1453-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
ADVERTENCIA
■Cuando hay niños en el vehículo
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●No permita que los niños jueguen en el compartimento del portaequipajes.
Si un niño queda accidentalmente encerrado en el compartimento del portaequipa-
jes, podría asfixiarse por hipertermia o sufrir otras lesiones.
●No deje que los niños abran o cierren el portón trasero.
Si lo hace, el portón trasero podría accionarse de forma inesperada, o las manos,
cabeza o cuello del niño podrían quedar atrapados al cerrar el portón trasero.
■Accionamiento del portón trasero
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, alguna parte del cuerpo podría quedar atrapada, con el consi-
guiente riesgo de lesiones graves o mortales.
●Elimine cualquier carga pesada, como nieve y hielo, del portón trasero antes de
abrirlo. De lo contrario el portón trasero se puede cerrar nuevamente de forma
repentina después de abrirlo.
●Cuando abra o cierre el portón trasero, asegúrese bien de que el espacio de alre-
dedor es seguro.
●Si hay alguien cerca, asegúrese de que se encuentre a una distancia segura y aví-
sele de que va a abrir o cerrar el portón trasero.
●Tenga cuidado al abrir o cerrar el portón trasero si hace mucho viento, ya que
podría causar movimientos bruscos.
●El portón trasero podría cerrarse repentina-
mente si no está totalmente abierto. Es más
difícil abrir o cerrar el portón trasero en una
pendiente que en una superficie llana, así
que esté atento ante la posibilidad de que el
portón trasero se abra o se cierre por sí solo
de forma inesperada. Asegúrese de que el
portón trasero está totalmente abierto y
seguro antes de utilizar el compartimento
del portaequipajes.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 145 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
1463-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
ADVERTENCIA
●No tire del pistón amortiguador del portón trasero para cerrar el portón trasero, ni
se apoye en el pistón amortiguador del portón trasero.
Si lo hace, puede que se pille las manos o que se rompa el pistón del portón tra-
sero y se provoque un accidente.
●Si el portón trasero lleva un soporte para bicicletas u otro objeto pesado similar ins-
talado en el portón trasero, es posible que vuelva a cerrarse repentinamente des-
pués de abrirlo y causar lesiones en las manos, la cabeza o el cuello de alguna
persona. Si va a instalar un accesorio en el portón trasero, se recomienda que sea
una pieza original de Toyota.
AV I S O
■Pistones amortiguadores del portón trasero
El portón trasero está equipado con pistones amortiguadores que sujetan el portón
trasero.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, el pistón del portón trasero podría dañarse y funcionar incorrecta-
mente.
●Cuando cierre el portón trasero, tenga el
máximo cuidado para evitar pillarse los
dedos, etc.
●Cuando cierre el portón trasero, haga pre-
sión ligeramente sobre su superficie exte-
rior. Si utiliza la manilla del portón trasero
para cerrar totalmente el portón trasero,
tenga cuidado de no pillarse las manos o los
brazos.
●No adhiera ningún objeto extraño, como
pegatinas, láminas de plástico o adhesivos a
la barra del pistón amortiguador.
●No toque la barra del pistón amortiguador
con guantes ni con otros artículos de tela.
●No adhiera al portón trasero accesorios que
no sean piezas originales de Toyota.
●No ponga la mano en el pistón amortiguador
ni aplique fuerzas laterales sobre el mismo.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 146 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
1513-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)■Nota para la función de entrada
●Aunque la llave electrónica esté dentro del rango efectivo (áreas de detección), el
sistema podría no funcionar correctamente en los siguientes casos:
• La llave electrónica está demasiado cerca de la ventanilla o la manilla exterior de
la puerta, cerca del suelo, o en un lugar elevado cuando las puertas están blo-
queadas o desbloqueadas.
• La llave electrónica está cerca del suelo o en un lugar en alto, o demasiado cerca
del centro del parachoques trasero cuando se abre el portón trasero.
• La llave electrónica está en el tablero de instrumentos, en la bandeja del por-
taequipajes o suelo, o en el portaobjetos de la puerta o en la guantera, cuando se
arranca el motor o cuando se cambian los modos del interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica sobre la parte superior del tablero de instrumentos ni
cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. Según las condiciones de
recepción de la onda de radio, la antena fuera del habitáculo podría detectarla y la
puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la llave electró-
nica se quedase en el interior del vehículo.
●Siempre y cuando la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquier per-
sona podrá bloquear o desbloquear las puertas. Sin embargo, sólo las puertas que
detectan la llave electrónica pueden utilizarse para desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está dentro del vehículo, se podría arrancar el motor
si la llave electrónica está cerca de la ventanilla.
●Las puertas se pueden desbloquear o bloquear si se descarga gran cantidad de
agua sobre la manilla de la puerta, por ejemplo, en caso de lluvia o en un túnel de
lavado, si la llave electrónica se encuentra dentro de su radio de alcance. (Las puer-
tas se bloquearán de forma automática transcurridos unos 30 segundos si no se
abren ni se cierran las puertas.)
●Si utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave
electrónica se encuentra cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no
se desbloquee con la función de entrada. (Utilice el control remoto inalámbrico para
desbloquear las puertas.)
●Si pulsa el sensor de bloqueo o desbloqueo de la puerta llevando guantes, podría
impedir que se produzca la acción de bloqueo o desbloqueo.
