1843-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
■Les vitres électriques peuvent fonctionner quand
Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent).
■ Actionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
XVéhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes,
même après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cepen-
dant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
XVéhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ,
même après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir
désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant
est ouverte.
■ Fonction anticoincement
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre, la course de la vitre est
arrêtée, puis cette dernière est légèrement ouverte.
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la fonction anticoincement ne fonctionne pas normalement et qu’il est impossible de
fermer une vitre, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre
électrique de la porte correspondante.
●Après avoir arrêté le véhicule, il est possible de fermer la vitre en maintenant enfoncé
le contacteur de vitre électrique dans la position de fermeture à une seule manipula-
tion lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent).
● Si la vitre ne peut toujours pas être fermée même en effectuant l’opération expliquée
ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans la position de fermeture
à une seule manipulation. Une fois la vitre fermée, continuez à maintenir le con-
tacteur pendant 6 secondes supplémentaires.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans la position d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre complètement ouverte, continuez à
maintenir le contacteur pendant 2 secondes supplémentaires.
Une fois de plus, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans la posi-
tion de fermeture à une seule manipulation. Une fois la vitre fermée, continuez à
maintenir le contacteur pendant 2 secondes supplémentaires.
1
2
3
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 184 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM
1944-1. Avant la conduite
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure des pla-
quettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein le plus rapidement possible par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être endom-
magé.
Freins avant uniquement : Des niveaux d’usure modérés sur la plaquette et le disque
de frein permettent une plus grande puissance de freinage avant. Par conséquent,
les disques peuvent s’user plus rapidement que des disques de frein convention-
nels. Dès lors, en cas de remplacement des plaquettes de frein, Toyota vous recom-
mande de faire également mesurer l’épaisseur des disques.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’emballez pas le moteur.
Si un rapport autre que P (véhicules à boîte de vitesses Multidrive) ou N est sélec-
tionné, le véhicule risque d’accélérer brusquement et de manière inattendue, ce qui
peut provoquer un accident.
● Véhicules à boîte de vitesses Multidrive : Pour éviter tout accident lié à un déplace-
ment inattendu du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée pendant
que le moteur tourne et engagez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté en pente, enfoncez toujours la pédale de frein et, si néces-
saire, engagez correctement le frein de stationnement afin d’éviter tout accident lié
à un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière.
● Evitez de faire tourner le moteur en surrégime ou qu’il ne s’emballe.
Faire tourner le moteur à un régime élevé alors que le véhicule est arrêté peut
entraîner la surchauffe du système d’échappement, ce qui peut provoquer un
incendie si un matériau combustible se trouve à proximité.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 194 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM
2084-1. Avant la conduite
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK)■
Points importants relatifs à la stabilité
Les mouvements du véhicule provoqués par des revêtements de route
irréguliers et de forts vents latéraux affecteront sa maniabilité. Le véhicule
risque également d’être secoué lorsqu’il dépasse des autobus ou de gros
camions. Regardez régulièrement derrière vous lorsque vous passez le
long de ces véhicules. Dès que votre véhicule commence à être secoué,
réduisez doucement votre vitesse en freinant lentement. Faites en sorte de
n’avoir besoin de freiner que lorsque le véhicule est en ligne droite.
■Dépassement d’autres véhicules
Gardez à l’esprit la longueur totale
de votre véhicule et de la remorque, et
assurez-vous que la distance de véhicule à véhicule est suffisante avant
d’effectuer tout changement de bande de circulation.
■Informations relatives à la boîte de vitesses
XBoîte de vitesses Multidrive
Pour préserver l’efficacité du freinage moteur lors de son utilisation, ne
placez pas la boîte de vitesses en position D. Sélectionnez un rapport
approprié en mode M.
XBoîte de vitesses manuelle
Pour préserver l’efficacité du freinage moteur lors de son utilisation, ne
sélectionnez pas le rapport 6 de la boîte de vitesses.
■Si le moteur surchauffe
Si vous tractez une remorque chargée sur une longue pente raide à une
température supérieure à 30 °C (85 °F), le moteur risque de surchauffer. Si
la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique
que le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. ( →P. 605)
■Pour stationner le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles de la
remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et mettez le
levier de changement de vitesse en position P pour une boîte de vitesses
Multidrive, et en position 1 ou R pour une boîte de vitesses manuelle.
AVENSIS_OM_OM20C67K_(EK).book Page 208 Wednesday, June 15, 20 16 10:33 AM