371-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores adequadamente. (→P. 176, 178)
Ajustar os espelhos
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo.
●Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco. Uma almofada pode impedi-lo de alcançar a postura correta e
reduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça.
●Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e não deixar que o banco tranque. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.
●Cumpra sempre com os limites de velocidade legais quando conduzir em
estradas públicas.
●Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a conti-
nuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente.
381-1. Para uma utilização segura
●Estenda o cinto do ombro de
forma que fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o
pescoço nem deslize para fora
do ombro.
●Coloque o cinto abdominal o
mais abaixo possível sobre os
quadris.
●Ajuste a posição do encosto do banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encostado ao banco.
●Não torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.
Cintos de segurança
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de conduzir o veículo.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e soltar o cinto de segurança
Tecla de destrancamento
1
2
441-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
●O airbag do SRS do condutor deflagra com força considerável e pode ser
causa de morte ou de ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco.
Apesar da conceção dos veículos variar, muitos condutores alcançam
a distância de 250 mm com o banco completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o encosto. No caso de não conseguir boa
visibilidade ao reclinar o encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma
almofada firme e que não escorregue, ou faça subir o banco, caso o
seu veículo apresente essa funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustável, incline-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça e pes-
coço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
●O airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com força con-
siderável podendo causar a morte ou ferimentos graves, em especial se o
passageiro da frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag.
O passageiro da frente deve manter-se o mais afastado possível do air-
bag e com o encosto do banco ajustado na posição mais direita.
●Bebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou cri-
ança que seja demasiado pequena para usar o cinto de segurança, deve
ser adequadamente retida usando um sistema de segurança para crian-
ças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos bancos traseiros do veículo e adequada-
mente retidos. Os bancos traseiros são mais seguros para bebés e crian-
ças do que o banco do passageiro da frente. (→P. 5 5 )
471-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●Não utilize acessórios nos bancos que cubram partes onde deflagram os
airbags do SRS laterais, uma vez que podem interferir com a capacidade
de deflagração dos mesmos. Tais acessórios podem impedir que os air-
bags funcionem corretamente, desativar o sistema ou fazer com que os
airbags laterais deflagrem acidentalmente, resultando em morte ou feri-
mentos graves.
●Não bata nem aplique níveis significativos de força na área dos compo-
nentes dos airbags do SRS.
Se o fizer poderá provocar o mau funcionamento dos airbags do SRS.
●Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-
ção dos airbags do SRS, uma vez que podem estar quentes.
●Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos
que tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.
●Se as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, como por exemplo
a almofada do volante da direção e guarnições dos pilares da frente e tra-
seiros, estiverem danificadas ou estaladas, substitua-as num concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado.
■Alteração e eliminação dos componentes do sistema dos airbags do
SRS
Não se desfaça do seu veículo nem efetue nenhuma das seguintes altera-
ções sem que antes consulte um concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado. O mau funcionamento ou o deflagrar acidental dos airbags do
SRS poderão provocar a morte ou ferimentos graves.
●Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS.
●Reparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros ou calhas laterais do tejadilho.
●Reparações ou alterações efetuadas no para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou parte lateral do compartimento dos ocupantes.
●Instalação de grelhas de proteção, dispositivos para limpar neve, gan-
chos, etc.
●Alterações no sistema de suspensão do veículo.
●Instalação de dispositivos eletrónicos como rádios portáteis de duas vias
(transmissor RF) e leitores de CD.
●Modificações no seu veículo para uma pessoa portadora de deficiência
física.
481-1. Para uma utilização segura
■Se os airbags do SRS deflagrarem
●Escoriações ligeiras, queimaduras, contusões, etc. podem advir dos air-
bags do SRS, devido à deflagração a uma velocidade extremamente ele-
vada, por gases quentes.
●É emitido um forte ruído e libertado um pó branco.
●As peças do módulo do airbag (cubo da coluna da direção, cobertura do air-
bag e deflagrador) assim como os bancos da frente, partes dos pilares da
frente e de trás e calhas laterais do tejadilho poderão permanecer quentes
durante alguns minutos. O próprio airbag também pode estar quente.
●O vidro para-brisas poderá partir.
■Condições de deflagração do airbag do SRS (airbags do SRS da frente)
●Os airbags do SRS da frente deflagrarão em caso de impacto que exceda o
limiar estabelecido (o nível de força correspondente a uma colisão frontal à
velocidade de 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa, que não se mova ou
deforme).
Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente mais alta, nas
seguintes condições:
• Se o veículo bater num objeto, tal como um veículo estacionado ou poste
de sinalização, que possa mover-se ou deformar-se com o impacto
• Se o veículo se envolver numa colisão com subposição como por exem-
plo uma colisão em que a frente do veículo se subpõe a uma caixa de
carga de um camião
●Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas os pré-tensores dos
cintos de segurança sejam ativados.