●Cuando se lleva a cabo el procedimiento de bloqueo con el sensor de bloqueo, las
señales de reconocimiento se mostrarán hasta dos veces consecutivas. Después,
no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, la puerta puede bloquearse y desbloquearse repetidamente. En ese caso,
siga los procedimientos de corrección siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Ase-
gúrese de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sis-
tema de llave inteligente. (P. 1 4 9 )
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 151 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
1523-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)●Vehículos con 3 contadores: Si la llave electrónica se encuentra en el interior del
vehículo y se moja una manilla de la puerta durante el lavado del coche, se emitirá
un indicador acústico en el exterior del vehículo. Para apagar la alarma, bloquee
todas las puertas.
●Vehículos con 2 contadores: Si la llave electrónica está dentro del vehículo y se moja
la manilla de una puerta durante el lavado del vehículo, puede aparecer un mensaje
en el visualizador de información múltiple y sonará un indicador acústico fuera del
vehículo. Para apagar la alarma, bloquee todas las puertas.
●El sensor de bloqueo podría no funcionar correctamente si entra en contacto con
hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente accionarlo de nuevo.
●Una operación repentina de la manilla o una operación de la manilla inmediatamente
después de entrar en el rango efectivo podría evitar que las puertas se desbloqueen.
Toque el sensor de desbloqueo de la puerta y verifique que las puertas están desblo-
queadas antes de tirar nuevamente de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de detección, el desbloqueo de las puertas
podría tardar un poco más tras accionar la manilla de la puerta.
■Cuando no conduzca el vehículo durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica en un radio de 2 m
(6 pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con anticipación. (P. 6 4 8 )
■Para utilizar el sistema correctamente
Asegúrese de llevar la llave electrónica cuando utilice el sistema. No acerque dema-
siado la llave electrónica al vehículo al accionar el sistema desde el exterior del
mismo.
En función de la posición y de la forma de sujetar la llave electrónica, es posible que la
llave no se detecte correctamente y que el sistema no funcione correctamente. (Es
posible que la alarma se active por accidente o que la función de prevención de blo-
queo de la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no funciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Use la llave mecánica. (P. 6 0 7 )
●Arranque del motor: P. 6 0 8
■Personalización
Es posible modificar los ajustes (por ejemplo, el sistema de llave inteligente).
(Características personalizables: P. 648)
■Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en un ajuste personalizado
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
Utilice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica. (P. 136, 607)
●Arranque del motor y cambio de los modos del interruptor del motor: P. 608
●Parada del motor: P. 218
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 152 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
1683-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la interferencia de los dispositivos electróni-
cos
●Las personas con marcapasos cardíacos implantables, marcapasos de terapia de
resincronización cardíaca o desfibriladores cardioversores implantables deben
mantenerse a una distancia prudencial de las antenas del sistema de llave inteli-
gente. (P. 147)
Las ondas de radio podrían alterar el funcionamiento de dichos dispositivos. Si es
necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a un concesionario
o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo nece-
sarios, para obtener más información, como la frecuencia de las ondas de radio y
los intervalos de las ondas de radio emitidas. A continuación, consulte a su médico
para determinar si es aconsejable desactivar la función de entrada.
●Los usuarios de dispositivos médicos eléctricos que no sean marcapasos cardía-
cos implantables, marcapasos de terapia de resincronización cardíaca o desfibrila-
dores cardioversores implantables deberán consultar al fabricante del dispositivo
para obtener información sobre su funcionamiento bajo la influencia de ondas de
radio.
Las ondas de radio pueden provocar efectos inesperados en el funcionamiento de
tales dispositivos médicos.
Consulte a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, para que le proporcionen más información
sobre la desactivación de la función de entrada.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 168 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
169
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
3-3. Ajuste de los asientos
Palanca de ajuste de la posición
del asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo del asiento
Palanca de ajuste de la altura verti-
cal (si está instalada)
Interruptor de ajuste del apoyo
lumbar (si está instalado)
Asientos delanteros
Procedimiento de ajuste
1
2
3
4
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 169 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
1703-3. Ajuste de los asientos
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los demás
pasajeros no resulten lesionados al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento o cerca de las piezas
móviles.
Los dedos o las manos podrían quedarse atrapados en el mecanismo del asiento.
●Asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor de los pies de tal modo que no se
queden atrapados.
■Ajuste del asiento
●Tenga cuidado de que el asiento no golpee a los pasajeros o equipaje.
●Para reducir el riesgo de deslizamiento por debajo del cinturón de seguridad de la
cintura durante una colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si reclina demasiado el asiento, el cinturón de seguridad de la cintura podría desli-
zarse a través de la cadera y aplicar fuerzas de contención directamente sobre el
abdomen, o su cuello podría entrar en contacto con el cinturón de seguridad del
hombro, aumentando el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales en caso de
accidente.
No se deben realizar ajustes durante la conducción, ya que el asiento podría des-
plazarse de manera inesperada y provocar que el conductor pierda el control del
vehículo.
●Después de ajustar el asiento, asegúrese de que se encuentre inmovilizado en la
posición correcta.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 170 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
1713-3. Ajuste de los asientos
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
Mueva los asientos delanteros hacia delante. (P. 169)
Guarde el reposabrazos trasero. (si está instalado) (P. 455)
Guarde la hebilla del cinturón de
seguridad central trasero.
Baje el apoyacabezas hasta la posición más baja. (P. 174)
Desde el interior
Tire de la palanca de liberación de
bloqueo del respaldo del asiento y
abata el respaldo del asiento.
Cada respaldo del asiento se puede
abatir por separado.
Desde el exterior
Tire de la palanca de la banda late-
ral del compartimento del por-
taequipajes.
Cada respaldo del asiento se puede
abatir por separado.
Asientos traseros
Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse.
Abatimiento de los respaldos de los asientos traseros
1
2
3
4
5
5
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 171 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分