8
AVALON (D)_(OM07007D)
Veuillez noter que le présent manuel c oncerne tous les modèles et présente
tous les équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des
explications concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhi-
cule.
Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de
l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration perma-
nente des produits que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder
à des modifications, à tout moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer
du vôtre en termes de couleur et d'équipements.
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuit es de carburant par évaporation et
n'indique pas de dysfonctionnement.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota. Nous vous rappelons que
Toyota ne garantit pas ces produits et que Toyota décline toute responsabilité
quant à leurs performances, leur réparation ou leur remplacement, et quant à
tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets
négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ne modifiez pas ce véhicule en utilisant des produits qui ne sont pas d'origine
Toyota. Toute modification effectuée à par tir de produits qui ne sont pas d'ori-
gine Toyota risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité ou
sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En
outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle
modification risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
351-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sécurité
AVALON (D)_(OM07007D)
AVERTISSEMENT
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la
boucle dans la porte.
● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu'elle ne soit rempla-
cée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet pas de protéger un
occupant de blessures graves ou mortelles.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est
pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a
été impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage
visible.
● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire To yota. Une manipulation inappropriée
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez attacher
la ceinture de sécurité sans rallonge.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité lors de l'installation d'un
siège de sécurité enfant, car la ceinture n'assurera pas un maintien fiable
du siège de sécurité enfant, augmentant le risque de blessures graves,
voire mortelles en cas d'accident.
● L'utilisation de la rallonge personnalisée sur un autre véhicule peut pré-
senter un danger, lorsqu'elle est utilisée par une autre personne, ou à une
autre position d'assise que celle pour laquelle elle a été initialement pré-
vue.
NOTE
■ Lors de l'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage de la boucle sur la rallonge et non sur la ceinture de sécurité.
Ceci permet de ne pas endommager l'habitacle ou la rallonge elle-même.
581-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVALON (D)_(OM07007D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant
● Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un
enfant doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou ins-
tallé dans un siège de sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant.
Tenir un enfant dans vos bras ne remplace pas un siège de sécurité
enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise
ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
adapté à la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les
statistiques relatives aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il
est correctement attaché sur le siège arrière que sur le siège avant.
● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.
En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le
coussin gonflable du passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de
faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passa-
ger avant en raison de l'absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet
sur le siège du passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, car le
coussin gonflable passager avant peut se déployer avec une vitesse et
une force considérables. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé,
voire tué.
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez un
siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de sécurité attachée
à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne retient pas correcte-
ment le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner de graves bles-
sures ou la mort de l'enfant ou d'autres passagers en cas d'accident.
71
1
Pour la sécurité
AVALON (D)_(OM07007D)
1-2. Système antivol
Le témoin indicateur clignote
après la mise sur arrêt du contact
du moteur, pour indiquer que le
système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de cli-
gnoter après la mise du contact
du moteur en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON, pour indiquer
que le système a été désactivé.
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun
entretien.
■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
● Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité
(clé avec puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalable-
ment enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhi-
cule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre
les vols de véhicules.
792. Combiné d'instruments
2
Bloc d’instrumentation
AVALON (D)_(OM07007D)
Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonction-
nements présents dans les systèmes du véhicule.
Témoins d'avertissement
*1
(États-Unis)
Témoin d'avertisse-
ment du système de
freinage ( P. 426)
*1
Témoin de perte
d'adhérence ( P. 429)
*1
(Canada)
Témoin d'avertisse-
ment du système de
freinage ( P. 426)
Témoin d'avertisse-
ment de porte ouverte
( P. 429)
*1Témoin d'avertisse-
ment du système de
charge ( P. 426)
Témoin d'avertisse-
ment de niveau de car-
burant insuffisant
( P. 429)
*1
(États-Unis)
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
( P. 427)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
( P. 430)
*1
(Canada)
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
( P. 427)
*1Témoin d'avertisse-
ment de pression d'huile
moteur insuffisante
( P. 426)
*1
Témoin d'avertisse-
ment SRS ( P. 427)
*1Témoin d'avertisse-
ment du système de
direction assistée élec-
trique ( P. 427)
*1
(États-Unis)
Témoin d'avertisse-
ment ABS ( P. 427)
*1, 2, 3
Témoin d'avertisse-
ment PCS ( P. 428)
*1
(Canada)
Témoin d'avertisse-
ment ABS ( P. 427)
*2, 4Témoin LDA (alerte de
sortie de voie avec com-
mande de direction)
( P. 428)
822. Combiné d'instruments
AVALON (D)_(OM07007D)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé en mode
IGNITION ON pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s’allume pas, ou s’éteint. Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*3: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
*4: Sur modèles équipés
*5: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
*6: Ce témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
AVERTISSEMENT
■ Si le témoin d'avertissement d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement
ABS ou SRS ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier
que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en
cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Faites
contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire Toyota si
cela se produit.
1213-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM07007D)
Une fois3 fois
Indique qu'une porte autre que
la porte du conducteur a été
ouverte et fermée, alors que le
contact du moteur était dans
une mode autre que arrêt et
que la clé électronique se trou-
vait hors de la zone de détec-
tion.
Confirmez
l'emplacement
de la clé élec-
tronique.
Une foisContinu (5
secondes)
Vous avez essayé de sortir du
véhicule avec la clé électro-
nique et de verrouiller les
portes sans avoir au préalable
mis le contact du moteur sur
arrêt.
Placez le
contact du
moteur sur
arrêt et ver-
rouillez à nou-
veau les
portes.
Une fois
Indique que la clé électronique
n'est pas présente lorsque vous
tentez de démarrer le moteur.
Confirmez
l'emplacement
de la clé élec-
tronique.
9 fois
Vous avez essayé de conduire
le véhicule en l'absence de la
clé normale à l'intérieur.
Assurez-vous
que la clé élec-
tronique se
trouve à l'inté-
rieur du véhi-
cule.
Une foisIndique que la pile de la clé
électronique est faible.
Remplacez la
pile. ( P. 399)
Une foisIndique que l'antivol de direc-
tion n'a pas été relâché.
Relâchez
l'antivol de
direction.
( P. 176)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
SituationProcédure de
correction
1574-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur D.
Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres
ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est
particulièrement glissante à ce moment-là.
● Abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une
couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la
direction et les freins de fonctionner correctement.
■ Régime moteur pendant la conduite
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la
conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou à un rapport infé rieur pour correspondre aux conditions
de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter
les précautions suivantes:
● Pendant les 186 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 621 premiers miles (1000 km):
• Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
■ Système de frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un système de frein de stationnement à tambours
incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite qu'un
rodage des mâchoires de frein soit effectué régulièrement ou à chaque rem-
placement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement.
Faites effectuer le rodage par votre concessionnaire Toyota.
Démarrage en côte à fort pourcentage
1
2
3