■Condições de deflagração do airbag do SRS (airbags do SRS laterais e
de cortina)
●Os airbags do SRS laterais e de cortina deflagrarão em caso de impacto
que exceda o limiar estabelecido (o nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à orientação do mesmo e a uma velo-
cidade de 20 - 30 km/h).
●Os airbags do SRS de cortina poderão também deflagrar no caso de uma
colisão frontal severa.
561-1. Para uma utilização segura
Os sistemas de segurança para crianças (cadeirinhas) são classifica-
dos nos seguintes 5 grupos, de acordo com o regulamento ECE N.º 44.
Grupo 0: Até 10 kg (0 - 9 meses)
Grupo 0
+: Até 13 kg (0 - 2 anos)
Grupo I: 9 - 18 kg (9 meses - 4 anos)
Grupo II: 15 - 25 kg (4 - 7 anos)
Grupo III: 22 - 36 kg (6 - 12 anos)
Neste manual do proprietário são explicados os seguintes 3 tipos
mais comuns de cadeirinhas que podem ser fixadas com os cintos de
segurança.
Tipos de cadeirinhas
XCadeirinha tipo bebé XCadeirinha tipo criança
Correspondente ao Grupo 0 e 0
+
do ECE N.º 44Correspondente ao Grupo 0
+ e I
do ECE N.º 44
XCadeirinha tipo júnior
Correspondente ao Grupo II e III
do ECE N.º 44
581-1. Para uma utilização segura
Legenda das letras inseridas na tabela da página anterior:
U: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) da categoria "universal" aprovado para ser usado
neste grupo de pesos.
UF: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) da categoria "universal" voltado para a frente apro-
vado para ser usado neste grupo de pesos.
L1: Posição adequada para “TOYOTA G 0
+, BABY SAFE PLUS com
FIXAÇÃO COM CINTO DE SEGURANÇA, PLATAFORMA
BASE” (0 a 13 kg, aprovada para ser usada neste grupo de
pesos.
L2: Posição adequada para “TOYOTA KIDFIX” (15 a 36 kg), apro-
vada para ser usada neste grupo de pesos.
X: Posição do banco não adequada para crianças neste grupo de
pesos.
*1: Ajuste o encosto do banco da frente para a posição mais vertical. Mova a
almofada do banco da frente para a posição mais recuada.
Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças.
Veículos com alavanca de ajuste da altura: Ajuste a almofada do banco
para a posição mais elevada.
Siga os seguintes procedimentos:
• Para instalar uma cadeirinha tipo bebé com base de apoio
Se a cadeirinha tipo bebé interferir com o encosto do banco ao trancar
a cadeirinha tipo bebé na base de apoio, ajuste o encosto do banco
para trás até que não haja interferência.
• Para instalar uma cadeirinha tipo criança voltada para a frente
Se o apoio do cinto de segurança do ombro estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança, mova a almofada do banco para a
frente.
• Para instalar uma cadeirinha tipo júnior
Se a criança estiver numa posição muito vertical, quando sentada na
cadeirinha tipo júnior, ajuste o encosto do banco para uma posição mais
confortável.
Se o apoio do cinto de segurança do ombro estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança, mova a almofada do banco para a frente.
*2: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia.
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos sis-
temas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.
601-1. Para uma utilização segura
(1) Para os sistemas de segurança para crianças que não possuem
a classificação ISO/XX para a identificação das dimensões (A a
G), para o grupo de pesos aplicável, o fabricante do veículo deve
indicar o sistema de segurança para crianças ISOFIX específico
recomendado para cada posição.
Legenda das letras inseridas na tabela anterior:
IUF: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
ISOFIX da categoria universal, voltado para a frente, aprovado
para ser usado neste grupo de pesos.
IL: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) ISOFIX das categorias "veículos específicos", "res-
tritos", ou "semi-universais", aprovado para ser usado neste
grupo de pesos.
X: Posição ISOFIX não adequada para sistemas de segurança
para crianças ISOFIX neste grupo de pesos e/ou desta dimen-
são.
*: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças.
Quando utilizar um "TOYOTA MINI" ou "TOYOTA MIDI", ajuste o
suporte das pernas e os fixadores ISOFIX como segue:
Tranque o suporte das pernas
onde o 5.º orifício possa ser
visto.
Tranque os fixadores ISOFIX
onde os números 4 e 5 possam
ser vistos.
Quando utilizar o banco do lado direito para colocar o sistema de
segurança para crianças, não se sente no banco central traseiro.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia.
Podem ser usados outros sistemas de segurança para crianças que
sejam diferentes dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade
dos sistemas tem de ser cuidadosamente verificada pelo fabricante e
vendedor dessas cadeirinhas.
1
2