à carburant peut prendre quelques instants
Dans le cadre du fonctionnement normal du système antipollution, l'ouverture
automatique de la trappe à carburant peut prendre jusqu'à 10 secondes
après que vous ayez appuyé sur la commande d'ouverture. Avant que le
réapprovisionnement en carburant soit possible, un message s'affiche sur
l'écran multifonctionnel. ( P. 275)
■ Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu'il est impossible de démar-
rer le système hybride, réapprovisionnez le véhicule en carburant en quantité
suffisante pour que le témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffi-
sant ( P. 617) s'éteigne. Si la quantité de carburant est insuffisante, le sys-
tème hybride risque de ne pas démarrer. (La quantité standard de carburant
est d'environ 2,6 gal. [9,7 L, 2,1 Imp. gal.], lorsque le véhicule est sur une sur-
face plane. Cette valeur peut changer si le véhicule est sur une pente. Ajou-
tez du carburant lorsque le véhicule est incliné.)
■ Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbles haute tension des véhicules hybrides disposent d'un
blindage électromagnétique et, par conséquent, émettent approximative-
ment la même quantité d'ondes électromagnétiques que les véhicules à
essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage domes-
tique.
● Votre véhicule peut causer des interférences sonores au niveau de cer-
taines pièces pour radio d'autres marques.
■ Batterie du système hybrid e (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une durée de vie limi-
tée. La durée de vie de la batterie du système hybride (batterie de traction)
peut varier en fonction du style et des conditions de conduite.
971-3. Système antivol
1
Pour la sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun
entretien.
■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
● Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité
(clé avec puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
■ Certification du systèm e d'antidémarrage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-3
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence; and (2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause inter-
ference; and (2) This device must accept any interference, including interfer-
ence that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'lndustrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l'util-
isateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
NOTE
■ Pour garantir le bon f onctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il
n'est plus garanti que le système fonctionne normalement.
1283-1. Informations relatives aux clés
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez
garde de n'appuyer sur aucun bouton de la clé électronique tant que vous
êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez une clé électronique dans
votre sac etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'\
être
actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé
électronique risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient
perturber le fonctionnement de l'avion.
■ Conditions affectant le fonctionnement
P. 159
■ Usure de la pile de la clé électronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
● Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à
l'arrêt du système hybride. ( P. 643)
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la
pile s'use même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes sui-
vants indiquent qu'il est possible que la clé électronique soit usée. Rempla-
cez la pile si nécessaire. ( P. 586)
• Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui produisent
un champ magnétique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batte\
rie
• Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
P. 586
■ Confirmation du numéro de la clé enregistrée
Le nombre de clés électroniques déjà enregistrées avec le véhicule peut être
vérifié. Consultez votre concessionnaire Toyota pour des détails.
■ En cas d'utilisation d'une mauvaise clé
Le cylindre de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
1293-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Personnalisation
Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 720)
■ Certification de la télécomman de du verrouillage centralisé
P. 162
NOTE
■ Pour éviter d'endommager les clés
●Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents,
ne les tordez pas.
● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période
prolongée.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à u\
ltrasons
etc.
● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne
placez pas les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique.
● Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de
cuisson à induction ou un équipement médical électrique comme par
exemple un équipement de traitement à basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous
Placez la clé électronique à 3,9 in. (10 cm) ou plus des appareils électriques
sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins
de 3,9 in. (10 cm) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empê-
cher de fonctionner correctement.
■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de tout autre problème lié aux clés
Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies chez votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de perte d'une clé électronique
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule
s'accroît considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre
concessionnaire Toyota avec toutes les clés électroniques restantes four-
nies avec votre véhicule.
1513-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Fonction d'antiver rouillage de lunette arrière avec la clé électronique
● Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer la lunette arrière avec la
clé électronique laissée à l'intérieur du compartiment à bagages va faire
sonner une alarme.
Dans ce cas, il est possible d'ouvrir la lunette arrière en appuyant sur le
mécanisme d'ouverture de lunette arrière.
● Si vous laissez la clé électronique supplémentaire dans le compartiment à
bagages alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit
le confinement des clés s'active afin que vous puissiez ouvrir la lunette
arrière. Pour éviter tout vol du véhicule, emportez toutes les clés électro-
niques lorsque vous quittez le véhicule.
● Si vous laissez la clé électronique dans le compartiment à bagages alors
que toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas
détectée, selon l'emplacement de la clé et les conditions environnantes de
propagation des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confine-
ment des clés ne peut pas s'activer, avec pour résultat le verrouillage des
portes lorsque la lunette arrière est fermée. Veillez à vérifier où se trouve la
clé avant de fermer la lunette arrière.